Hello community,

here is the log from the commit of package mailimporter for openSUSE:Factory 
checked in at 2017-10-23 16:34:25
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/mailimporter (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.mailimporter.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "mailimporter"

Mon Oct 23 16:34:25 2017 rev:19 rq:534830 version:17.08.2

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/mailimporter/mailimporter.changes        
2017-09-12 19:51:28.200188845 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.mailimporter.new/mailimporter.changes   
2017-10-23 16:34:27.889553964 +0200
@@ -1,0 +2,10 @@
+Tue Oct 17 00:32:49 CEST 2017 - [email protected]
+
+- Update to 17.08.2
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-17.08.2.php
+- Changes since 17.08.1:
+  * Fix Bug 383073 - importwizard crashed on terminating (kde#383073)
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  mailimporter-17.08.1.tar.xz

New:
----
  mailimporter-17.08.2.tar.xz

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ mailimporter.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.Z0D1wK/_old  2017-10-23 16:34:28.377531119 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.Z0D1wK/_new  2017-10-23 16:34:28.381530932 +0200
@@ -19,7 +19,7 @@
 %bcond_without lang
 
 Name:           mailimporter
-Version:        17.08.1
+Version:        17.08.2
 Release:        0
 %define kf5_version 5.26.0
 # Latest stable Applications (e.g. 17.08 in KA, but 17.11.80 in KUA)

++++++ mailimporter-17.08.1.tar.xz -> mailimporter-17.08.2.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/mailimporter-17.08.1/CMakeLists.txt 
new/mailimporter-17.08.2/CMakeLists.txt
--- old/mailimporter-17.08.1/CMakeLists.txt     2017-09-05 02:41:45.000000000 
+0200
+++ new/mailimporter-17.08.2/CMakeLists.txt     2017-10-10 02:18:39.000000000 
+0200
@@ -1,5 +1,5 @@
 cmake_minimum_required(VERSION 3.0)
-set(PIM_VERSION "5.6.1")
+set(PIM_VERSION "5.6.2")
 
 project(MailImporter VERSION ${PIM_VERSION})
 
@@ -25,11 +25,11 @@
 set(MAILIMPORTER_LIB ${PIM_VERSION})
 
 
-set(AKONADIMIME_LIB_VERSION "5.6.1")
-set(KDEPIM_LIB_VERSION "5.6.1")
+set(AKONADIMIME_LIB_VERSION "5.6.2")
+set(KDEPIM_LIB_VERSION "5.6.2")
 set(QT_REQUIRED_VERSION "5.7.0")
-set(KMIME_LIB_VERSION "5.6.1")
-set(AKONADI_VERSION "5.6.1")
+set(KMIME_LIB_VERSION "5.6.2")
+set(AKONADI_VERSION "5.6.2")
 
 find_package(Qt5 ${QT_REQUIRED_VERSION} CONFIG REQUIRED Widgets Test Xml)
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/mailimporter-17.08.1/po/fi/libmailimporter.po 
new/mailimporter-17.08.2/po/fi/libmailimporter.po
--- old/mailimporter-17.08.1/po/fi/libmailimporter.po   2017-09-05 
02:41:45.000000000 +0200
+++ new/mailimporter-17.08.2/po/fi/libmailimporter.po   2017-10-10 
02:18:38.000000000 +0200
@@ -6,7 +6,7 @@
 # Mikko Ikola <[email protected]>, 2006.
 # Ilpo Kantonen <[email protected]>, 2006.
 # Mikko Piippo <[email protected]>, 2007.
-# Tommi Nieminen <[email protected]>, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Tommi Nieminen <[email protected]>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2017.
 # Lasse Liehu <[email protected]>, 2012, 2013, 2014, 2015.
 #
 # KDE 4.9 Finnish translation sprint 2012-06/07
@@ -21,8 +21,8 @@
 "Project-Id-Version: libmailimporter\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2017-06-07 06:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-18 20:15+0200\n"
-"Last-Translator: Lasse Liehu <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-08 11:06+0200\n"
+"Last-Translator: Tommi Nieminen <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
 "Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -277,7 +277,7 @@
 #: mailimporter/filters/filtericedove.cpp:25
 #, kde-format
 msgid "Import Icedove Mails and Folder Structure"
-msgstr "Tuo Icedove-sähköpostit ja kansiorakenne"
+msgstr "Tuo Icedoven sähköpostit ja kansiorakenne"
 
 #: mailimporter/filters/filtericedove.cpp:27
 #, kde-format
@@ -376,10 +376,9 @@
 msgstr "Valitse tuotava arkistotiedosto."
 
 #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:189
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "No files selected."
+#, kde-format
 msgid "No archive selected."
-msgstr "Ei valittuja tiedostoja."
+msgstr "Ei valittuja arkistoja."
 
 #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:203
 #, kde-format
@@ -733,20 +732,13 @@
 msgstr "Jäsennetään kansiorakennetta…"
 
 #: mailimporter/filters/filterseamonkey.cpp:25
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Import Icedove Mails and Folder Structure"
+#, kde-format
 msgid "Import SeaMonkey Mails and Folder Structure"
-msgstr "Tuo Icedove-sähköpostit ja kansiorakenne"
+msgstr "Tuo SeaMonkeyn sähköpostit ja kansiorakenne"
 
