Hello community,

here is the log from the commit of package kcodecs for openSUSE:Factory checked 
in at 2017-09-19 16:22:17
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kcodecs (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.kcodecs.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "kcodecs"

Tue Sep 19 16:22:17 2017 rev:45 rq:526629 version:5.38.0

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/kcodecs/kcodecs.changes  2017-08-24 
17:55:45.568024940 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kcodecs.new/kcodecs.changes     2017-09-19 
16:22:19.724358541 +0200
@@ -1,0 +2,10 @@
+Tue Sep 12 07:11:16 CEST 2017 - [email protected]
+
+- Update to 5.38.0
+  * New feature release
+  * For more details please see:
+  * https://www.kde.org/announcements/kde-frameworks-5.38.0.php
+- Changes since 5.37.0:
+  * None
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  kcodecs-5.37.0.tar.xz

New:
----
  kcodecs-5.38.0.tar.xz

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ kcodecs.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.pkMLKg/_old  2017-09-19 16:22:20.700220993 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.pkMLKg/_new  2017-09-19 16:22:20.704220429 +0200
@@ -18,9 +18,13 @@
 
 %bcond_without lang
 %define lname   libKF5Codecs5
-%define _tar_path 5.37
+%define _tar_path 5.38
+# Full KF5 version (e.g. 5.33.0)
+%{!?_kf5_version: %global _kf5_version %{version}}
+# Last major and minor KF5 version (e.g. 5.33)
+%{!?_kf5_bugfix_version: %global _kf5_bugfix_version %(echo %{_kf5_version} | 
awk -F. '{print $1"."$2}')}
 Name:           kcodecs
-Version:        5.37.0
+Version:        5.38.0
 Release:        0
 Summary:        Provides a collection of methods to manipulate strings using 
various encoding
 License:        LGPL-2.1+
@@ -29,7 +33,7 @@
 Source:         
http://download.kde.org/stable/frameworks/%{_tar_path}/%{name}-%{version}.tar.xz
 Source1:        baselibs.conf
 BuildRequires:  cmake >= 3.0
-BuildRequires:  extra-cmake-modules >= %{_tar_path}
+BuildRequires:  extra-cmake-modules >= %{_kf5_bugfix_version}
 BuildRequires:  fdupes
 BuildRequires:  kf5-filesystem
 %if %{with lang}

++++++ kcodecs-5.37.0.tar.xz -> kcodecs-5.38.0.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kcodecs-5.37.0/CMakeLists.txt 
new/kcodecs-5.38.0/CMakeLists.txt
--- old/kcodecs-5.37.0/CMakeLists.txt   2017-08-06 19:57:40.000000000 +0200
+++ new/kcodecs-5.38.0/CMakeLists.txt   2017-09-03 10:01:16.000000000 +0200
@@ -1,10 +1,10 @@
 cmake_minimum_required(VERSION 3.0)
 
-set(KF5_VERSION "5.37.0") # handled by release scripts
+set(KF5_VERSION "5.38.0") # handled by release scripts
 project(KCodecs VERSION ${KF5_VERSION})
 
 include(FeatureSummary)
-find_package(ECM 5.37.0  NO_MODULE)
+find_package(ECM 5.38.0  NO_MODULE)
 set_package_properties(ECM PROPERTIES TYPE REQUIRED DESCRIPTION "Extra CMake 
Modules." URL 
"https://projects.kde.org/projects/kdesupport/extra-cmake-modules";)
 feature_summary(WHAT REQUIRED_PACKAGES_NOT_FOUND 
FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES)
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kcodecs-5.37.0/po/eu/kcodecs5_qt.po 
new/kcodecs-5.38.0/po/eu/kcodecs5_qt.po
--- old/kcodecs-5.37.0/po/eu/kcodecs5_qt.po     2017-08-06 19:57:40.000000000 
+0200
+++ new/kcodecs-5.38.0/po/eu/kcodecs5_qt.po     2017-09-03 10:01:16.000000000 
+0200
@@ -1,184 +1,129 @@
-# translation of kdelibs4.po to Euskara/Basque (eu)
-# KDE: EUSKERA TRANSLATION
-# Copyright (C) 1999,2002,2003,2004,2005,2006,2007,2008,2009,2010,2011, Free 
Software Foundation, Inc.
+# Translation of kcodecs5_qt.po to Euskara/Basque (eu)
+# Copyright (C) 1999-2017, Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the frameworks package.
+# KDE Euskaratzeko proiektuaren arduraduna <[email protected]>.
 #
+# Translators:
 # Marcos <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005.
 # Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005.
 # marcos <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2009.
-# Iñigo Salvador Azurmendi <[email protected]>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Iñigo Salvador Azurmendi <[email protected]>, 2010, 2011, 2012, 2013, 
2014, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
+"Project-Id-Version: kcodecs5_qt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-02 19:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-16 13:48+0100\n"
 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Qt-Contexts: true\n"
 
