Hello community, here is the log from the commit of package mailimporter for openSUSE:Factory checked in at 2017-10-23 16:34:25 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/mailimporter (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.mailimporter.new (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "mailimporter" Mon Oct 23 16:34:25 2017 rev:19 rq:534830 version:17.08.2 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/mailimporter/mailimporter.changes 2017-09-12 19:51:28.200188845 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.mailimporter.new/mailimporter.changes 2017-10-23 16:34:27.889553964 +0200 @@ -1,0 +2,10 @@ +Tue Oct 17 00:32:49 CEST 2017 - [email protected] + +- Update to 17.08.2 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-17.08.2.php +- Changes since 17.08.1: + * Fix Bug 383073 - importwizard crashed on terminating (kde#383073) + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- mailimporter-17.08.1.tar.xz New: ---- mailimporter-17.08.2.tar.xz ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ mailimporter.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.Z0D1wK/_old 2017-10-23 16:34:28.377531119 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.Z0D1wK/_new 2017-10-23 16:34:28.381530932 +0200 @@ -19,7 +19,7 @@ %bcond_without lang Name: mailimporter -Version: 17.08.1 +Version: 17.08.2 Release: 0 %define kf5_version 5.26.0 # Latest stable Applications (e.g. 17.08 in KA, but 17.11.80 in KUA) ++++++ mailimporter-17.08.1.tar.xz -> mailimporter-17.08.2.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/mailimporter-17.08.1/CMakeLists.txt new/mailimporter-17.08.2/CMakeLists.txt --- old/mailimporter-17.08.1/CMakeLists.txt 2017-09-05 02:41:45.000000000 +0200 +++ new/mailimporter-17.08.2/CMakeLists.txt 2017-10-10 02:18:39.000000000 +0200 @@ -1,5 +1,5 @@ cmake_minimum_required(VERSION 3.0) -set(PIM_VERSION "5.6.1") +set(PIM_VERSION "5.6.2") project(MailImporter VERSION ${PIM_VERSION}) @@ -25,11 +25,11 @@ set(MAILIMPORTER_LIB ${PIM_VERSION}) -set(AKONADIMIME_LIB_VERSION "5.6.1") -set(KDEPIM_LIB_VERSION "5.6.1") +set(AKONADIMIME_LIB_VERSION "5.6.2") +set(KDEPIM_LIB_VERSION "5.6.2") set(QT_REQUIRED_VERSION "5.7.0") -set(KMIME_LIB_VERSION "5.6.1") -set(AKONADI_VERSION "5.6.1") +set(KMIME_LIB_VERSION "5.6.2") +set(AKONADI_VERSION "5.6.2") find_package(Qt5 ${QT_REQUIRED_VERSION} CONFIG REQUIRED Widgets Test Xml) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/mailimporter-17.08.1/po/fi/libmailimporter.po new/mailimporter-17.08.2/po/fi/libmailimporter.po --- old/mailimporter-17.08.1/po/fi/libmailimporter.po 2017-09-05 02:41:45.000000000 +0200 +++ new/mailimporter-17.08.2/po/fi/libmailimporter.po 2017-10-10 02:18:38.000000000 +0200 @@ -6,7 +6,7 @@ # Mikko Ikola <[email protected]>, 2006. # Ilpo Kantonen <[email protected]>, 2006. # Mikko Piippo <[email protected]>, 2007. -# Tommi Nieminen <[email protected]>, 2010, 2011, 2012, 2013. +# Tommi Nieminen <[email protected]>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2017. # Lasse Liehu <[email protected]>, 2012, 2013, 2014, 2015. # # KDE 4.9 Finnish translation sprint 2012-06/07 @@ -21,8 +21,8 @@ "Project-Id-Version: libmailimporter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-07 06:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-18 20:15+0200\n" -"Last-Translator: Lasse Liehu <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-08 11:06+0200\n" +"Last-Translator: Tommi Nieminen <[email protected]>\n" "Language-Team: Finnish <[email protected]>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -277,7 +277,7 @@ #: mailimporter/filters/filtericedove.cpp:25 #, kde-format msgid "Import Icedove Mails and Folder Structure" -msgstr "Tuo Icedove-sähköpostit ja kansiorakenne" +msgstr "Tuo Icedoven sähköpostit ja kansiorakenne" #: mailimporter/filters/filtericedove.cpp:27 #, kde-format @@ -376,10 +376,9 @@ msgstr "Valitse tuotava arkistotiedosto." #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:189 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No files selected." +#, kde-format msgid "No archive selected." -msgstr "Ei valittuja tiedostoja." +msgstr "Ei valittuja arkistoja." #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:203 #, kde-format @@ -733,20 +732,13 @@ msgstr "Jäsennetään kansiorakennetta…" #: mailimporter/filters/filterseamonkey.cpp:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import Icedove Mails and Folder Structure" +#, kde-format msgid "Import SeaMonkey Mails and Folder Structure" -msgstr "Tuo Icedove-sähköpostit ja kansiorakenne" +msgstr "Tuo SeaMonkeyn sähköpostit ja kansiorakenne" +# Onkohan .icedove oikea kansio? En kuitenkaan korjannut #: mailimporter/filters/filterseamonkey.cpp:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "<p><b>Icedove import filter</b></p><p>Select your base Icedove mailfolder " -#| "(usually ~/.icedove/*.default/Mail/Local Folders/).