+# Onkohan .icedove oikea kansio? En kuitenkaan korjannut
 #: mailimporter/filters/filterseamonkey.cpp:27
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "<p><b>Icedove import filter</b></p><p>Select your base Icedove mailfolder "
-#| "(usually ~/.icedove/*.default/Mail/Local Folders/).</p><p><b>Note:</b> "
-#| "Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-files (for "
-#| "example, a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
-#| "p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders "
-#| "will be stored under: \"Icedove-Import\".</p>"
+#, kde-format
 msgid ""
 "<p><b>SeaMonkey import filter</b></p><p>Select your base SeaMonkey "
 "mailfolder (usually ~/.icedove/*.default/Mail/Local Folders/).</p><p><b>Note:"
@@ -755,11 +747,12 @@
 "it is possible to recreate the folder structure, the folders will be stored "
 "under: \"SeaMonkey-Import\".</p>"
 msgstr ""
-"<p><b>Icedoven tuontisuodatin</b></p><p>Valitse Icedoven sähköpostikansio "
-"(yleensä ~/.icedove/*.default/Mail/Local Folders/).</p><p><b>Huom:</b> Älä "
-"valitse kansiota, joka <u>ei</u> sisällä mbox-tiedostoja (esim. maildir). "
-"Jos valitset, saat paljon uusia kansioita.</p><p>Koska kansiorakenne voidaan "
-"luoda uudestaan, kansiot säilytetään kansiossa ”Icedove-tuonti”.</p>"
+"<p><b>SeaMonkeyn tuontisuodatin</b></p><p>Valitse SeaMonkeyn "
+"sähköpostikansio (yleensä ~/.icedove/*.default/Mail/Local Folders/).</"
+"p><p><b>Huomaa:</b> Älä valitse kansiota, joka <u>ei</u> sisällä mbox-"
+"tiedostoja (esim. maildir). Jos valitset, saat paljon uusia kansioita.</"
+"p><p>Koska kansiorakenne voidaan luoda uudestaan, kansiot säilytetään "
+"kansiossa ”SeaMonkey-tuonti”.</p>"
 
 #: mailimporter/filters/filtersylpheed.cpp:43
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/mailimporter-17.08.1/po/gl/libmailimporter.po 
new/mailimporter-17.08.2/po/gl/libmailimporter.po
--- old/mailimporter-17.08.1/po/gl/libmailimporter.po   2017-09-05 
02:41:45.000000000 +0200
+++ new/mailimporter-17.08.2/po/gl/libmailimporter.po   2017-10-10 
02:18:38.000000000 +0200
@@ -6,14 +6,14 @@
 # Xosé <[email protected]>, 2009, 2010, 2012, 2013.
 # Marce Villarino <[email protected]>, 2012, 2014.
 # Adrian Chaves Fernandez <[email protected]>, 2013, 2015, 2017.
+# Adrián Chaves (Gallaecio) <[email protected]>, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kmailcvt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2017-06-07 06:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-11 08:45+0100\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
-"com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-03 18:15+0100\n"
+"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -705,7 +705,7 @@
 "support."
 msgstr ""
 "Non é posíbel interpretar a estrutura de cartafoles, continuarase a "
-"importación ignorando subcartafoles."
+"importación sen compatibilidade con subcartafoles."
 
 #: mailimporter/filters/filterpmail.cpp:69
 #, kde-format
@@ -951,7 +951,7 @@
 #: mailimporterakonadi/filterimporterakonadi.cpp:308
 #, kde-format
 msgid "Unable to retrieve folder for folder path %1."
-msgstr "Foi imposíbel obter o cartafol do camiño do cartafol %1."
+msgstr "Foi imposíbel obter o cartafol da ruta de cartafol %1."
 
 #~ msgid "Import Outlook Emails"
 #~ msgstr "Importar mensaxes de correo do Outlook"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/mailimporter-17.08.1/po/ja/libmailimporter.po 
new/mailimporter-17.08.2/po/ja/libmailimporter.po
--- old/mailimporter-17.08.1/po/ja/libmailimporter.po   2017-09-05 
02:41:45.000000000 +0200
+++ new/mailimporter-17.08.2/po/ja/libmailimporter.po   2017-10-10 
02:18:38.000000000 +0200
@@ -142,7 +142,7 @@
 #: mailimporter/filters/filterthebat.cpp:228
 #, kde-format
 msgid "Import folder %1..."
-msgstr "フォルダ <resource>%1</resource> をインポート..."
+msgstr "フォルダ “%1” をインポート..."
 
 #: mailimporter/filters/filterbalsa.cpp:207
 #: mailimporter/filters/filterevolution_v3.cpp:204
@@ -206,8 +206,7 @@
 msgstr ""
 "<qt><p>Evolution 1.x インポートフィルタ</p><p>Evolution メールのベースディレ"
 "クトリを選択してください (通常 ~/evolution/local)。</p><p>フォルダ構造の再現"
-"が可能なので、フォルダは <resource>Evolution-Import</resource> 以下に保存しま"
-"す。</p></qt>"
+"が可能なので、フォルダは “Evolution-Import” 以下に保存します。</p></qt>"
 
 #: mailimporter/filters/filterevolution.cpp:135
 #: mailimporter/filters/filterevolution_v2.cpp:191
@@ -251,10 +250,9 @@
 msgstr ""
 "<qt><p>Evolution 2.x インポートフィルタ</p><p>ローカル Evolution メールフォル"
 "ダのベースディレクトリを選択してください (通常 ~/.evolution/mail/local/)。</"
-"p><p><note>mbox ファイルを含まないフォルダ (例えば maildir) を選択しないでく"
-"ださい。選択すると、多数の新しいフォルダが作成されます。</note></p><p>フォル"
-"ダ構造の再現が可能なので、フォルダは <resource>Evolution-Import</resource> 以"
-"下に保存します。</p></qt>"
+"p><p>【注意】 mbox ファイルを含まないフォルダ (例えば maildir) を選択しないで"
+"ください。選択すると、多数の新しいフォルダが作成されます。</p><p>フォルダ構造"
+"の再現が可能なので、フォルダは “Evolution-Import” 以下に保存します。</p></qt>"
 
 #: mailimporter/filters/filterevolution_v2.cpp:121
 #: mailimporter/filters/filterevolution_v2.cpp:160
@@ -262,7 +260,7 @@
 #: mailimporter/filters/filterthunderbird.cpp:225
 #, kde-format
 msgid "Start import file %1..."
-msgstr "ファイル <filename>%1</filename> のインポート開始..."
+msgstr "ファイル ‘%1’ のインポート開始..."
 
 #: mailimporter/filters/filterevolution_v3.cpp:39
 #, fuzzy, kde-format
@@ -375,26 +373,22 @@
 #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:92
 #, kde-format
 msgid "Importing folder '%1'..."
-msgstr "フォルダ <resource>%1</resource> をインポート..."
+msgstr "フォルダ “%1” をインポート..."
 