 #: kcharsets.cpp:168
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@item Text character set"
-#| msgid "Western European"
 msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
 msgid "Western European"
 msgstr "Europako Mendebaldekoa"
 
 #: kcharsets.cpp:174
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@item Text character set"
-#| msgid "Central European"
 msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
 msgid "Central European"
 msgstr "Europako Erdialdekoa"
 
 #: kcharsets.cpp:177
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@item Text character set"
-#| msgid "Baltic"
 msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltikoa"
 
 #: kcharsets.cpp:180
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@item Text character set"
-#| msgid "South-Eastern Europe"
 msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
 msgid "South-Eastern Europe"
-msgstr "Europako Hegomendebaldekoa"
+msgstr "Europako Hego-mendebaldekoa"
 
 #: kcharsets.cpp:183
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@item Text character set"
-#| msgid "Turkish"
 msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkiera"
 
 #: kcharsets.cpp:186
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@item Text character set"
-#| msgid "Cyrillic"
 msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Zirilikoa"
 
 #: kcharsets.cpp:192
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@item Text character set"
-#| msgid "Chinese Traditional"
 msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
 msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Txinatar tradizionala"
+msgstr "Txinera tradizionala"
 
 #: kcharsets.cpp:195
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@item Text character set"
-#| msgid "Chinese Simplified"
 msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
 msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Txinatar soildua"
+msgstr "Txinera erraztua"
 
 #: kcharsets.cpp:199
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@item Text character set"
-#| msgid "Korean"
 msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreera"
 
 #: kcharsets.cpp:202
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@item Text character set"
-#| msgid "Japanese"
 msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japoniera"
 
 #: kcharsets.cpp:206
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@item Text character set"
-#| msgid "Greek"
 msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
 msgid "Greek"
 msgstr "Grekoa"
 
 #: kcharsets.cpp:209
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@item Text character set"
-#| msgid "Arabic"
 msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabiera"
 
 #: kcharsets.cpp:212
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@item Text character set"
-#| msgid "Hebrew"
 msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreera"
 
 #: kcharsets.cpp:217
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@item Text character set"
-#| msgid "Thai"
 msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
 msgid "Thai"
 msgstr "Thailandiera"
 
 #: kcharsets.cpp:220
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@item Text character set"
-#| msgid "Unicode"
 msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
 #: kcharsets.cpp:226
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@item Text character set"
-#| msgid "Northern Saami"
 msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
 msgid "Northern Saami"
-msgstr "Ipar Saami"
+msgstr "Iparraldeko Saami"
 
 #: kcharsets.cpp:228
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@item Text character set"
-#| msgid "Other"
 msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
 msgid "Other"
 msgstr "Bestelakoak"
 
 #: kcharsets.cpp:671
-#, fuzzy, qt-format
-#| msgctxt "@item %1 character set, %2 encoding"
-#| msgid "%1 ( %2 )"
+#, qt-format
 msgctxt "KCharsets|@item %1 character set, %2 encoding"
 msgid "%1 ( %2 )"
 msgstr "%1 ( %2 )"
 
 #: kcharsets.cpp:674
-#, fuzzy, qt-format
-#| msgctxt "@item"
-#| msgid "Other encoding (%1)"
+#, qt-format
 msgctxt "KCharsets|@item"
 msgid "Other encoding (%1)"
-msgstr "Beste kodeketa (%1)"
+msgstr "Beste kodeketa batzuk (%1)"
 