</p><p><b>Note:</b> " -#| "Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-files (for " -#| "example, a maildir): if you do, you will get many new folders.</" -#| "p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders " -#| "will be stored under: \"Icedove-Import\".</p>" +#, kde-format msgid "" "<p><b>SeaMonkey import filter</b></p><p>Select your base SeaMonkey " "mailfolder (usually ~/.icedove/*.default/Mail/Local Folders/).</p><p><b>Note:" @@ -755,11 +747,12 @@ "it is possible to recreate the folder structure, the folders will be stored " "under: \"SeaMonkey-Import\".</p>" msgstr "" -"<p><b>Icedoven tuontisuodatin</b></p><p>Valitse Icedoven sähköpostikansio " -"(yleensä ~/.icedove/*.default/Mail/Local Folders/).</p><p><b>Huom:</b> Älä " -"valitse kansiota, joka <u>ei</u> sisällä mbox-tiedostoja (esim. maildir). " -"Jos valitset, saat paljon uusia kansioita.</p><p>Koska kansiorakenne voidaan " -"luoda uudestaan, kansiot säilytetään kansiossa ”Icedove-tuonti”.</p>" +"<p><b>SeaMonkeyn tuontisuodatin</b></p><p>Valitse SeaMonkeyn " +"sähköpostikansio (yleensä ~/.icedove/*.default/Mail/Local Folders/).</" +"p><p><b>Huomaa:</b> Älä valitse kansiota, joka <u>ei</u> sisällä mbox-" +"tiedostoja (esim. maildir). Jos valitset, saat paljon uusia kansioita.</" +"p><p>Koska kansiorakenne voidaan luoda uudestaan, kansiot säilytetään " +"kansiossa ”SeaMonkey-tuonti”.</p>" #: mailimporter/filters/filtersylpheed.cpp:43 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/mailimporter-17.08.1/po/gl/libmailimporter.po new/mailimporter-17.08.2/po/gl/libmailimporter.po --- old/mailimporter-17.08.1/po/gl/libmailimporter.po 2017-09-05 02:41:45.000000000 +0200 +++ new/mailimporter-17.08.2/po/gl/libmailimporter.po 2017-10-10 02:18:38.000000000 +0200 @@ -6,14 +6,14 @@ # Xosé <[email protected]>, 2009, 2010, 2012, 2013. # Marce Villarino <[email protected]>, 2012, 2014. # Adrian Chaves Fernandez <[email protected]>, 2013, 2015, 2017. +# Adrián Chaves (Gallaecio) <[email protected]>, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-07 06:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-11 08:45+0100\n" -"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail." -"com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-03 18:15+0100\n" +"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <[email protected]>\n" "Language-Team: Galician <[email protected]>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -705,7 +705,7 @@ "support." msgstr "" "Non é posíbel interpretar a estrutura de cartafoles, continuarase a " -"importación ignorando subcartafoles." +"importación sen compatibilidade con subcartafoles." #: mailimporter/filters/filterpmail.cpp:69 #, kde-format @@ -951,7 +951,7 @@ #: mailimporterakonadi/filterimporterakonadi.cpp:308 #, kde-format msgid "Unable to retrieve folder for folder path %1." -msgstr "Foi imposíbel obter o cartafol do camiño do cartafol %1." +msgstr "Foi imposíbel obter o cartafol da ruta de cartafol %1." #~ msgid "Import Outlook Emails" #~ msgstr "Importar mensaxes de correo do Outlook" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/mailimporter-17.08.1/po/ja/libmailimporter.po new/mailimporter-17.08.2/po/ja/libmailimporter.po --- old/mailimporter-17.08.1/po/ja/libmailimporter.po 2017-09-05 02:41:45.000000000 +0200 +++ new/mailimporter-17.08.2/po/ja/libmailimporter.po 2017-10-10 02:18:38.000000000 +0200 @@ -142,7 +142,7 @@ #: mailimporter/filters/filterthebat.cpp:228 #, kde-format msgid "Import folder %1..." -msgstr "フォルダ <resource>%1</resource> をインポート..." +msgstr "フォルダ “%1” をインポート..." #: mailimporter/filters/filterbalsa.cpp:207 #: mailimporter/filters/filterevolution_v3.cpp:204 @@ -206,8 +206,7 @@ msgstr "" "<qt><p>Evolution 1.x インポートフィルタ</p><p>Evolution メールのベースディレ" "クトリを選択してください (通常 ~/evolution/local)。</p><p>フォルダ構造の再現" -"が可能なので、フォルダは <resource>Evolution-Import</resource> 以下に保存しま" -"す。</p></qt>" +"が可能なので、フォルダは “Evolution-Import” 以下に保存します。</p></qt>" #: mailimporter/filters/filterevolution.cpp:135 #: mailimporter/filters/filterevolution_v2.cpp:191 @@ -251,10 +250,9 @@ msgstr "" "<qt><p>Evolution 2.x インポートフィルタ</p><p>ローカル Evolution メールフォル" "ダのベースディレクトリを選択してください (通常 ~/.evolution/mail/local/)。</" -"p><p><note>mbox ファイルを含まないフォルダ (例えば maildir) を選択しないでく" -"ださい。選択すると、多数の新しいフォルダが作成されます。</note></p><p>フォル" -"ダ構造の再現が可能なので、フォルダは <resource>Evolution-Import</resource> 以" -"下に保存します。</p></qt>" +"p><p>【注意】 mbox ファイルを含まないフォルダ (例えば maildir) を選択しないで" +"ください。選択すると、多数の新しいフォルダが作成されます。</p><p>フォルダ構造" +"の再現が可能なので、フォルダは “Evolution-Import” 以下に保存します。