Hello community, here is the log from the commit of package gwenview5 for openSUSE:Factory checked in at 2017-11-16 14:19:49 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/gwenview5 (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.gwenview5.new (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "gwenview5" Thu Nov 16 14:19:49 2017 rev:29 rq:540824 version:17.08.3 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/gwenview5/gwenview5.changes 2017-10-23 16:27:14.929823657 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.gwenview5.new/gwenview5.changes 2017-11-16 14:19:50.416706634 +0100 @@ -1,0 +2,10 @@ +Thu Nov 09 23:10:50 CET 2017 - [email protected] + +- Update to 17.08.3 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-17.08.3.php +- Changes since 17.08.2: + * Fix padding of "Fit Width" button (kde#385035) + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- gwenview-17.08.2.tar.xz New: ---- gwenview-17.08.3.tar.xz ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ gwenview5.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.fdpBz2/_old 2017-11-16 14:19:51.272675639 +0100 +++ /var/tmp/diff_new_pack.fdpBz2/_new 2017-11-16 14:19:51.276675495 +0100 @@ -19,7 +19,7 @@ %bcond_without lang Name: gwenview5 -Version: 17.08.2 +Version: 17.08.3 Release: 0 %define kf5_version 5.26.0 # Latest stable Applications (e.g. 17.08 in KA, but 17.11.80 in KUA) ++++++ gwenview-17.08.2.tar.xz -> gwenview-17.08.3.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gwenview-17.08.2/CMakeLists.txt new/gwenview-17.08.3/CMakeLists.txt --- old/gwenview-17.08.2/CMakeLists.txt 2017-10-10 02:07:38.000000000 +0200 +++ new/gwenview-17.08.3/CMakeLists.txt 2017-11-07 02:14:15.000000000 +0100 @@ -3,7 +3,7 @@ # KDE Application Version, managed by release script set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MAJOR "17") set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MINOR "08") -set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO "2") +set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO "3") set (KDE_APPLICATIONS_VERSION "${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MAJOR}.${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MINOR}.${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO}") set(CMAKE_MODULE_PATH ${CMAKE_SOURCE_DIR}/cmake ) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gwenview-17.08.2/app/org.kde.gwenview.appdata.xml new/gwenview-17.08.3/app/org.kde.gwenview.appdata.xml --- old/gwenview-17.08.2/app/org.kde.gwenview.appdata.xml 2017-10-08 04:43:28.000000000 +0200 +++ new/gwenview-17.08.3/app/org.kde.gwenview.appdata.xml 2017-11-05 01:45:26.000000000 +0100 @@ -53,12 +53,13 @@ <summary xml:lang="en-GB">Image Viewer</summary> <summary xml:lang="es">Visor de imágenes</summary> <summary xml:lang="fr">Afficheur d'image</summary> - <summary xml:lang="id">Penampil Gambar</summary> + <summary xml:lang="id">Penampil Citra</summary> <summary xml:lang="it">Visualizzatore di immagini</summary> <summary xml:lang="nl">Afbeeldingenviewer</summary> <summary xml:lang="nn">Biletvisar</summary> <summary xml:lang="pl">Przeglądarka obrazów</summary> <summary xml:lang="pt">Visualizador de Imagens</summary> + <summary xml:lang="pt-BR">Visualizador de imagens</summary> <summary xml:lang="sk">Prehliadač obrázkov</summary> <summary xml:lang="sl">Pregledovalnik slik</summary> <summary xml:lang="sr">Приказивач слика</summary> @@ -75,20 +76,21 @@ <p> Gwenview is a fast and easy to use image viewer by KDE, ideal for browsing and displaying a collection of images. </p> - <p xml:lang="ca">El Gwenview és un visor d'imatges ràpid i senzill d'ús pel KDE, ideal per navegar i visualitzar col·leccions d'imatges.</p> - <p xml:lang="ca-valencia">El Gwenview és un visor d'imatges ràpid i senzill d'ús pel KDE, ideal per navegar i visualitzar col·leccions d'imatges.</p> + <p xml:lang="ca">El Gwenview és un visor d'imatges ràpid i senzill d'ús, creat per la comunitat KDE, ideal per a navegar i visualitzar col·leccions d'imatges.