 #: kcharsets.cpp:703
-#, fuzzy, qt-format
-#| msgctxt "@item %1 character set, %2 encoding"
-#| msgid "%1 ( %2 )"
+#, qt-format
 msgctxt "KCharsets|@item Text encoding: %1 character set, %2 encoding"
 msgid "%1 ( %2 )"
 msgstr "%1 ( %2 )"
@@ -189,6 +134,8 @@
 "The email address you entered is not valid because it contains more than one "
 "@. You will not create valid messages if you do not change your address."
 msgstr ""
+"Sartu duzun e-posta helbidea ez da erabilgarria @ bat baino gehiago duelako. "
+"Ez dituzu mezu erabilgarriak sortuko zure helbidea aldatu ezean."
 
 #: kemailaddress.cpp:535
 msgctxt "QObject|"
@@ -196,11 +143,13 @@
 "The email address you entered is not valid because it does not contain a @. "
 "You will not create valid messages if you do not change your address."
 msgstr ""
+"Sartu duzun e-posta helbidea ez da erabilgarria @ falta zaiolako. Ez dituzu "
+"mezu erabilgarriak sortuko zure helbidea aldatu ezean."
 
 #: kemailaddress.cpp:540
 msgctxt "QObject|"
 msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr ""
+msgstr "Zerbait sartu behar duzu e-posta helbide eremuan."
 
 #: kemailaddress.cpp:542
 msgctxt "QObject|"
@@ -208,6 +157,7 @@
 "The email address you entered is not valid because it does not contain a "
 "local part."
 msgstr ""
+"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliagarria lokal zatia falta zaiolako."
 
 #: kemailaddress.cpp:545
 msgctxt "QObject|"
@@ -215,6 +165,7 @@
 "The email address you entered is not valid because it does not contain a "
 "domain part."
 msgstr ""
+"Sartu duzun e-posta helbidea ez da erabilgarria domeinu zatia falta zaiolako."
 
 #: kemailaddress.cpp:548
 msgctxt "QObject|"
@@ -222,14 +173,13 @@
 "The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
 "comments/brackets."
 msgstr ""
+"Sartu duzun e-posta helbidea ez da erabilgarria itxi gabeko iruzkinak/"
+"kortxeteak dituelako."
 
 #: kemailaddress.cpp:551
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "The date you entered is invalid"
 msgctxt "QObject|"
 msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "Sartu duzun data baliogabea da"
+msgstr "Sartu duzun e-posta helbidea erabilgarria da"
 
 #: kemailaddress.cpp:553
 msgctxt "QObject|"
@@ -237,6 +187,8 @@
 "The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
 "angle bracket."
 msgstr ""
+"Sartu duzun e-posta helbidea ez da erabilgarria itxi gabeko parentesi "
+"angeluduna daukalako."
 
 #: kemailaddress.cpp:556
 msgctxt "QObject|"
@@ -244,6 +196,8 @@
 "The email address you entered is not valid because it contains too many "
 "closing angle brackets."
 msgstr ""
+"Sartu duzun e-posta helbidea ez da erabilgarria ixteko parentesi angeluar "
+"gehiegi dituelako."
 
 #: kemailaddress.cpp:559
 msgctxt "QObject|"
@@ -251,6 +205,7 @@
 "The email address you have entered is not valid because it contains an "
 "unexpected comma."
 msgstr ""
+"Sartu duzun e-posta helbidea ez da erabilgarria ustekabeko koma bat duelako."
 
 #: kemailaddress.cpp:562
 msgctxt "QObject|"
@@ -259,6 +214,9 @@
 "This probably means you have used an escaping type character like a '\\' as "
 "the last character in your email address."
 msgstr ""
+"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliogarria ustekabean amaitzen delako. "
+"Honen arrazoia izan daiteke ihes karaktere bat erabili izana, '\\' "
+"esaterako, zure e-posta helbideko azken karaktere gisa."
 