</p></qt>" #: mailimporter/filters/filterevolution_v2.cpp:121 #: mailimporter/filters/filterevolution_v2.cpp:160 @@ -262,7 +260,7 @@ #: mailimporter/filters/filterthunderbird.cpp:225 #, kde-format msgid "Start import file %1..." -msgstr "ファイル <filename>%1</filename> のインポート開始..." +msgstr "ファイル ‘%1’ のインポート開始..." #: mailimporter/filters/filterevolution_v3.cpp:39 #, fuzzy, kde-format @@ -375,26 +373,22 @@ #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:92 #, kde-format msgid "Importing folder '%1'..." -msgstr "フォルダ <resource>%1</resource> をインポート..." +msgstr "フォルダ “%1” をインポート..." #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:119 #, kde-format msgid "Unexpected subfolder %1 in folder %2." -msgstr "" -"予期しないサブフォルダ <resource>%1</resource> がフォルダ <resource>%2</" -"resource> にあります。" +msgstr "予期しないサブフォルダ “%1” がフォルダ “%2” にあります。" #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:123 #, kde-format msgid "No subfolder named 'cur' in folder %1." -msgstr "" -"フォルダ <resource>%1</resource> に <filename>cur</filename> フォルダが見つか" -"りません。" +msgstr "フォルダ “%1” に ‘cur’ フォルダが見つかりません。" #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:147 #, kde-format msgid "Unexpected subdirectory named '%1'." -msgstr "予期しないサブディレクトリ <resource>%1</resource> があります。" +msgstr "予期しないサブディレクトリ “%1” があります。" #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:178 #, kde-format @@ -421,12 +415,12 @@ #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:203 #, kde-format msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive." -msgstr "ファイル <filename>%1</filename> は有効なアーカイブではないようです。" +msgstr "ファイル ‘%1’ は有効なアーカイブではないようです。" #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:208 #, kde-format msgid "Unable to open archive file '%1'" -msgstr "アーカイブファイル <filename>%1</filename> を開けません。" +msgstr "アーカイブファイル ‘%1’ を開けません。" #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:213 #, kde-format @@ -436,9 +430,7 @@ #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:219 #, kde-format msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded." -msgstr "" -"アーカイブファイル <filename>%1</filename> をフォルダ <resource>%2</" -"resource> にインポートしました。" +msgstr "アーカイブファイル ‘%1’ をフォルダ “%2” にインポートしました。" #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:221 #, kde-format @@ -473,9 +465,8 @@ "を KMail にインポートします。Lotus または Lotus Notes 構造化テキストフォー" "マットを使用する他のメールクライアントからメールをインポートする場合は、この" "フィルタを使ってください。</p><p>フォルダ構造の再現が可能なので、インポートし" -"たメッセージはローカルフォルダの <resource>LNotes-Import</resource> 以下のサ" -"ブフォルダに保存します。サブフォルダにはメッセージの元のファイル名を使用しま" -"す。</p></qt>" +"たメッセージはローカルフォルダの “LNotes-Import” 以下のサブフォルダに保存しま" +"す。サブフォルダにはメッセージの元のファイル名を使用します。</p></qt>" #: mailimporter/filters/filterlnotes.cpp:70 #, kde-format @@ -534,11 +525,9 @@ msgid "1 duplicate message not imported to folder %2 in KMail" msgid_plural "%1 duplicate messages not imported to folder %2 in KMail" msgstr[0] "" -"1 件の重複メッセージは KMail のフォルダ <resource>%2</resource> にインポート" -"していません" +"1 件の重複メッセージは KMail のフォルダ “%2” にインポートしていません" msgstr[1] "" -"%1 件の重複メッセージは KMail のフォルダ <resource>%2</resource> にインポート" -"していません" +"%1 件の重複メッセージは KMail のフォルダ “%2” にインポートしていません" #: mailimporter/filters/filtermailmangzip.cpp:29 #, fuzzy, kde-format @@ -631,18 +620,16 @@ msgstr "" "<qt><p>Outlook Express 4/5/6 インポートフィルタ</p><p>.dbx または .mbx ファイ" "ルを検索して、メールボックスが保存されているフォルダの場所を見つけてくださ" -"い。</p><ul><li>Windows 9x では <filename>C:\\Windows\\Application Data</" -"filename></li><li>Windows 2000 以降では <filename>Documents and Settings</" -"filename></li></ul><p>フォルダ構造の再現が可能なので、Outlook Express 5 と 6 " -"からのフォルダはローカルフォルダの <resource>OE-Import</resource> 以下に保存" -"します。</p></qt>" +"い。</p><ul><li>Windows 9x では ‘C:\\Windows\\Application Data’</" +"li><li>Windows 2000 以降では ‘Documents and Settings’</li></ul><p>フォルダ構" +"造の再現が可能なので、Outlook Express 5 と 6 からのフォルダはローカルフォルダ" +"の “OE-Import” 以下に保存します。</p></qt>" #: mailimporter/filters/filteroe.cpp:73 #, kde-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "" -"ディレクトリ <filename>%1</filename> に Outlook Express メールボックスが見つ" -"かりませんでした。" +"ディレクトリ ‘%1’ に Outlook Express メールボックスが見つかりませんでした。" #: mailimporter/filters/filteroe.cpp:89 #, kde-format @@ -672,7 +659,7 @@ #: mailimporter/filters/filteroe.cpp:166 #, kde-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" -msgstr "OE5+ フォルダファイル <filename>%1</filename> をインポート" +msgstr "OE5+ フォルダファイル ‘%1’ をインポート" #: mailimporter/filters/filteropera.cpp:28 #, kde-format @@ -747,10 +734,9 @@ "p>" msgstr "" "<qt><p>システムの Pegasus-Mail ディレクトリ (*.CNM, *.PMM, *.MBX ファイルを含" -"む) を選択してください。多くのシステムではこれは <filename>C:\\PMail\\mail</" -"filename> または <filename>C:\\pmail\\mail\\admin</filename> にあります。</" -"p> <p>フォルダ構造の再現が可能なので、フォルダは <resource>PegasusMail-" -"Import</resource> 以下に保存します。