Hello community,

here is the log from the commit of package libkeduvocdocument for 
openSUSE:Factory checked in at 2017-06-15 11:23:32
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/libkeduvocdocument (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.libkeduvocdocument.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "libkeduvocdocument"

Thu Jun 15 11:23:32 2017 rev:29 rq:502109 version:17.04.2

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/libkeduvocdocument/libkeduvocdocument.changes    
2017-05-24 16:49:11.656466451 +0200
+++ 
/work/SRC/openSUSE:Factory/.libkeduvocdocument.new/libkeduvocdocument.changes   
    2017-06-15 11:23:35.497719218 +0200
@@ -1,0 +2,10 @@
+Wed Jun 07 17:43:00 CEST 2017 - lbeltr...@kde.org
+
+- Update to 17.04.2
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-17.04.2.php
+- Changes since 17.04.1:
+  * None
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  libkeduvocdocument-17.04.1.tar.xz

New:
----
  libkeduvocdocument-17.04.2.tar.xz

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ libkeduvocdocument.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.7GtN31/_old  2017-06-15 11:23:36.169624370 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.7GtN31/_new  2017-06-15 11:23:36.173623806 +0200
@@ -18,7 +18,7 @@
 %bcond_without lang
 
 Name:           libkeduvocdocument
-Version:        17.04.1
+Version:        17.04.2
 Release:        0
 %define kf5_version 5.26.0
 # Latest stable Applications (e.g. 16.08 in KA, but 16.11.80 in KUA)

++++++ libkeduvocdocument-17.04.1.tar.xz -> libkeduvocdocument-17.04.2.tar.xz 
++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/libkeduvocdocument-17.04.1/po/he/libkeduvocdocument.po 
new/libkeduvocdocument-17.04.2/po/he/libkeduvocdocument.po
--- old/libkeduvocdocument-17.04.1/po/he/libkeduvocdocument.po  2017-05-09 
02:14:53.000000000 +0200
+++ new/libkeduvocdocument-17.04.2/po/he/libkeduvocdocument.po  2017-06-06 
02:11:42.000000000 +0200
@@ -1,19 +1,20 @@
 # translation of libkdeedu.po to hebrew
 #
 # tahmar1900 <tahmar1...@gmail.com>, 2005.
+# Elkana Bardugo <ttv...@gmail.com>, 2017. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkdeedu\n"
+"Project-Id-Version: libkeduvocdocument\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-20 19:24+0200\n"
-"Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1...@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-16 06:59-0400\n"
+"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zan...@zanata.org>\n"
 "Language-Team: hebrew <kde-l10n...@kde.org>\n"
 "Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:47
@@ -327,8 +328,6 @@
 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:72
 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:281
 #, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#| msgid "Your emails"
 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun"
 msgid "Male"
 msgstr "kde-l10n...@kde.org"
@@ -336,8 +335,6 @@
 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:73
 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:284
 #, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#| msgid "Your emails"
 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun"
 msgid "Female"
 msgstr "kde-l10n...@kde.org"
@@ -501,15 +498,11 @@
 #~ msgstr "חפש"
 
 #, fuzzy
-#~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~| msgid "Your names"
 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 #~ msgid "Your names"
 #~ msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
 
 #, fuzzy
-#~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~| msgid "Your names"
 #~ msgctxt "usage label - context in which a word is used"
 #~ msgid "proper name"
 #~ msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
@@ -549,7 +542,6 @@
 #~ msgstr "(c) 2004, Jason Harris"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "(c) 2004, Jason Harris"
 #~ msgid "Jason Harris"
 #~ msgstr "(c) 2004, Jason Harris"
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/libkeduvocdocument-17.04.1/po/tr/libkeduvocdocument.po 
new/libkeduvocdocument-17.04.2/po/tr/libkeduvocdocument.po
--- old/libkeduvocdocument-17.04.1/po/tr/libkeduvocdocument.po  2017-05-09 
02:14:54.000000000 +0200
+++ new/libkeduvocdocument-17.04.2/po/tr/libkeduvocdocument.po  2017-06-06 
02:11:43.000000000 +0200
@@ -11,8 +11,8 @@
 "Project-Id-Version: libkdeedu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-25 14:09+0000\n"
-"Last-Translator: Necdet <necdetyu...@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-16 09:32+0000\n"
+"Last-Translator: Kaan <kaanozdin...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <kde-l10n...@kde.org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,10 +67,9 @@
 msgstr "%1 geçici dosyası açılamadı"
 