 #: kemailaddress.cpp:567
 msgctxt "QObject|"
@@ -266,6 +224,8 @@
 "The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
 "which does not end."
 msgstr ""
+"Sartu duzun e-posta helbidea baliogabea da itxi gabeko iruzkin testua "
+"daukalako."
 
 #: kemailaddress.cpp:570 kemailaddress.cpp:649
 msgctxt "QObject|"
@@ -273,6 +233,8 @@
 "The email address you entered is not valid because it does not seem to "
 "contain an actual email address, i.e. something of the form [email protected]."
 msgstr ""
+"Sartu duzun e-posta helbidea ez da erabilgarria ez dirudielako e-posta "
+"helbiderik duenik, adibidez [email protected]."
 
 #: kemailaddress.cpp:574
 msgctxt "QObject|"
@@ -280,6 +242,8 @@
 "The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
 "character."
 msgstr ""
+"Sartu duzun e-posta helbidea ez da erabilgarria legez kanpoko karaktere bat "
+"erabiltzen duelako."
 
 #: kemailaddress.cpp:577
 msgctxt "QObject|"
@@ -287,6 +251,8 @@
 "The email address you have entered is not valid because it contains an "
 "invalid display name."
 msgstr ""
+"Sartu duzun e-posta helbidea ez da erabilgarria erakusteko izen baliogabe "
+"bat duelako."
 
 #: kemailaddress.cpp:580
 msgctxt "QObject|"
@@ -294,136 +260,90 @@
 "The email address you entered is not valid because it does not contain a "
 "'.'. You will not create valid messages if you do not change your address."
 msgstr ""
+"Sartu duzun e-posta helbidea ez da erabilgarria ez daukalako '.' bat. Ezingo "
+"dituzu mezu erabilgarriak sortu zure helbidea aldatu ezean."
 
 #: kemailaddress.cpp:586
 msgctxt "QObject|"
 msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr ""
+msgstr "Arazo ezezaguna e-posta helbidearekin"
 
 #: kencodingprober.cpp:238 kencodingprober.cpp:279
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@item Text character set"
-#| msgid "Disabled"
 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desgaituta"
 
 #: kencodingprober.cpp:240 kencodingprober.cpp:282
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@item Text character set"
-#| msgid "Universal"
 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
 msgid "Universal"
-msgstr "Universal"
+msgstr "Unibertsala"
 
 #: kencodingprober.cpp:242 kencodingprober.cpp:324
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@item Text character set"
-#| msgid "Unicode"
 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
 #: kencodingprober.cpp:244 kencodingprober.cpp:294
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@item Text character set"
-#| msgid "Cyrillic"
 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Zirilikoa"
 
 #: kencodingprober.cpp:246 kencodingprober.cpp:309
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@item Text character set"
-#| msgid "Western European"
 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
 msgid "Western European"
 msgstr "Europako Mendebaldekoa"
 
 #: kencodingprober.cpp:248 kencodingprober.cpp:291
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@item Text character set"
-#| msgid "Central European"
 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
 msgid "Central European"
 msgstr "Europako Erdialdekoa"
 
 #: kencodingprober.cpp:250 kencodingprober.cpp:297
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@item Text character set"
-#| msgid "Greek"
 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
 msgid "Greek"
 msgstr "Grekoa"
 
 #: kencodingprober.cpp:252 kencodingprober.cpp:300
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@item Spelling dictionary"
-#| msgid "Hebrew"
 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreera"
 
 #: kencodingprober.cpp:254 kencodingprober.cpp:306
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@item Spelling dictionary"
-#| msgid "Turkish"
 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkiera"
 
 #: kencodingprober.cpp:256 kencodingprober.cpp:303
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@item Text character set"
-#| msgid "Japanese"
 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japoniera"
 
 #: kencodingprober.cpp:258 kencodingprober.cpp:288
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@item Text character set"
-#| msgid "Baltic"
 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltikoa"
 
 #: kencodingprober.cpp:260 kencodingprober.cpp:312
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@item Text character set"
-#| msgid "Chinese Traditional"
 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
 msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Txinatar tradizionala"
+msgstr "Txinera tradizionala"
 