 #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:119
 #, kde-format
 msgid "Unexpected subfolder %1 in folder %2."
-msgstr ""
-"予期しないサブフォルダ <resource>%1</resource> がフォルダ <resource>%2</"
-"resource> にあります。"
+msgstr "予期しないサブフォルダ “%1” がフォルダ “%2” にあります。"
 
 #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:123
 #, kde-format
 msgid "No subfolder named 'cur' in folder %1."
-msgstr ""
-"フォルダ <resource>%1</resource> に <filename>cur</filename> フォルダが見つか"
-"りません。"
+msgstr "フォルダ “%1” に ‘cur’ フォルダが見つかりません。"
 
 #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:147
 #, kde-format
 msgid "Unexpected subdirectory named '%1'."
-msgstr "予期しないサブディレクトリ <resource>%1</resource> があります。"
+msgstr "予期しないサブディレクトリ “%1” があります。"
 
 #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:178
 #, kde-format
@@ -421,12 +415,12 @@
 #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:203
 #, kde-format
 msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive."
-msgstr "ファイル <filename>%1</filename> は有効なアーカイブではないようです。"
+msgstr "ファイル ‘%1’ は有効なアーカイブではないようです。"
 
 #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:208
 #, kde-format
 msgid "Unable to open archive file '%1'"
-msgstr "アーカイブファイル <filename>%1</filename> を開けません。"
+msgstr "アーカイブファイル ‘%1’ を開けません。"
 
 #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:213
 #, kde-format
@@ -436,9 +430,7 @@
 #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:219
 #, kde-format
 msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded."
-msgstr ""
-"アーカイブファイル <filename>%1</filename> をフォルダ <resource>%2</"
-"resource> にインポートしました。"
+msgstr "アーカイブファイル ‘%1’ をフォルダ “%2” にインポートしました。"
 
 #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:221
 #, kde-format
@@ -473,9 +465,8 @@
 "を KMail にインポートします。Lotus または Lotus Notes 構造化テキストフォー"
 "マットを使用する他のメールクライアントからメールをインポートする場合は、この"
 "フィルタを使ってください。</p><p>フォルダ構造の再現が可能なので、インポートし"
-"たメッセージはローカルフォルダの <resource>LNotes-Import</resource> 以下のサ"
-"ブフォルダに保存します。サブフォルダにはメッセージの元のファイル名を使用しま"
-"す。</p></qt>"
+"たメッセージはローカルフォルダの “LNotes-Import” 以下のサブフォルダに保存しま"
+"す。サブフォルダにはメッセージの元のファイル名を使用します。</p></qt>"
 
 #: mailimporter/filters/filterlnotes.cpp:70
 #, kde-format
@@ -534,11 +525,9 @@
 msgid "1 duplicate message not imported to folder %2 in KMail"
 msgid_plural "%1 duplicate messages not imported to folder %2 in KMail"
 msgstr[0] ""
-"1 件の重複メッセージは KMail のフォルダ <resource>%2</resource> にインポート"
-"していません"
+"1 件の重複メッセージは KMail のフォルダ “%2” にインポートしていません"
 msgstr[1] ""
-"%1 件の重複メッセージは KMail のフォルダ <resource>%2</resource> にインポート"
-"していません"
+"%1 件の重複メッセージは KMail のフォルダ “%2” にインポートしていません"
 
 #: mailimporter/filters/filtermailmangzip.cpp:29
 #, fuzzy, kde-format
@@ -631,18 +620,16 @@
 msgstr ""
 "<qt><p>Outlook Express 4/5/6 インポートフィルタ</p><p>.dbx または .mbx ファイ"
 "ルを検索して、メールボックスが保存されているフォルダの場所を見つけてくださ"
-"い。</p><ul><li>Windows 9x では <filename>C:\\Windows\\Application Data</"
-"filename></li><li>Windows 2000 以降では <filename>Documents and Settings</"
-"filename></li></ul><p>フォルダ構造の再現が可能なので、Outlook Express 5 と 6 "
-"からのフォルダはローカルフォルダの <resource>OE-Import</resource> 以下に保存"
-"します。</p></qt>"
+"い。</p><ul><li>Windows 9x では ‘C:\\Windows\\Application Data’</"
+"li><li>Windows 2000 以降では ‘Documents and Settings’</li></ul><p>フォルダ構"
+"造の再現が可能なので、Outlook Express 5 と 6 からのフォルダはローカルフォルダ"
+"の “OE-Import” 以下に保存します。</p></qt>"
 
 #: mailimporter/filters/filteroe.cpp:73
 #, kde-format
 msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
 msgstr ""
-"ディレクトリ <filename>%1</filename> に Outlook Express メールボックスが見つ"
-"かりませんでした。"
+"ディレクトリ ‘%1’ に Outlook Express メールボックスが見つかりませんでした。"
 
 #: mailimporter/filters/filteroe.cpp:89
 #, kde-format
@@ -672,7 +659,7 @@
 #: mailimporter/filters/filteroe.cpp:166
 #, kde-format
 msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
-msgstr "OE5+ フォルダファイル <filename>%1</filename> をインポート"
+msgstr "OE5+ フォルダファイル ‘%1’ をインポート"
 
 #: mailimporter/filters/filteropera.cpp:28
 #, kde-format
@@ -747,10 +734,9 @@
 "p>"
 msgstr ""
 "<qt><p>システムの Pegasus-Mail ディレクトリ (*.CNM, *.PMM, *.MBX ファイルを含"
-"む) を選択してください。多くのシステムではこれは <filename>C:\\PMail\\mail</"
-"filename> または <filename>C:\\pmail\\mail\\admin</filename> にあります。</"
-"p> <p>フォルダ構造の再現が可能なので、フォルダは <resource>PegasusMail-"
-"Import</resource> 以下に保存します。</p></qt>"
+"む) を選択してください。多くのシステムではこれは ‘C:\\PMail\\mail’ または ‘C:"
+"\\pmail\\mail\\admin’ にあります。</p> <p>フォルダ構造の再現が可能なので、"
+"フォルダは “PegasusMail-Import” 以下に保存します。</p></qt>"
 