 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:255
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Cannot download %1"
+#, kde-format
 msgid "Cannot download %1: %2"
-msgstr "%1 indirilemedi"
+msgstr "%1 indirilemedi: %2"
 
 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:281
 #, kde-format
@@ -961,8 +960,8 @@
 #~ "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
 #~ "like carbon"
 #~ msgstr ""
-#~ "Bor, 'Bor(ax) + (karb)on' kelimelerinden türetilmiştir. Boraksta bulunur "
-#~ "ve karbona çok benzer davranış gösterir"
+#~ "Bor, 'Bor(ax) + (karb)on' kelimelerinden türetilmiştir. Boraksta bulunur 
ve "
+#~ "karbona çok benzer davranış gösterir"
 
 #~ msgid "Latin 'carboneum' for carbon"
 #~ msgstr "Karbon için Latince 'carboneum'"
@@ -1026,8 +1025,7 @@
 #~ "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese."
 #~ msgstr ""
 #~ "Bu element, kara toprak içinde Magnesia isimli bir kasaba civarında "
-#~ "bulunmuştur. 'Magnesia karası' veya kısaca Mangan olarak "
-#~ "isimlendirilmiştir."
+#~ "bulunmuştur. 'Magnesia karası' veya kısaca Mangan olarak 
isimlendirilmiştir."
 
 #~ msgid "Latin 'ferrum'"
 #~ msgstr "Latince 'ferrum'"
@@ -1042,8 +1040,7 @@
 #~ msgstr "Selvi ağacından esinlenerek 'cuprum' ismi verilmiştir"
 
 #~ msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough"
-#~ msgstr ""
-#~ "Almanca'da 'zinking' ('sert') anlamında, çünkü çinko madeni çok serttir"
+#~ msgstr "Almanca'da 'zinking' ('sert') anlamında, çünkü çinko madeni çok 
serttir"
 
 #~ msgid "'Gallia' is an old name for France"
 #~ msgstr "'Gallia' Fransa'nın eski bir adı"
@@ -1118,8 +1115,7 @@
 #~ msgstr "Arapça'da 'anthos ammonos' (Ammon tanrısının çiçek açması)"
 
 #~ msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Latince'de 'tellus' veya 'telluris', 'Dünya Gezegeni' anlamına gelir"
+#~ msgstr "Latince'de 'tellus' veya 'telluris', 'Dünya Gezegeni' anlamına 
gelir"
 
 #~ msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'."
 #~ msgstr "Yunanca'da 'menekşe' anlamında 'ioeides'"
@@ -1153,8 +1149,8 @@
 #~ "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
 #~ "and gave it to mankind."
 #~ msgstr ""
-#~ "Yunanca'daki Promotheus kelimesinden gelmektedir. Mitolojiye göre "
-#~ "Prometheus tanrılardan ateşi çalmış ve insanlığa bağışlamıştır."
+#~ "Yunanca'daki Promotheus kelimesinden gelmektedir. Mitolojiye göre 
Prometheus "
+#~ "tanrılardan ateşi çalmış ve insanlığa bağışlamıştır."
 
 #~ msgid "Named after the mineral Samarskit"
 #~ msgstr "Samarskit isimli minerale atfen"
@@ -1178,8 +1174,8 @@
 #~ "Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also "
 #~ "named after this town."
 #~ msgstr ""
-#~ "İsveç'teki Ytterby kasabasından ismini almıştır. Terbiyum ve İterbiyum da "
-#~ "bu kasabadan isimlerini almıştır."
+#~ "İsveç'teki Ytterby kasabasından ismini almıştır. Terbiyum ve İterbiyum da 
bu "
+#~ "kasabadan isimlerini almıştır."
 