 #: kencodingprober.cpp:262 kencodingprober.cpp:315
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@item Text character set"
-#| msgid "Chinese Simplified"
 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
 msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Txinatar soildua"
+msgstr "Txinera erraztua"
 
 #: kencodingprober.cpp:264 kencodingprober.cpp:318
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@item Text character set"
-#| msgid "Korean"
 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreera"
 
 #: kencodingprober.cpp:266 kencodingprober.cpp:321
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@item Text character set"
-#| msgid "Thai"
 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
 msgid "Thai"
 msgstr "Thailandiera"
 
 #: kencodingprober.cpp:268 kencodingprober.cpp:285
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@item Text character set"
-#| msgid "Arabic"
 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabiera"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kcodecs-5.37.0/po/gl/kcodecs5_qt.po 
new/kcodecs-5.38.0/po/gl/kcodecs5_qt.po
--- old/kcodecs-5.37.0/po/gl/kcodecs5_qt.po     2017-08-06 19:57:40.000000000 
+0200
+++ new/kcodecs-5.38.0/po/gl/kcodecs5_qt.po     2017-09-03 10:01:16.000000000 
+0200
@@ -10,14 +10,14 @@
 # Xosé <[email protected]>, 2010.
 # Marce Villarino <[email protected]>, 2011, 2012, 2013, 2014.
 # Adrián Chaves Fernández <[email protected]>, 2015, 2017.
+# Adrián Chaves (Gallaecio) <[email protected]>, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kdelibs4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-10 07:41+0100\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
-"com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-15 11:05+0100\n"
+"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -139,8 +139,8 @@
 "The email address you entered is not valid because it contains more than one "
 "@. You will not create valid messages if you do not change your address."
 msgstr ""
-"O enderezo de correo electrónico que escribiu non é válido porque contén "
-"máis dunha @. Non creará mensaxes válidas se non cambia o enderezo."
+"O enderezo de correo electrónico que inseriu non é correcto porque contén "
+"máis dun @. Non creará mensaxes correctas se non cambia o enderezo."
 
 #: kemailaddress.cpp:535
 msgctxt "QObject|"
@@ -148,13 +148,13 @@
 "The email address you entered is not valid because it does not contain a @. "
 "You will not create valid messages if you do not change your address."
 msgstr ""
-"O enderezo de correo electrónico que escribiu non é válido porque non contén "
-"ningunha @. Non creará mensaxes válidas se non cambia o enderezo."
+"O enderezo de correo electrónico que inseriu non é correcto porque non "
+"contén ningún @. Non creará mensaxes correctas se non cambia o enderezo."
 
 #: kemailaddress.cpp:540
 msgctxt "QObject|"
 msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Debe escribir algo no campo do enderezo de correo."
+msgstr "Debe inserir algo no campo do enderezo de correo."
 
 #: kemailaddress.cpp:542
 msgctxt "QObject|"
@@ -162,8 +162,8 @@
 "The email address you entered is not valid because it does not contain a "
 "local part."
 msgstr ""
-"O enderezo de correo electrónico que escribiu non é válido porque non contén "
-"unha parte local."
+"O enderezo de correo electrónico que inseriu non é correcto porque non "
+"contén unha parte local."
 
 #: kemailaddress.cpp:545
 msgctxt "QObject|"
@@ -171,8 +171,8 @@
 "The email address you entered is not valid because it does not contain a "
 "domain part."
 msgstr ""
-"O enderezo de correo electrónico que escribiu non é válido porque non contén "
-"unha parte de dominio."
+"O enderezo de correo electrónico que inseriu non é correcto porque non "
+"contén unha parte de dominio."
 
 #: kemailaddress.cpp:548
 msgctxt "QObject|"
@@ -180,13 +180,13 @@
 "The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
 "comments/brackets."
 msgstr ""
-"O enderezo de correo electrónico que escribiu non é válido porque contén "
+"O enderezo de correo electrónico que inseriu non é correcto porque contén "
 "comentarios/corchetes non pechados."
 
 #: kemailaddress.cpp:551
 msgctxt "QObject|"
 msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "O enderezo de correo electrónico que escribiu é válido."
+msgstr "O enderezo de correo electrónico que inseriu é correcto."
 