 #: mailimporter/filters/filterpmail.cpp:66
 #, kde-format
@@ -839,9 +825,9 @@
 msgstr ""
 "<qt><p>Sylpheed インポートフィルタ</p><p>インポートする Sylpheed メールフォル"
 "ダのベースディレクトリを選択してください (通常 ~/Mail)。</p><p>フォルダ構造の"
-"再現が可能なので、フォルダはローカルフォルダの <resource>Sylpheed-Import</"
-"resource> 以下に保存します。</p><p>このフィルタはメッセージのステータス (新"
-"規、転送済みなど) も再現します。</p></qt>"
+"再現が可能なので、フォルダはローカルフォルダの “Sylpheed-Import” 以下に保存し"
+"ます。</p><p>このフィルタはメッセージのステータス (新規、転送済みなど) も再現"
+"します。</p></qt>"
 
 #: mailimporter/filters/filtersylpheed.cpp:194
 #, kde-format
@@ -865,11 +851,11 @@
 "Import\" in your local account.</p>"
 msgstr ""
 "<qt><p>The Bat! インポートフィルタ</p><p>インポートする The Bat! ローカルメー"
-"ルフォルダのベースディレクトリを選択してください。</p><p><note>このフィルタ"
-"は The Bat! ローカルフォルダから *.tbb ファイルをインポートします (例えば "
-"IMAP/DIMAP アカウントからではなく POP アカウントから)。</note></p><p>フォルダ"
-"構造の再現が可能なので、フォルダはローカルアカウントの <resource>TheBat-"
-"Import</resource> 以下に保存します。</p></qt>"
+"ルフォルダのベースディレクトリを選択してください。</p><p>【注意】 このフィル"
+"タは The Bat! ローカルフォルダから *.tbb ファイルをインポートします (例えば "
+"IMAP/DIMAP アカウントからではなく POP アカウントから)。</p><p>フォルダ構造の"
+"再現が可能なので、フォルダはローカルアカウントの “TheBat-Import” 以下に保存し"
+"ます。</p></qt>"
 
 #: mailimporter/filters/filterthebat.cpp:223
 #, kde-format
@@ -894,10 +880,10 @@
 msgstr ""
 "<qt><p>Thunderbird/Mozilla インポートフィルタ</p><p>Thinderbird/Mozilla の"
 "ベースメールフォルダを選択してください (通常 ~/.thunderbird/*.default/Mail/"
-"Local Folders/)。</p><p><note>mbox ファイルを含まないフォルダ (例えば "
+"Local Folders/)。</p><p>【注意】 mbox ファイルを含まないフォルダ (例えば "
 "maildir) を選択しないでください。選択すると、多数の新しいフォルダが作成されま"
-"す。</note></p><p>フォルダ構造の再現が可能なので、フォルダは "
-"<resource>Thunderbird-Import</resource> 以下に保存します。</p></qt>"
+"す。</p><p>フォルダ構造の再現が可能なので、フォルダは “Thunderbird-Import” 以"
+"下に保存します。</p></qt>"
 
 #: mailimporter/selectthunderbirdprofilewidget.cpp:31
 #, kde-format
@@ -995,11 +981,9 @@
 #: mailimporterakonadi/filterimporterakonadi.cpp:287
 #, kde-format
 msgid "<b>Error:</b> Could not add message to folder %1. Reason: %2"
-msgstr ""
-"<b>エラー:</b> フォルダ <resource>%1</resource> へメッセージの追加中に失敗。"
-"理由: %2"
+msgstr "<b>エラー:</b> フォルダ “%1” へメッセージの追加中に失敗。理由: %2"
 
 #: mailimporterakonadi/filterimporterakonadi.cpp:308
 #, kde-format
 msgid "Unable to retrieve folder for folder path %1."
-msgstr "フォルダ <resource>%1</resource> を取得できません。"
+msgstr "フォルダ “%1” を取得できません。"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/mailimporter-17.08.1/po/sr/libmailimporter.po 
new/mailimporter-17.08.2/po/sr/libmailimporter.po
--- old/mailimporter-17.08.1/po/sr/libmailimporter.po   2017-09-05 
02:41:45.000000000 +0200
+++ new/mailimporter-17.08.2/po/sr/libmailimporter.po   2017-10-10 
02:18:39.000000000 +0200
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: libmailimporter\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2017-06-07 06:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-21 12:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-28 18:00+0200\n"
 "Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -35,10 +35,9 @@
 "Balsa mailfolder (usually ~/mail/).</p><p>Since it is possible to recreate "
 "the folder structure, the folders will be stored under: \"Balsa-Import\".</p>"
 msgstr ""
-"<html><p><b>Филтер увоза из Балсе</b></p><p>Изаберите основну фасциклу "
-"локалне поште из Балсе (најчешће <filename>~/mail/</filename>).</p><p>Пошто "
-"је могуће поново направити структуру фасцикли, она ће бити смештена под "
-"„увезено-Балса“.</p></html>"
+"<p><b>Филтер увоза из Балсе</b></p><p>Изаберите основну фасциклу локалне "
+"поште из Балсе (најчешће <tt>~/mail/</tt>).</p><p>Пошто је могуће поново "
+"направити структуру фасцикли, она ће бити смештена под „увезено-Балса“.</p>"
 
 #: mailimporter/filters/filterbalsa.cpp:100
 #: mailimporter/filters/filterevolution.cpp:64
@@ -161,11 +160,10 @@
 "under: \"ClawsMail-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also "
 "recreates the status of message, e.g. new or forwarded.</p>"
 msgstr ""
-"<html><p><b>Филтер увоза из Клоз мејла</b></p><p>Изаберите основну фасциклу "
-"Клоз мејлове поште (најчешће <filename>~/Mail</filename>).</p><p>Пошто је "
-"могуће поново направити структуру фасцикли, она ће бити смештена под "
-"„увезено‑Клоз мејл“.</p><p>Овај филтер такође задржава стања порука (нпр. "
-"нова или прослеђена).</p></html>"
+"<p><b>Филтер увоза из Клоз мејла</b></p><p>Изаберите основну фасциклу Клоз "
+"мејлове поште (најчешће <tt>~/Mail</tt>).</p><p>Пошто је могуће поново "
+"направити структуру фасцикли, она ће бити смештена под „увезено‑Клоз мејл“.</"
+"p><p>Овај филтер такође задржава стања порука (нпр. нова или прослеђена).</p>"
 