 #~ msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'."
 #~ msgstr "İskandinavya'nın eski adı olan 'Thule'den bu ismi almıştır."
@@ -1188,8 +1184,8 @@
 #~ "Like Terbium and Gadolinium, this is named after the Swedish town of "
 #~ "Ytterby."
 #~ msgstr ""
-#~ "Terbiyum ve Gadolinyum gibi, İsveç'teki Ytterby kasabasından dolayı bu "
-#~ "ismi almıştır."
+#~ "Terbiyum ve Gadolinyum gibi, İsveç'teki Ytterby kasabasından dolayı bu 
ismi "
+#~ "almıştır."
 
 #~ msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris"
 #~ msgstr "Paris için Roma'lıların koyduğu 'Lutetia' isminden"
@@ -1238,8 +1234,7 @@
 #~ msgstr "Latince'de kurşun için 'plumbum'"
 
 #~ msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bizmutun eski ismi 'Wismut' olup 'beyaz kütle' anlamına gelmektedir."
+#~ msgstr "Bizmutun eski ismi 'Wismut' olup 'beyaz kütle' anlamına 
gelmektedir."
 
 #~ msgid "Named after Poland to honor Marie Curie"
 #~ msgstr "Marie Curie'nin anısına Polonya'dan türetilmiştir"
@@ -1258,8 +1253,7 @@
 
 #~ msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive"
 #~ msgstr ""
-#~ "'Işın' anlamına gelen, Latince 'radius'tan türetilmiştir, çünkü "
-#~ "radyoaktiftir"
+#~ "'Işın' anlamına gelen, Latince 'radius'tan türetilmiştir, çünkü 
radyoaktiftir"
 
 #~ msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive"
 #~ msgstr ""
@@ -1298,8 +1292,7 @@
 
 #~ msgid "Named after the US-State of California."
 #~ msgstr ""
-#~ "Amerika Birleşik Devletleri'ndeki Kaliforniya eyaletinden bu ismi "
-#~ "almıştır."
+#~ "Amerika Birleşik Devletleri'ndeki Kaliforniya eyaletinden bu ismi 
almıştır."
 
 #~ msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
 #~ msgstr "Bilim adamı Albert Einstein'den bu ismi almıştır."
@@ -1314,8 +1307,7 @@
 #~ msgstr "Bilimadamı Alfred Nobel'den sonra isimlendirildi."
 
 #~ msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ernest Orlando Lawrence isimli bilim adamının anısına ithaf edilmiştir."
+#~ msgstr "Ernest Orlando Lawrence isimli bilim adamının anısına ithaf 
edilmiştir."
 
 #~ msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford"
 #~ msgstr "Bilimadamı Ernest Rutherford'tan sonra isimlendirildi."
@@ -1353,15 +1345,15 @@
 #~ "Historically known as eka-mercury. Ununbium is a temporary IUPAC "
 #~ "systematic element name."
 #~ msgstr ""
-#~ "Tarihte eka-civa olarak bilinir. Ununbiyum, geçici olarak IUPAC "
-#~ "tarafından konan sistematik element ismidir."
+#~ "Tarihte eka-civa olarak bilinir. Ununbiyum, geçici olarak IUPAC tarafından 
"
+#~ "konan sistematik element ismidir."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Historically known as eka-thallium. Ununtrium is a temporary IUPAC "
 #~ "systematic element name."
 #~ msgstr ""
-#~ "Tarihte eka-talyum olarak bilinir. Ununtriyum, IUPAC tarafından konan "
-#~ "geçici sistematik element ismidir."
+#~ "Tarihte eka-talyum olarak bilinir. Ununtriyum, IUPAC tarafından konan 
geçici "
+#~ "sistematik element ismidir."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Historically known as eka-lead. Ununquadium is a temporary IUPAC "


Reply via email to