</p></qt>" +"む) を選択してください。多くのシステムではこれは ‘C:\\PMail\\mail’ または ‘C:" +"\\pmail\\mail\\admin’ にあります。</p> <p>フォルダ構造の再現が可能なので、" +"フォルダは “PegasusMail-Import” 以下に保存します。</p></qt>" #: mailimporter/filters/filterpmail.cpp:66 #, kde-format @@ -839,9 +825,9 @@ msgstr "" "<qt><p>Sylpheed インポートフィルタ</p><p>インポートする Sylpheed メールフォル" "ダのベースディレクトリを選択してください (通常 ~/Mail)。</p><p>フォルダ構造の" -"再現が可能なので、フォルダはローカルフォルダの <resource>Sylpheed-Import</" -"resource> 以下に保存します。</p><p>このフィルタはメッセージのステータス (新" -"規、転送済みなど) も再現します。</p></qt>" +"再現が可能なので、フォルダはローカルフォルダの “Sylpheed-Import” 以下に保存し" +"ます。</p><p>このフィルタはメッセージのステータス (新規、転送済みなど) も再現" +"します。</p></qt>" #: mailimporter/filters/filtersylpheed.cpp:194 #, kde-format @@ -865,11 +851,11 @@ "Import\" in your local account.</p>" msgstr "" "<qt><p>The Bat! インポートフィルタ</p><p>インポートする The Bat! ローカルメー" -"ルフォルダのベースディレクトリを選択してください。</p><p><note>このフィルタ" -"は The Bat! ローカルフォルダから *.tbb ファイルをインポートします (例えば " -"IMAP/DIMAP アカウントからではなく POP アカウントから)。</note></p><p>フォルダ" -"構造の再現が可能なので、フォルダはローカルアカウントの <resource>TheBat-" -"Import</resource> 以下に保存します。</p></qt>" +"ルフォルダのベースディレクトリを選択してください。</p><p>【注意】 このフィル" +"タは The Bat! ローカルフォルダから *.tbb ファイルをインポートします (例えば " +"IMAP/DIMAP アカウントからではなく POP アカウントから)。</p><p>フォルダ構造の" +"再現が可能なので、フォルダはローカルアカウントの “TheBat-Import” 以下に保存し" +"ます。</p></qt>" #: mailimporter/filters/filterthebat.cpp:223 #, kde-format @@ -894,10 +880,10 @@ msgstr "" "<qt><p>Thunderbird/Mozilla インポートフィルタ</p><p>Thinderbird/Mozilla の" "ベースメールフォルダを選択してください (通常 ~/.thunderbird/*.default/Mail/" -"Local Folders/)。</p><p><note>mbox ファイルを含まないフォルダ (例えば " +"Local Folders/)。</p><p>【注意】 mbox ファイルを含まないフォルダ (例えば " "maildir) を選択しないでください。選択すると、多数の新しいフォルダが作成されま" -"す。</note></p><p>フォルダ構造の再現が可能なので、フォルダは " -"<resource>Thunderbird-Import</resource> 以下に保存します。</p></qt>" +"す。</p><p>フォルダ構造の再現が可能なので、フォルダは “Thunderbird-Import” 以" +"下に保存します。</p></qt>" #: mailimporter/selectthunderbirdprofilewidget.cpp:31 #, kde-format @@ -995,11 +981,9 @@ #: mailimporterakonadi/filterimporterakonadi.cpp:287 #, kde-format msgid "<b>Error:</b> Could not add message to folder %1. Reason: %2" -msgstr "" -"<b>エラー:</b> フォルダ <resource>%1</resource> へメッセージの追加中に失敗。" -"理由: %2" +msgstr "<b>エラー:</b> フォルダ “%1” へメッセージの追加中に失敗。理由: %2" #: mailimporterakonadi/filterimporterakonadi.cpp:308 #, kde-format msgid "Unable to retrieve folder for folder path %1." -msgstr "フォルダ <resource>%1</resource> を取得できません。" +msgstr "フォルダ “%1” を取得できません。" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/mailimporter-17.08.1/po/sr/libmailimporter.po new/mailimporter-17.08.2/po/sr/libmailimporter.po --- old/mailimporter-17.08.1/po/sr/libmailimporter.po 2017-09-05 02:41:45.000000000 +0200 +++ new/mailimporter-17.08.2/po/sr/libmailimporter.po 2017-10-10 02:18:39.000000000 +0200 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: libmailimporter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-07 06:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-21 12:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-28 18:00+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n" "Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" "Language: sr\n" @@ -35,10 +35,9 @@ "Balsa mailfolder (usually ~/mail/).</p><p>Since it is possible to recreate " "the folder structure, the folders will be stored under: \"Balsa-Import\".</p>" msgstr "" -"<html><p><b>Филтер увоза из Балсе</b></p><p>Изаберите основну фасциклу " -"локалне поште из Балсе (најчешће <filename>~/mail/</filename>).</p><p>Пошто " -"је могуће поново направити структуру фасцикли, она ће бити смештена под " -"„увезено-Балса“.</p></html>" +"<p><b>Филтер увоза из Балсе</b></p><p>Изаберите основну фасциклу локалне " +"поште из Балсе (најчешће <tt>~/mail/</tt>).</p><p>Пошто је могуће поново " +"направити структуру фасцикли, она ће бити смештена под „увезено-Балса“.</p>" #: mailimporter/filters/filterbalsa.cpp:100 #: mailimporter/filters/filterevolution.cpp:64 @@ -161,11 +160,10 @@ "under: \"ClawsMail-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also " "recreates the status of message, e.g. new or forwarded.</p>" msgstr "" -"<html><p><b>Филтер увоза из Клоз мејла</b></p><p>Изаберите основну фасциклу " -"Клоз мејлове поште (најчешће <filename>~/Mail</filename>).</p><p>Пошто је " -"могуће поново направити структуру фасцикли, она ће бити смештена под " -"„увезено‑Клоз мејл“.</p><p>Овај филтер такође задржава стања порука (нпр. " -"нова или прослеђена).</p></html>" +"<p><b>Филтер увоза из Клоз мејла</b></p><p>Изаберите основну фасциклу Клоз " +"мејлове поште (најчешће <tt>~/Mail</tt>).</p><p>Пошто је могуће поново " +"направити структуру фасцикли, она ће бити смештена под „увезено‑Клоз мејл“.</" +"p><p>Овај филтер такође задржава стања порука (нпр. нова или прослеђена).