 #: mailimporter/filters/filterclawsmail.cpp:96
 #, kde-format
@@ -191,10 +189,10 @@
 "recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
 "Import\".</p>"
 msgstr ""
-"<html><p><b>Филтер увоза из Еволуције 1.x</b></p><p>Изаберите основну "
-"фасциклу за пошту из Еволуције (најчешће <filename>~/evolution/local</"
-"filename>).</p><p>Пошто је могуће поново направити структуру фасцикли, она "
-"ће бити смештена под „увезено-Еволуција“.</p></html>"
+"<p><b>Филтер увоза из Еволуције 1.x</b></p><p>Изаберите основну фасциклу за "
+"пошту из Еволуције (најчешће <tt>~/evolution/local</tt>).</p><p>Пошто је "
+"могуће поново направити структуру фасцикли, она ће бити смештена под "
+"„увезено-Еволуција“.</p>"
 
 #: mailimporter/filters/filterevolution.cpp:135
 #: mailimporter/filters/filterevolution_v2.cpp:191
@@ -236,13 +234,12 @@
 "p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
 "be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
 msgstr ""
-"<html><p><b>Филтер за увоз из Еволуције 2.x</b></p><p>Изаберите основну "
-"фасциклу ваше локалне поште у Еволуцији (обично <filename>~/.evolution/mail/"
-"local/</filename>).</p><p><b>Напомена:</b> Никада не бирајте фасциклу која "
-"<u>не садржи</u> мбокс фајлове (на пример мејлдир фасцикле). Ако то ипак "
-"учините, добићете много нових фасцикли.</p><p>Пошто је могуће поново "
-"створити структуру фасцикли, оне ће бити смештене под „увезено-Еволуција“.</"
-"p></html>"
+"<p><b>Филтер за увоз из Еволуције 2.x</b></p><p>Изаберите основну фасциклу "
+"ваше локалне поште у Еволуцији (обично <tt>~/.evolution/mail/local/</tt>).</"
+"p><p><b>Напомена:</b> Никада не бирајте фасциклу која <u>не садржи</u> мбокс "
+"фајлове (на пример мејлдир фасцикле). Ако то ипак учините, добићете много "
+"нових фасцикли.</p><p>Пошто је могуће поново створити структуру фасцикли, "
+"оне ће бити смештене под „увезено-Еволуција“.</p>"
 
 #: mailimporter/filters/filterevolution_v2.cpp:121
 #: mailimporter/filters/filterevolution_v2.cpp:160
@@ -265,10 +262,10 @@
 "local/).</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the "
 "folders will be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
 msgstr ""
-"<html><p><b>Филтер увоза из Еволуције 3.x</b></p><p>Изаберите основну "
-"фасциклу локалне поште из Еволуције (најчешће <filename>~/.local/share/"
-"evolution/mail/local/</filename>).</p><p>Пошто је могуће поново направити "
-"структуру фасцикли, она ће бити смештена под „увезено-Еволуција“.</p></html>"
+"<p><b>Филтер увоза из Еволуције 3.x</b></p><p>Изаберите основну фасциклу "
+"локалне поште из Еволуције (најчешће <tt>~/.local/share/evolution/mail/local/"
+"</tt>).</p><p>Пошто је могуће поново направити структуру фасцикли, она ће "
+"бити смештена под „увезено-Еволуција“.</p>"
 
 #: mailimporter/filters/filtericedove.cpp:25
 #, kde-format
@@ -285,13 +282,12 @@
 "possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
 "\"Icedove-Import\".</p>"
 msgstr ""
-"<html><p><b>Филтер за увоз из Ледоголубице</b></p><p>Изаберите основну "
-"поштанску фасциклу Ледоголубице (обично <filename>~/.icedove/*.default/Mail/"
-"Local Folders/</filename>).</p><p><b>Напомена:</b> Никада не бирајте "
-"фасциклу која <u>не садржи</u> мбокс фајлове (на пример мејлдир фасциклу). "
-"Ако то учините, добићете много нових фасцикли.</p><p>Пошто је могуће поново "
-"направити структуру фасцикли, оне ће бити смештене под „увезено-"
-"Ледоголубица“.</p></html>"
+"<p><b>Филтер за увоз из Ледоголубице</b></p><p>Изаберите основну поштанску "
+"фасциклу Ледоголубице (обично <tt>~/.icedove/*.default/Mail/Local Folders/</"
+"tt>).</p><p><b>Напомена:</b> Никада не бирајте фасциклу која <u>не садржи</"
+"u> мбокс фајлове (на пример мејлдир фасциклу). Ако то учините, добићете "
+"много нових фасцикли.</p><p>Пошто је могуће поново направити структуру "
+"фасцикли, оне ће бити смештене под „увезено-Ледоголубица“.</p>"
 