</p> + <p xml:lang="ca-valencia">El Gwenview és un visor d'imatges ràpid i senzill d'ús, creat per la comunitat KDE, ideal per a navegar i visualitzar col·leccions d'imatges.</p> <p xml:lang="cs">Gwenview je jednoduchý a rychlý prohlížeč obrázků od KDE. Ideální pro procházení a prohlížení sbírek obrázků.</p> <p xml:lang="de">Gwenview ist ein schneller und einfach zu verwendender Bildbetrachter besonders für die Anzeige einer Sammlung von Bildern.</p> <p xml:lang="el">Το Gwenview είναι ένας γρήγορος και εύχρηστος προβολέας εικόνων για το KDE, ιδανικός για περιήγηση και εμφάνιση συλλογών από εικόνες.</p> <p xml:lang="en-GB">Gwenview is a fast and easy to use image viewer by KDE, ideal for browsing and displaying a collection of images.</p> <p xml:lang="es">Gwenview es un visor de imágenes rápido y fácil de usar creado por KDE, ideal para explorar y mostrar una colección de imágenes.</p> <p xml:lang="fr">Gwenview est un afficheur d'images rapide et facile à utiliser pour KDE, idéal pour parcourir et afficher une collection d'images.</p> - <p xml:lang="id">Gwenview adalah cepat dan mudah untuk penggunaan penampil gambar oleh KDE, sangat baik untuk merambah dan menayangkan gambar-gambar dari sebuah koleksi.</p> + <p xml:lang="id">Gwenview adalah cepat dan mudah untuk penggunaan penampil citra oleh KDE, sangat baik untuk menelusuri dan menayangkan citra dari sebuah koleksi.</p> <p xml:lang="it">Gwenview è un visore di immagini veloce e semplice da usare di KDE, ideale per sfogliare e visualizzare una collezione di immagini.</p> <p xml:lang="nl">Gwenview is een snelle en gemakkelijk te gebruiken viewer voor afbeeldingen door KDE, ideaal voor bladeren door en weergeven van een verzameling afbeeldingen.</p> <p xml:lang="nn">Gwenview er ein biletvisar frå KDE. Han passar svært godt for å bla gjennom og visa ei samling med bilete.</p> <p xml:lang="pl">Gwenview to szybka i łatwa w użyciu przeglądarka obrazów dla KDE. Świetnie nadaje się do przeglądania i wyświetlania zbiorów obrazów.</p> <p xml:lang="pt">O Gwenview é um visualizador de imagens rápido e simples de usar do KDE, ideal para a navegação e apresentação de uma colecção de imagens.</p> + <p xml:lang="pt-BR">Gwenview é um visualizador de imagens rápido e fácil de usar do KDE, ideal para navegar e exibir uma coleção de imagens.</p> <p xml:lang="sk">Gwenview je rýchly a jednoducho použiteľný prehliadač obrázkov pre KDE, ideálny na prehliadanie a zobrazenie kolekcie obrázkov.</p> <p xml:lang="sl">Gwenview je hiter in enostaven pregledovalnik slik za KDE. Idealen je za brskanje po in prikazovanje zbirk slik.</p> <p xml:lang="sr">Гвенвју је брз и лак за употребу приказивач слика од КДЕ‑а, идеалан за прегледање збирки слика.</p> @@ -155,7 +157,7 @@ <li xml:lang="fr">Prise en charge des manipulations d'image simples : rotation, miroir, basculer, et redimensionner</li> <li xml:lang="gl">Permite manipulacións sinxelas de imaxes de maneira individual: rotar, reflectir, inverter e cambiar o tamaño.</li> <li xml:lang="hu">Egyszerű képműveletek támogatása: forgatás, tükrözés, átméretezés</li> - <li xml:lang="id">Mendukung manipulasi gambar sederhana: rotasi, cermin, balik, dan merubah ukuran</li> + <li xml:lang="id">Mendukung manipulasi citra sederhana: rotasi, cermin, balik, dan mengubah ukuran</li> <li xml:lang="it">Supporta semplici operazioni di manipolazione di immagini: ruota, rispecchia, rifletti e ridimensioni</li> <li xml:lang="ko">간단한 그림 조작: 회전, 대칭, 반전, 크기 조정</li> <li xml:lang="lt">Palaiko paprastas paveikslėlių manipuliacijas: pasukimas, veidrodis, apvertimas ir dydžio keitimą</li> @@ -193,7 +195,7 @@ <li xml:lang="fr">Prise en charge d'actions basiques de gestion de fichiers comme copier, déplacer, supprimer, et autres</li> <li xml:lang="gl">Permite realizar accións básicas de xestión de ficheiros como copiar, mover, eliminar, etc.