</p>" #: mailimporter/filters/filterclawsmail.cpp:96 #, kde-format @@ -191,10 +189,10 @@ "recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-" "Import\".</p>" msgstr "" -"<html><p><b>Филтер увоза из Еволуције 1.x</b></p><p>Изаберите основну " -"фасциклу за пошту из Еволуције (најчешће <filename>~/evolution/local</" -"filename>).</p><p>Пошто је могуће поново направити структуру фасцикли, она " -"ће бити смештена под „увезено-Еволуција“.</p></html>" +"<p><b>Филтер увоза из Еволуције 1.x</b></p><p>Изаберите основну фасциклу за " +"пошту из Еволуције (најчешће <tt>~/evolution/local</tt>).</p><p>Пошто је " +"могуће поново направити структуру фасцикли, она ће бити смештена под " +"„увезено-Еволуција“.</p>" #: mailimporter/filters/filterevolution.cpp:135 #: mailimporter/filters/filterevolution_v2.cpp:191 @@ -236,13 +234,12 @@ "p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will " "be stored under: \"Evolution-Import\".</p>" msgstr "" -"<html><p><b>Филтер за увоз из Еволуције 2.x</b></p><p>Изаберите основну " -"фасциклу ваше локалне поште у Еволуцији (обично <filename>~/.evolution/mail/" -"local/</filename>).</p><p><b>Напомена:</b> Никада не бирајте фасциклу која " -"<u>не садржи</u> мбокс фајлове (на пример мејлдир фасцикле). Ако то ипак " -"учините, добићете много нових фасцикли.</p><p>Пошто је могуће поново " -"створити структуру фасцикли, оне ће бити смештене под „увезено-Еволуција“.</" -"p></html>" +"<p><b>Филтер за увоз из Еволуције 2.x</b></p><p>Изаберите основну фасциклу " +"ваше локалне поште у Еволуцији (обично <tt>~/.evolution/mail/local/</tt>).</" +"p><p><b>Напомена:</b> Никада не бирајте фасциклу која <u>не садржи</u> мбокс " +"фајлове (на пример мејлдир фасцикле). Ако то ипак учините, добићете много " +"нових фасцикли.</p><p>Пошто је могуће поново створити структуру фасцикли, " +"оне ће бити смештене под „увезено-Еволуција“.</p>" #: mailimporter/filters/filterevolution_v2.cpp:121 #: mailimporter/filters/filterevolution_v2.cpp:160 @@ -265,10 +262,10 @@ "local/).</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders will be stored under: \"Evolution-Import\".</p>" msgstr "" -"<html><p><b>Филтер увоза из Еволуције 3.x</b></p><p>Изаберите основну " -"фасциклу локалне поште из Еволуције (најчешће <filename>~/.local/share/" -"evolution/mail/local/</filename>).</p><p>Пошто је могуће поново направити " -"структуру фасцикли, она ће бити смештена под „увезено-Еволуција“.</p></html>" +"<p><b>Филтер увоза из Еволуције 3.x</b></p><p>Изаберите основну фасциклу " +"локалне поште из Еволуције (најчешће <tt>~/.local/share/evolution/mail/local/" +"</tt>).</p><p>Пошто је могуће поново направити структуру фасцикли, она ће " +"бити смештена под „увезено-Еволуција“.</p>" #: mailimporter/filters/filtericedove.cpp:25 #, kde-format @@ -285,13 +282,12 @@ "possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " "\"Icedove-Import\".</p>" msgstr "" -"<html><p><b>Филтер за увоз из Ледоголубице</b></p><p>Изаберите основну " -"поштанску фасциклу Ледоголубице (обично <filename>~/.icedove/*.default/Mail/" -"Local Folders/</filename>).</p><p><b>Напомена:</b> Никада не бирајте " -"фасциклу која <u>не садржи</u> мбокс фајлове (на пример мејлдир фасциклу). " -"Ако то учините, добићете много нових фасцикли.</p><p>Пошто је могуће поново " -"направити структуру фасцикли, оне ће бити смештене под „увезено-" -"Ледоголубица“.</p></html>" +"<p><b>Филтер за увоз из Ледоголубице</b></p><p>Изаберите основну поштанску " +"фасциклу Ледоголубице (обично <tt>~/.icedove/*.default/Mail/Local Folders/</" +"tt>).</p><p><b>Напомена:</b> Никада не бирајте фасциклу која <u>не садржи</" +"u> мбокс фајлове (на пример мејлдир фасциклу). Ако то учините, добићете " +"много нових фасцикли.</p><p>Пошто је могуће поново направити структуру " +"фасцикли, оне ће бити смештене под „увезено-Ледоголубица“.</p>" #: mailimporter/filters/filterkmail_maildir.cpp:41 #, kde-format @@ -309,14 +305,14 @@ "possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " "\"KMail-Import\" in your local folder.</p>" msgstr "" -"<html><p><b>Филтер за увоз из К‑поште</b></p><p>Изаберите основну мејлдир " -"фасциклу К‑поштине коју желите да увезете.</p><p><b>Напомена:</b> Никада не " -"бирајте текући мејлдир К‑поште (обично <filename>~/Mail</filename> или " -"<filename>~/.kde/share/apps/kmail/mail</filename> ): у том случају чаробњак " -"за увоз би могао да упадне у бесконачну петљу.</p><p>Овај филтер не увози " -"поштанске фасцикле К‑поште са мбокс фајловима.</p><p>Пошто је могуће поново " -"направити структуру фасцикли, фасцикле ће бити смештене под " -"„увезено‑К‑пошта“ у вашој локалној фасцикли.</p></html>" +"<p><b>Филтер за увоз из К‑поште</b></p><p>Изаберите основну мејлдир фасциклу " +"К‑поштине коју желите да увезете.