 #: mailimporter/filters/filterkmail_maildir.cpp:41
 #, kde-format
@@ -309,14 +305,14 @@
 "possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
 "\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
 msgstr ""
-"<html><p><b>Филтер за увоз из К‑поште</b></p><p>Изаберите основну мејлдир "
-"фасциклу К‑поштине коју желите да увезете.</p><p><b>Напомена:</b> Никада не "
-"бирајте текући мејлдир К‑поште (обично <filename>~/Mail</filename> или "
-"<filename>~/.kde/share/apps/kmail/mail</filename> ): у том случају чаробњак "
-"за увоз би могао да упадне у бесконачну петљу.</p><p>Овај филтер не увози "
-"поштанске фасцикле К‑поште са мбокс фајловима.</p><p>Пошто је могуће поново "
-"направити структуру фасцикли, фасцикле ће бити смештене под "
-"„увезено‑К‑пошта“ у вашој локалној фасцикли.</p></html>"
+"<p><b>Филтер за увоз из К‑поште</b></p><p>Изаберите основну мејлдир фасциклу "
+"К‑поштине коју желите да увезете.</p><p><b>Напомена:</b> Никада не бирајте "
+"текући мејлдир К‑поште (обично <tt>~/Mail</tt> или <tt>~/.kde/share/apps/"
+"kmail/mail</tt> ): у том случају чаробњак за увоз би могао да упадне у "
+"бесконачну петљу.</p><p>Овај филтер не увози поштанске фасцикле К‑поште са "
+"мбокс фајловима.</p><p>Пошто је могуће поново направити структуру фасцикли, "
+"фасцикле ће бити смештене под „увезено‑К‑пошта“ у вашој локалној фасцикли.</"
+"p>"
 
 #: mailimporter/filters/filterkmail_maildir.cpp:193
 #, kde-format
@@ -352,7 +348,7 @@
 #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:123
 #, kde-format
 msgid "No subfolder named 'cur' in folder %1."
-msgstr "Нема потфасцикле по имену <icode>cur</icode> у фасцикли %1."
+msgstr "Нема потфасцикле по имену „cur“ у фасцикли %1."
 
 #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:147
 #, kde-format
@@ -513,10 +509,10 @@
 "gzipped files into KMail.</p><p><b>Note:</b> Emails will be imported into "
 "folders named after the file they came from, prefixed with MAILMAN-</p>"
 msgstr ""
-"<html><p><b>Филтер за увоз из Поштара</b></p><p>Овај филтер ће увести "
-"Поштареве архивске фајлове у К‑пошту.</p><p><b>Напомена:</b> Поруке ће бити "
-"увезене у фасцикле са именом истим као што се зове фајл из кога су увезене, "
-"уз додатак префикса <filename>MAILMAN-</filename>“.</p></html>"
+"<p><b>Филтер за увоз из Поштара</b></p><p>Овај филтер ће увести Поштареве "
+"архивске фајлове у К‑пошту.</p><p><b>Напомена:</b> Поруке ће бити увезене у "
+"фасцикле са именом истим као што се зове фајл из кога су увезене, уз додатак "
+"префикса <tt>MAILMAN-</tt>“.</p>"
 
 #: mailimporter/filters/filtermailmangzip.cpp:44
 #, kde-format
@@ -548,12 +544,11 @@
 "Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
 "prefixed with MBOX-</p>"
 msgstr ""
-"<html><p><b>Филтер за увоз мбокса</b></p><p>Овај филтер ће увести мбокс "
-"фајлове у К‑пошту. Употребите га да бисте увезли пошту из Зимијанове "
-"Еволуције или других програма који користе овај традиционални уникс формат.</"
+"<p><b>Филтер за увоз мбокса</b></p><p>Овај филтер ће увести мбокс фајлове у "
+"К‑пошту. Употребите га да бисте увезли пошту из Зимијанове Еволуције или "
+"других програма који користе овај традиционални уникс формат.</"
 "p><p><b>Напомена:</b> Поруке ће бити увезене у фасцикле са именом истим као "
-"што се зове фајл из кога су увезене, уз додатак префикса <filename>MBOX-</"
-"filename>“.</p></html>"
+"што се зове фајл из кога су увезене, уз додатак префикса <tt>MBOX-</tt>“.</p>"
 
 #: mailimporter/filters/filtermbox.cpp:45
 #, kde-format
@@ -582,21 +577,18 @@
 "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
 "your local folder.</p>"
 msgstr ""
-"<html><p><b>Филтер за увоз из Аутлук експреса 4/5/6</b></p><p>Прво морате "
-"пронаћи фасциклу која садржи поштанско сандуче, тако што ћете потражити "
-"<filename>.dbx</filename> или <filename>.mbx</filename> фајлове у</"
-"p><ul><li><i><filename>C:\\Windows\\Application Data</filename></i> у "
-"Виндоузу 9x</li><li><i><filename>Documents and Settings</filename></i> у "
+"<p><b>Филтер за увоз из Аутлук експреса 4/5/6</b></p><p>Прво морате пронаћи "
+"фасциклу која садржи поштанско сандуче, тако што ћете потражити <tt>.dbx</"
+"tt> или <tt>.mbx</tt> фајлове у</p><ul><li><i><tt>C:\\Windows\\Application "
+"Data</tt></i> у Виндоузу 9x</li><li><i><tt>Documents and Settings</tt></i> у "
 "Виндоузу 2000 или новијем</li></ul><p><b>Напомена:</b> Пошто је могуће "
 "поново направити структуру фасцикли Аутлук експреса 5 и 6, оне ће бити "
-"смештене под „увезено-Аутлук експрес|“ у вашој локалној фасцикли.</p></html>"
+"смештене под „увезено-Аутлук експрес|“ у вашој локалној фасцикли.</p>"
 
 #: mailimporter/filters/filteroe.cpp:73
 #, kde-format
 msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
-msgstr ""
-"Нису пронађени поштански сандучићи Аутлук експреса у фасцикли <filename>%1</"
-"filename>."
+msgstr "Нису пронађени поштански сандучићи Аутлук експреса у фасцикли ‘%1’."
 