 #: kemailaddress.cpp:553
 msgctxt "QObject|"
@@ -194,7 +194,7 @@
 "The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
 "angle bracket."
 msgstr ""
-"O enderezo de correo electrónico que escribiu non é válido porque contén un "
+"O enderezo de correo electrónico que inseriu non é correcto porque contén un "
 "paréntese angular non pechado."
 
 #: kemailaddress.cpp:556
@@ -203,7 +203,7 @@
 "The email address you entered is not valid because it contains too many "
 "closing angle brackets."
 msgstr ""
-"O enderezo de correo electrónico que escribiu non é válido porque contén un "
+"O enderezo de correo electrónico que inseriu non é correcto porque contén un "
 "demasiados parénteses angulares de peche."
 
 #: kemailaddress.cpp:559
@@ -212,7 +212,7 @@
 "The email address you have entered is not valid because it contains an "
 "unexpected comma."
 msgstr ""
-"O enderezo de correo electrónico que escribiu non é válido porque contén "
+"O enderezo de correo electrónico que inseriu non é correcto porque contén "
 "unha coma inesperada."
 
 #: kemailaddress.cpp:562
@@ -222,8 +222,8 @@
 "This probably means you have used an escaping type character like a '\\' as "
 "the last character in your email address."
 msgstr ""
-"O enderezo de correo electrónico que escribiu non é válido porque termina de "
-"xeito inesperado. Isto probabelmente significa que usou un carácter de "
+"O enderezo de correo electrónico que inseriu non é correcto porque termina "
+"de xeito inesperado. Isto probabelmente significa que usou un carácter de "
 "escape como un «\\» como último carácter no enderezo de correo."
 
 #: kemailaddress.cpp:567
@@ -232,7 +232,7 @@
 "The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
 "which does not end."
 msgstr ""
-"O enderezo de correo electrónico que escribiu non é válido porque contén "
+"O enderezo de correo electrónico que inseriu non é correcto porque contén "
 "texto entre aspas que non terminan."
 
 #: kemailaddress.cpp:570 kemailaddress.cpp:649
@@ -241,8 +241,9 @@
 "The email address you entered is not valid because it does not seem to "
 "contain an actual email address, i.e. something of the form [email protected]."
 msgstr ""
-"O enderezo de correo electrónico que escribiu non é válido porque non parece "
-"conter un enderezo de correo real, é dicir, algo do estilo [email protected]."
+"O enderezo de correo electrónico que inseriu non é correcto porque non "
+"parece conter un enderezo de correo real, é dicir, algo do estilo "
+"[email protected]."
 
 #: kemailaddress.cpp:574
 msgctxt "QObject|"
@@ -250,8 +251,8 @@
 "The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
 "character."
 msgstr ""
-"O enderezo de correo electrónico que escribiu non é válido porque contén un "
-"carácter non permitido."
+"O enderezo de correo electrónico que inseriu non é correcto porque contén un "
+"carácter inaceptábel."
 
 #: kemailaddress.cpp:577
 msgctxt "QObject|"
@@ -259,8 +260,8 @@
 "The email address you have entered is not valid because it contains an "
 "invalid display name."
 msgstr ""
-"O enderezo de correo electrónico que escribiu non é válido porque contén un "
-"nome para mostrar non válido"
+"O enderezo de correo electrónico que inseriu non é correcto porque contén un "
+"nome para mostrar incorrecto"
 
 #: kemailaddress.cpp:580
 msgctxt "QObject|"
@@ -268,8 +269,8 @@
 "The email address you entered is not valid because it does not contain a "
 "'.'. You will not create valid messages if you do not change your address."
 msgstr ""
-"O enderezo de correo electrónico que escribiu non é válido porque non contén "
-"ningún punto. Non creará mensaxes válidas se non cambia o enderezo."
+"O enderezo de correo electrónico que inseriu non é correcto porque non "
+"contén ningún punto. Non creará mensaxes correctas se non cambia o enderezo."
 
 #: kemailaddress.cpp:586
 msgctxt "QObject|"


Reply via email to