</p><p><b>Напомена:</b> Никада не бирајте " +"текући мејлдир К‑поште (обично <tt>~/Mail</tt> или <tt>~/.kde/share/apps/" +"kmail/mail</tt> ): у том случају чаробњак за увоз би могао да упадне у " +"бесконачну петљу.</p><p>Овај филтер не увози поштанске фасцикле К‑поште са " +"мбокс фајловима.</p><p>Пошто је могуће поново направити структуру фасцикли, " +"фасцикле ће бити смештене под „увезено‑К‑пошта“ у вашој локалној фасцикли.</" +"p>" #: mailimporter/filters/filterkmail_maildir.cpp:193 #, kde-format @@ -352,7 +348,7 @@ #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:123 #, kde-format msgid "No subfolder named 'cur' in folder %1." -msgstr "Нема потфасцикле по имену <icode>cur</icode> у фасцикли %1." +msgstr "Нема потфасцикле по имену „cur“ у фасцикли %1." #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:147 #, kde-format @@ -513,10 +509,10 @@ "gzipped files into KMail.</p><p><b>Note:</b> Emails will be imported into " "folders named after the file they came from, prefixed with MAILMAN-</p>" msgstr "" -"<html><p><b>Филтер за увоз из Поштара</b></p><p>Овај филтер ће увести " -"Поштареве архивске фајлове у К‑пошту.</p><p><b>Напомена:</b> Поруке ће бити " -"увезене у фасцикле са именом истим као што се зове фајл из кога су увезене, " -"уз додатак префикса <filename>MAILMAN-</filename>“.</p></html>" +"<p><b>Филтер за увоз из Поштара</b></p><p>Овај филтер ће увести Поштареве " +"архивске фајлове у К‑пошту.</p><p><b>Напомена:</b> Поруке ће бити увезене у " +"фасцикле са именом истим као што се зове фајл из кога су увезене, уз додатак " +"префикса <tt>MAILMAN-</tt>“.</p>" #: mailimporter/filters/filtermailmangzip.cpp:44 #, kde-format @@ -548,12 +544,11 @@ "Emails will be imported into folders named after the file they came from, " "prefixed with MBOX-</p>" msgstr "" -"<html><p><b>Филтер за увоз мбокса</b></p><p>Овај филтер ће увести мбокс " -"фајлове у К‑пошту. Употребите га да бисте увезли пошту из Зимијанове " -"Еволуције или других програма који користе овај традиционални уникс формат.</" +"<p><b>Филтер за увоз мбокса</b></p><p>Овај филтер ће увести мбокс фајлове у " +"К‑пошту. Употребите га да бисте увезли пошту из Зимијанове Еволуције или " +"других програма који користе овај традиционални уникс формат.</" "p><p><b>Напомена:</b> Поруке ће бити увезене у фасцикле са именом истим као " -"што се зове фајл из кога су увезене, уз додатак префикса <filename>MBOX-</" -"filename>“.</p></html>" +"што се зове фајл из кога су увезене, уз додатак префикса <tt>MBOX-</tt>“.</p>" #: mailimporter/filters/filtermbox.cpp:45 #, kde-format @@ -582,21 +577,18 @@ "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.</p>" msgstr "" -"<html><p><b>Филтер за увоз из Аутлук експреса 4/5/6</b></p><p>Прво морате " -"пронаћи фасциклу која садржи поштанско сандуче, тако што ћете потражити " -"<filename>.dbx</filename> или <filename>.mbx</filename> фајлове у</" -"p><ul><li><i><filename>C:\\Windows\\Application Data</filename></i> у " -"Виндоузу 9x</li><li><i><filename>Documents and Settings</filename></i> у " +"<p><b>Филтер за увоз из Аутлук експреса 4/5/6</b></p><p>Прво морате пронаћи " +"фасциклу која садржи поштанско сандуче, тако што ћете потражити <tt>.dbx</" +"tt> или <tt>.mbx</tt> фајлове у</p><ul><li><i><tt>C:\\Windows\\Application " +"Data</tt></i> у Виндоузу 9x</li><li><i><tt>Documents and Settings</tt></i> у " "Виндоузу 2000 или новијем</li></ul><p><b>Напомена:</b> Пошто је могуће " "поново направити структуру фасцикли Аутлук експреса 5 и 6, оне ће бити " -"смештене под „увезено-Аутлук експрес|“ у вашој локалној фасцикли.</p></html>" +"смештене под „увезено-Аутлук експрес|“ у вашој локалној фасцикли.</p>" #: mailimporter/filters/filteroe.cpp:73 #, kde-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." -msgstr "" -"Нису пронађени поштански сандучићи Аутлук експреса у фасцикли <filename>%1</" -"filename>." +msgstr "Нису пронађени поштански сандучићи Аутлук експреса у фасцикли ‘%1’." #: mailimporter/filters/filteroe.cpp:89 #, kde-format @@ -643,12 +635,12 @@ "imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " "OPERA-</p>" msgstr "" -"<html><p><b>Филтер за увоз е‑поште из Опере</b></p><p>Овај филтер ће увести " -"пошту из Оперине поштанске фасцикле. Употребите га да бисте увезли сву пошту " -"из налога у Оперином мејлдиру.</p><p>Изаберите фасциклу налога (обично " -"<filename>~/.opera/mail/store/account*</filename>).</p><p><b>Напомена:</b> " -"Поруке ће бити увезене у фасциклу именовану по налогу из кога су дошле, уз " -"додатак префикса <filename>OPERA-</filename>.</p></html>" +"<p><b>Филтер за увоз е‑поште из Опере</b></p><p>Овај филтер ће увести пошту " +"из Оперине поштанске фасцикле. Употребите га да бисте увезли сву пошту из " +"налога у Оперином мејлдиру.