 #: mailimporter/filters/filteroe.cpp:89
 #, kde-format
@@ -643,12 +635,12 @@
 "imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
 "OPERA-</p>"
 msgstr ""
-"<html><p><b>Филтер за увоз е‑поште из Опере</b></p><p>Овај филтер ће увести "
-"пошту из Оперине поштанске фасцикле. Употребите га да бисте увезли сву пошту "
-"из налога у Оперином мејлдиру.</p><p>Изаберите фасциклу налога (обично "
-"<filename>~/.opera/mail/store/account*</filename>).</p><p><b>Напомена:</b> "
-"Поруке ће бити увезене у фасциклу именовану по налогу из кога су дошле, уз "
-"додатак префикса <filename>OPERA-</filename>.</p></html>"
+"<p><b>Филтер за увоз е‑поште из Опере</b></p><p>Овај филтер ће увести пошту "
+"из Оперине поштанске фасцикле. Употребите га да бисте увезли сву пошту из "
+"налога у Оперином мејлдиру.</p><p>Изаберите фасциклу налога (обично <tt>~/."
+"opera/mail/store/account*</tt>).</p><p><b>Напомена:</b> Поруке ће бити "
+"увезене у фасциклу именовану по налогу из кога су дошле, уз додатак префикса "
+"<tt>OPERA-</tt>.</p>"
 
 #: mailimporter/filters/filteropera.cpp:73
 #: mailimporter/filters/filterplain.cpp:61
@@ -676,11 +668,10 @@
 "prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
 "emails.</p>"
 msgstr ""
-"<html><p>Изаберите фасциклу која садржи е‑пошту. Поруке ће бити смештене у "
-"фасциклу истог имена као оне из које су дошле, уз додатак префикса "
-"<filename>PLAIN-</filename>.</p><p>Овај филтер ће увести све <filename>.msg</"
-"filename>, <filename>.eml</filename> и <filename>.txt</filename> поруке.</"
-"p></html>"
+"<p>Изаберите фасциклу која садржи е‑пошту. Поруке ће бити смештене у "
+"фасциклу истог имена као оне из које су дошле, уз додатак префикса <tt>PLAIN-"
+"</tt>.</p><p>Овај филтер ће увести све <tt>.msg</tt>, <tt>.eml</tt> и <tt>."
+"txt</tt> поруке.</p>"
 
 #: mailimporter/filters/filterpmail.cpp:29
 #, kde-format
@@ -701,12 +692,11 @@
 "folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
 "p>"
 msgstr ""
-"<html><p>Изаберите фасциклу Пегазусмејла (садржи <filename>.cnm</filename>, "
-"<filename>.pmm</filename> и <filename>.mbx</filename> фајлове). На многим "
-"системима налази се под <filename>C:\\PMail\\mail</filename> или <filename>C:"
-"\\pmail\\mail\\admin</filename>.</p><p><b>Напомена:</b> Пошто је могуће "
-"поново направити структуру фасцикли, она ће бити смештена под „увезено-"
-"Пегазусмејл“.</p></html>"
+"<p>Изаберите фасциклу Пегазусмејла (садржи <tt>.cnm</tt>, <tt>.pmm</tt> и "
+"<tt>.mbx</tt> фајлове). На многим системима налази се под <tt>C:\\PMail"
+"\\mail</tt> или <tt>C:\\pmail\\mail\\admin</tt>.</p><p><b>Напомена:</b> "
+"Пошто је могуће поново направити структуру фасцикли, она ће бити смештена "
+"под „увезено-Пегазусмејл“.</p>"
 
 #: mailimporter/filters/filterpmail.cpp:66
 #, kde-format
@@ -720,17 +710,17 @@
 #: mailimporter/filters/filterpmail.cpp:69
 #, kde-format
 msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
-msgstr "Увозим нове поштанске фајлове (<filename>.cnm</filename>)..."
+msgstr "Увозим нове поштанске фајлове (‘.cnm’)..."
 
 #: mailimporter/filters/filterpmail.cpp:71
 #, kde-format
 msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
-msgstr "Увозим поштанске фасцикле (<filename>pmm</filename>“)..."
+msgstr "Увозим поштанске фасцикле (‘pmm’“)..."
 
 #: mailimporter/filters/filterpmail.cpp:73
 #, kde-format
 msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
-msgstr "Увозим уникс поштанске фасцикле (<filename>.mbx</filename>)..."
+msgstr "Увозим уникс поштанске фасцикле (‘.mbx’)..."
 
 #: mailimporter/filters/filterpmail.cpp:162
 #, kde-format
@@ -764,13 +754,12 @@
 "it is possible to recreate the folder structure, the folders will be stored "
 "under: \"SeaMonkey-Import\".</p>"
 msgstr ""
-"<html><p><b>Филтер за увоз из Симанкија</b></p><p>Изаберите основну "
-"поштанску фасциклу Симанкија (обично <filename>~/.icedove/*.default/Mail/"
-"Local Folders/</filename>).</p><p><b>Напомена:</b> Никада не бирајте "
-"фасциклу која <u>не садржи</u> мбокс фајлове (на пример мејлдир фасциклу). "
-"Ако то учините, добићете много нових фасцикли.</p><p>Пошто је могуће поново "
-"направити структуру фасцикли, оне ће бити смештене под „увезено-Симанки“.</"
-"p></html>"
+"<p><b>Филтер за увоз из Симанкија</b></p><p>Изаберите основну поштанску "
+"фасциклу Симанкија (обично <tt>~/.icedove/*.default/Mail/Local Folders/</"
+"tt>).</p><p><b>Напомена:</b> Никада не бирајте фасциклу која <u>не садржи</"
+"u> мбокс фајлове (на пример мејлдир фасциклу). Ако то учините, добићете "
+"много нових фасцикли.</p><p>Пошто је могуће поново направити структуру "
+"фасцикли, оне ће бити смештене под „увезено-Симанки“.</p>"
 
 #: mailimporter/filters/filtersylpheed.cpp:43
 #, kde-format
@@ -786,11 +775,10 @@
 "\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
 "the status of message, e.g. new or forwarded.</p>"
 msgstr ""
-"<html><p><b>Филтер увоза из Силфида</b></p><p>Изаберите основну фасциклу "
-"Силфидове поште (најчешће <filename>~/Mail</filename>).</p><p>Пошто је "
-"могуће поново направити структуру фасцикли, она ће бити смештена под "
-"„увезено-Силфид“.</p><p>Овај филтер такође задржава стања порука (нпр. нова "
-"или прослеђена).</p></html>"
+"<p><b>Филтер увоза из Силфида</b></p><p>Изаберите основну фасциклу Силфидове "
+"поште (најчешће <tt>~/Mail</tt>).</p><p>Пошто је могуће поново направити "
+"структуру фасцикли, она ће бити смештена под „увезено-Силфид“.</p><p>Овај "
+"филтер такође задржава стања порука (нпр. нова или прослеђена).</p>"
 