</p><p>Изаберите фасциклу налога (обично <tt>~/." +"opera/mail/store/account*</tt>).</p><p><b>Напомена:</b> Поруке ће бити " +"увезене у фасциклу именовану по налогу из кога су дошле, уз додатак префикса " +"<tt>OPERA-</tt>.</p>" #: mailimporter/filters/filteropera.cpp:73 #: mailimporter/filters/filterplain.cpp:61 @@ -676,11 +668,10 @@ "prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt " "emails.</p>" msgstr "" -"<html><p>Изаберите фасциклу која садржи е‑пошту. Поруке ће бити смештене у " -"фасциклу истог имена као оне из које су дошле, уз додатак префикса " -"<filename>PLAIN-</filename>.</p><p>Овај филтер ће увести све <filename>.msg</" -"filename>, <filename>.eml</filename> и <filename>.txt</filename> поруке.</" -"p></html>" +"<p>Изаберите фасциклу која садржи е‑пошту. Поруке ће бити смештене у " +"фасциклу истог имена као оне из које су дошле, уз додатак префикса <tt>PLAIN-" +"</tt>.</p><p>Овај филтер ће увести све <tt>.msg</tt>, <tt>.eml</tt> и <tt>." +"txt</tt> поруке.</p>" #: mailimporter/filters/filterpmail.cpp:29 #, kde-format @@ -701,12 +692,11 @@ "folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</" "p>" msgstr "" -"<html><p>Изаберите фасциклу Пегазусмејла (садржи <filename>.cnm</filename>, " -"<filename>.pmm</filename> и <filename>.mbx</filename> фајлове). На многим " -"системима налази се под <filename>C:\\PMail\\mail</filename> или <filename>C:" -"\\pmail\\mail\\admin</filename>.</p><p><b>Напомена:</b> Пошто је могуће " -"поново направити структуру фасцикли, она ће бити смештена под „увезено-" -"Пегазусмејл“.</p></html>" +"<p>Изаберите фасциклу Пегазусмејла (садржи <tt>.cnm</tt>, <tt>.pmm</tt> и " +"<tt>.mbx</tt> фајлове). На многим системима налази се под <tt>C:\\PMail" +"\\mail</tt> или <tt>C:\\pmail\\mail\\admin</tt>.</p><p><b>Напомена:</b> " +"Пошто је могуће поново направити структуру фасцикли, она ће бити смештена " +"под „увезено-Пегазусмејл“.</p>" #: mailimporter/filters/filterpmail.cpp:66 #, kde-format @@ -720,17 +710,17 @@ #: mailimporter/filters/filterpmail.cpp:69 #, kde-format msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." -msgstr "Увозим нове поштанске фајлове (<filename>.cnm</filename>)..." +msgstr "Увозим нове поштанске фајлове (‘.cnm’)..." #: mailimporter/filters/filterpmail.cpp:71 #, kde-format msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." -msgstr "Увозим поштанске фасцикле (<filename>pmm</filename>“)..." +msgstr "Увозим поштанске фасцикле (‘pmm’“)..." #: mailimporter/filters/filterpmail.cpp:73 #, kde-format msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." -msgstr "Увозим уникс поштанске фасцикле (<filename>.mbx</filename>)..." +msgstr "Увозим уникс поштанске фасцикле (‘.mbx’)..." #: mailimporter/filters/filterpmail.cpp:162 #, kde-format @@ -764,13 +754,12 @@ "it is possible to recreate the folder structure, the folders will be stored " "under: \"SeaMonkey-Import\".</p>" msgstr "" -"<html><p><b>Филтер за увоз из Симанкија</b></p><p>Изаберите основну " -"поштанску фасциклу Симанкија (обично <filename>~/.icedove/*.default/Mail/" -"Local Folders/</filename>).</p><p><b>Напомена:</b> Никада не бирајте " -"фасциклу која <u>не садржи</u> мбокс фајлове (на пример мејлдир фасциклу). " -"Ако то учините, добићете много нових фасцикли.</p><p>Пошто је могуће поново " -"направити структуру фасцикли, оне ће бити смештене под „увезено-Симанки“.</" -"p></html>" +"<p><b>Филтер за увоз из Симанкија</b></p><p>Изаберите основну поштанску " +"фасциклу Симанкија (обично <tt>~/.icedove/*.default/Mail/Local Folders/</" +"tt>).</p><p><b>Напомена:</b> Никада не бирајте фасциклу која <u>не садржи</" +"u> мбокс фајлове (на пример мејлдир фасциклу). Ако то учините, добићете " +"много нових фасцикли.</p><p>Пошто је могуће поново направити структуру " +"фасцикли, оне ће бити смештене под „увезено-Симанки“.</p>" #: mailimporter/filters/filtersylpheed.cpp:43 #, kde-format @@ -786,11 +775,10 @@ "\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates " "the status of message, e.g. new or forwarded.</p>" msgstr "" -"<html><p><b>Филтер увоза из Силфида</b></p><p>Изаберите основну фасциклу " -"Силфидове поште (најчешће <filename>~/Mail</filename>).</p><p>Пошто је " -"могуће поново направити структуру фасцикли, она ће бити смештена под " -"„увезено-Силфид“.</p><p>Овај филтер такође задржава стања порука (нпр. нова " -"или прослеђена).</p></html>" +"<p><b>Филтер увоза из Силфида</b></p><p>Изаберите основну фасциклу Силфидове " +"поште (најчешће <tt>~/Mail</tt>).</p><p>Пошто је могуће поново направити " +"структуру фасцикли, она ће бити смештена под „увезено-Силфид“.</p><p>Овај " +"филтер такође задржава стања порука (нпр. нова или прослеђена).