 #: mailimporter/filters/filtersylpheed.cpp:194
 #, kde-format
@@ -813,12 +801,11 @@
 "recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
 "Import\" in your local account.</p>"
 msgstr ""
-"<html><p><b>Филтер увоза из Бата</b></p><p>Изаберите основну фасциклу поште "
-"Бата коју желите да увезете“.</p><p><b>Напомена:</b> Овај филтер увози "
-"<filename>.tbb</filename> фајлове из локалне фасцикле Бата, нпр. из ПОП "
-"налога, али не и из ИМАП/дИМАП налога.</p><p>Пошто је могуће поново "
-"направити структуру фасцикли, она ће бити смештена под „увезено‑Бат“ у вашем "
-"локалном налогу.</p></html>"
+"<p><b>Филтер увоза из Бата</b></p><p>Изаберите основну фасциклу поште Бата "
+"коју желите да увезете“.</p><p><b>Напомена:</b> Овај филтер увози <tt>.tbb</"
+"tt> фајлове из локалне фасцикле Бата, нпр. из ПОП налога, али не и из ИМАП/"
+"дИМАП налога.</p><p>Пошто је могуће поново направити структуру фасцикли, она "
+"ће бити смештена под „увезено‑Бат“ у вашем локалном налогу.</p>"
 
 #: mailimporter/filters/filterthebat.cpp:223
 #, kde-format
@@ -841,13 +828,13 @@
 "new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
 "the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
 msgstr ""
-"<html><p><b>Филтер за увоз из Тандерберда/Мозиле</b></p><p>Изаберите основну "
-"поштанску фасциклу Тандерберда/Мозиле (обично <filename>~/.thunderbird/*."
-"default/Mail/Local Folders/</filename>).</p><p><b>Напомена:</b> Никада не "
-"бирајте фасциклу која <u>не садржи</u> мбокс фајлове (на пример мејлдир "
-"фасциклу). Ако то учините, добићете много нових фасцикли.</p><p>Пошто је "
-"могуће поново направити структуру фасцикли, оне ће бити смештене под "
-"„увезено-Тандерберд“.</p></html>"
+"<p><b>Филтер за увоз из Тандерберда/Мозиле</b></p><p>Изаберите основну "
+"поштанску фасциклу Тандерберда/Мозиле (обично <tt>~/.thunderbird/*.default/"
+"Mail/Local Folders/</tt>).</p><p><b>Напомена:</b> Никада не бирајте фасциклу "
+"која <u>не садржи</u> мбокс фајлове (на пример мејлдир фасциклу). Ако то "
+"учините, добићете много нових фасцикли.</p><p>Пошто је могуће поново "
+"направити структуру фасцикли, оне ће бити смештене под „увезено-Тандерберд“."
+"</p>"
 
 # >> @title:window
 #: mailimporter/selectthunderbirdprofilewidget.cpp:31
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/mailimporter-17.08.1/po/zh_CN/libmailimporter.po 
new/mailimporter-17.08.2/po/zh_CN/libmailimporter.po
--- old/mailimporter-17.08.1/po/zh_CN/libmailimporter.po        2017-09-05 
02:41:45.000000000 +0200
+++ new/mailimporter-17.08.2/po/zh_CN/libmailimporter.po        2017-10-10 
02:18:39.000000000 +0200
@@ -1,9 +1,19 @@
+# translation of kmailcvt.po to 简体中文
+# Copyright (C) 2002,2003, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Xuedong Zhang <[email protected]>, 2001.
+# Xiong Jiang <[email protected]>, 2002,2003.
+# Funda Wang <[email protected]>, 2002,2004.
+# Ni Hui <[email protected]>, 2009.
+# Lie_Ex <[email protected]>, 2007-2010.
+# Weng Xuetian <[email protected]>, 2015.
+# Guo Yunhe <[email protected]>, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2017-06-07 06:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-31 05:16-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-30 17:48-0400\n"
 "Last-Translator: guoyunhebrave <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -355,7 +365,7 @@
 #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:189
 #, kde-format
 msgid "No archive selected."
-msgstr ""
+msgstr "没有选中归档。"
 
 #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:203
 #, kde-format
@@ -700,7 +710,7 @@
 #: mailimporter/filters/filterseamonkey.cpp:25
 #, kde-format
 msgid "Import SeaMonkey Mails and Folder Structure"
-msgstr ""
+msgstr "导入 SeaMonkey 邮件和文件夹结构"
 
 #: mailimporter/filters/filterseamonkey.cpp:27
 #, kde-format
@@ -712,6 +722,11 @@
 "it is possible to recreate the folder structure, the folders will be stored "
 "under: \"SeaMonkey-Import\".</p>"
 msgstr ""
+"<p><b>SeaMonkey 导入过滤器</b></p><p>选择您的 SeaMonkey 邮件文件夹基目录 (通"
+"常是 ~/.icedove/*.default/Mail/Local Folders/)。</p><p><b>注意:</b>绝对不要"
+"选择<u>不</u>包含 mbox 文件的文件夹(例如 maildir)。如果您那么做的话,将会得到"
+"很多新文件夹。</p><p>由于可以重建文件夹结构,文件夹将存储于“SeaMonkey-导"
+"入”下。</p>"
 
 #: mailimporter/filters/filtersylpheed.cpp:43
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/mailimporter-17.08.1/src/mailimporter/filters.cpp 
new/mailimporter-17.08.2/src/mailimporter/filters.cpp
--- old/mailimporter-17.08.1/src/mailimporter/filters.cpp       2017-08-26 
08:06:39.000000000 +0200
+++ new/mailimporter-17.08.2/src/mailimporter/filters.cpp       2017-09-28 
06:46:13.000000000 +0200
@@ -49,10 +49,6 @@
 
     ~Private()
     {
-        delete filterImporter;
-        filterImporter = nullptr;
-        delete filterInfo;
-        filterInfo = nullptr;
     }
 
     QString name;


Reply via email to