</p>" #: mailimporter/filters/filtersylpheed.cpp:194 #, kde-format @@ -813,12 +801,11 @@ "recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-" "Import\" in your local account.</p>" msgstr "" -"<html><p><b>Филтер увоза из Бата</b></p><p>Изаберите основну фасциклу поште " -"Бата коју желите да увезете“.</p><p><b>Напомена:</b> Овај филтер увози " -"<filename>.tbb</filename> фајлове из локалне фасцикле Бата, нпр. из ПОП " -"налога, али не и из ИМАП/дИМАП налога.</p><p>Пошто је могуће поново " -"направити структуру фасцикли, она ће бити смештена под „увезено‑Бат“ у вашем " -"локалном налогу.</p></html>" +"<p><b>Филтер увоза из Бата</b></p><p>Изаберите основну фасциклу поште Бата " +"коју желите да увезете“.</p><p><b>Напомена:</b> Овај филтер увози <tt>.tbb</" +"tt> фајлове из локалне фасцикле Бата, нпр. из ПОП налога, али не и из ИМАП/" +"дИМАП налога.</p><p>Пошто је могуће поново направити структуру фасцикли, она " +"ће бити смештена под „увезено‑Бат“ у вашем локалном налогу.</p>" #: mailimporter/filters/filterthebat.cpp:223 #, kde-format @@ -841,13 +828,13 @@ "new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, " "the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" msgstr "" -"<html><p><b>Филтер за увоз из Тандерберда/Мозиле</b></p><p>Изаберите основну " -"поштанску фасциклу Тандерберда/Мозиле (обично <filename>~/.thunderbird/*." -"default/Mail/Local Folders/</filename>).</p><p><b>Напомена:</b> Никада не " -"бирајте фасциклу која <u>не садржи</u> мбокс фајлове (на пример мејлдир " -"фасциклу). Ако то учините, добићете много нових фасцикли.</p><p>Пошто је " -"могуће поново направити структуру фасцикли, оне ће бити смештене под " -"„увезено-Тандерберд“.</p></html>" +"<p><b>Филтер за увоз из Тандерберда/Мозиле</b></p><p>Изаберите основну " +"поштанску фасциклу Тандерберда/Мозиле (обично <tt>~/.thunderbird/*.default/" +"Mail/Local Folders/</tt>).</p><p><b>Напомена:</b> Никада не бирајте фасциклу " +"која <u>не садржи</u> мбокс фајлове (на пример мејлдир фасциклу). Ако то " +"учините, добићете много нових фасцикли.</p><p>Пошто је могуће поново " +"направити структуру фасцикли, оне ће бити смештене под „увезено-Тандерберд“." +"</p>" # >> @title:window #: mailimporter/selectthunderbirdprofilewidget.cpp:31 diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/mailimporter-17.08.1/po/zh_CN/libmailimporter.po new/mailimporter-17.08.2/po/zh_CN/libmailimporter.po --- old/mailimporter-17.08.1/po/zh_CN/libmailimporter.po 2017-09-05 02:41:45.000000000 +0200 +++ new/mailimporter-17.08.2/po/zh_CN/libmailimporter.po 2017-10-10 02:18:39.000000000 +0200 @@ -1,9 +1,19 @@ +# translation of kmailcvt.po to 简体中文 +# Copyright (C) 2002,2003, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Xuedong Zhang <[email protected]>, 2001. +# Xiong Jiang <[email protected]>, 2002,2003. +# Funda Wang <[email protected]>, 2002,2004. +# Ni Hui <[email protected]>, 2009. +# Lie_Ex <[email protected]>, 2007-2010. +# Weng Xuetian <[email protected]>, 2015. +# Guo Yunhe <[email protected]>, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-07 06:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-31 05:16-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-30 17:48-0400\n" "Last-Translator: guoyunhebrave <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" @@ -355,7 +365,7 @@ #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:189 #, kde-format msgid "No archive selected." -msgstr "" +msgstr "没有选中归档。" #: mailimporter/filters/filterkmailarchive.cpp:203 #, kde-format @@ -700,7 +710,7 @@ #: mailimporter/filters/filterseamonkey.cpp:25 #, kde-format msgid "Import SeaMonkey Mails and Folder Structure" -msgstr "" +msgstr "导入 SeaMonkey 邮件和文件夹结构" #: mailimporter/filters/filterseamonkey.cpp:27 #, kde-format @@ -712,6 +722,11 @@ "it is possible to recreate the folder structure, the folders will be stored " "under: \"SeaMonkey-Import\".</p>" msgstr "" +"<p><b>SeaMonkey 导入过滤器</b></p><p>选择您的 SeaMonkey 邮件文件夹基目录 (通" +"常是 ~/.icedove/*.default/Mail/Local Folders/)。</p><p><b>注意:</b>绝对不要" +"选择<u>不</u>包含 mbox 文件的文件夹(例如 maildir)。如果您那么做的话,将会得到" +"很多新文件夹。</p><p>由于可以重建文件夹结构,文件夹将存储于“SeaMonkey-导" +"入”下。</p>" #: mailimporter/filters/filtersylpheed.cpp:43 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/mailimporter-17.08.1/src/mailimporter/filters.cpp new/mailimporter-17.08.2/src/mailimporter/filters.cpp --- old/mailimporter-17.08.1/src/mailimporter/filters.cpp 2017-08-26 08:06:39.000000000 +0200 +++ new/mailimporter-17.08.2/src/mailimporter/filters.cpp 2017-09-28 06:46:13.000000000 +0200 @@ -49,10 +49,6 @@ ~Private() { - delete filterImporter; - filterImporter = nullptr; - delete filterInfo; - filterInfo = nullptr; } QString name;