</li> <li xml:lang="hu">Egyszerű fájlművelet, mint például másolás, áthelyezés, törlés támogatása</li> - <li xml:lang="id">Mendukung aksi managemen berkas dasar seperti salin, pindah, hapus, dan lain-lain</li> + <li xml:lang="id">Mendukung tindakan pengelolaan file dasar seperti salin, pindah, hapus, dan lainnya</li> <li xml:lang="it">Supporta semplici azioni di gestione file come copia, spostamento, eliminazione ed altre</li> <li xml:lang="ko">파일 복사, 이동, 삭제와 같은 기본 파일 관리 작업</li> <li xml:lang="lt">Palaiko paprastą failų tvarkymo veiksmus kaip kopijavimą, perkėlimą, trynimą ir kitus</li> @@ -231,7 +233,7 @@ <li xml:lang="fr">Fonctionne à la fois comme application autonome et comme afficheur embarqué dans le navigateur web Konqueror</li> <li xml:lang="gl">Pode usarse como un aplicativo autónomo e tamén como un visor incrustado no navegador web Konqueror.</li> <li xml:lang="hu">Önálló alkalmazásként és a Konqueror webböngészőbe épített képmegjelenítőként is működik</li> - <li xml:lang="id">Fungsi sebagai aplikasi mandiri dan penampil tertanam dalam peramban web Konqueror</li> + <li xml:lang="id">Fungsi sebagai aplikasi mandiri dan penampil tertanam dalam browser web Konqueror</li> <li xml:lang="it">Funziona sia come applicazione indipendente che come visore integrabile nel browser web Konqueror</li> <li xml:lang="ko">단독 프로그램 및 Konqueror 웹 브라우저의 플러그인으로 작동</li> <li xml:lang="lt">Veikia kaip pavienė programa ir kaip įterpta žiūryklė Konqueror naršyklėje</li> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gwenview-17.08.2/app/org.kde.gwenview.desktop new/gwenview-17.08.3/app/org.kde.gwenview.desktop --- old/gwenview-17.08.2/app/org.kde.gwenview.desktop 2017-10-08 04:43:28.000000000 +0200 +++ new/gwenview-17.08.3/app/org.kde.gwenview.desktop 2017-11-05 01:45:26.000000000 +0100 @@ -86,7 +86,7 @@ GenericName[he]=מציג תמונות של KDE GenericName[hu]=KDE képnézegető GenericName[ia]=Visor de imagine de KDE -GenericName[id]=Penampil Gambar KDE +GenericName[id]=Penampil Citra KDE GenericName[is]=Myndskoðari fyrir KDE GenericName[it]=Visore di immagini per KDE GenericName[ja]=KDE 画像ビューア @@ -142,7 +142,7 @@ Comment[hr]=Jednostavni preglednik slika Comment[hu]=Egyszerű képnézegető Comment[ia]=Un simplice visor de imagine -Comment[id]=Sebuah penampil gambar sederhana +Comment[id]=Sebuah penampil citra sederhana Comment[is]=Einfaldur myndskoðari Comment[it]=Un semplice visore di immagini Comment[ja]=シンプルな画像ビューア diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gwenview-17.08.2/app/slideshow.desktop new/gwenview-17.08.3/app/slideshow.desktop --- old/gwenview-17.08.2/app/slideshow.desktop 2017-10-08 04:43:28.000000000 +0200 +++ new/gwenview-17.08.3/app/slideshow.desktop 2017-11-05 01:45:26.000000000 +0100 @@ -28,7 +28,7 @@ Name[hr]=Pokreni prezentaciju Name[hu]=Diavetítés Name[ia]=Starta un presentation (slideshow) -Name[id]=Memulai sebuah Salindia +Name[id]=Memulai sebuah Slideshow Name[is]=Hefja skyggnusýningu Name[it]=Avvia una presentazione Name[ja]=スライドショーを開始 diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gwenview-17.08.2/importer/gwenview_importer.desktop new/gwenview-17.08.3/importer/gwenview_importer.desktop --- old/gwenview-17.08.2/importer/gwenview_importer.desktop 2017-10-08 04:43:28.000000000 +0200 +++ new/gwenview-17.08.3/importer/gwenview_importer.desktop 2017-11-05 01:45:26.000000000 +0100 @@ -30,7 +30,7 @@ Name[hr]=Preuzmi fotografije Gwenviewom Name[hu]=Fényképek letöltése a Gwenviewval Name[ia]=Discarga photos con Gwenview -Name[id]=Unduh foto dengan Gwenview +Name[id]=Unduh Foto dengan Gwenview Name[is]=Hala niður myndum með Gwenview Name[it]=Scarica foto con Gwenview Name[ja]=Gwenview で写真をダウンロード diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gwenview-17.08.2/importer/gwenview_importer_camera.desktop new/gwenview-17.08.3/importer/gwenview_importer_camera.desktop --- old/gwenview-17.08.2/importer/gwenview_importer_camera.desktop 2017-10-08 04:43:28.000000000 +0200 +++ new/gwenview-17.08.3/importer/gwenview_importer_camera.desktop 2017-11-05 01:45:26.000000000 +0100 @@ -29,7 +29,7 @@ Name[hr]=Preuzmi fotografije Gwenviewom Name[hu]=Fényképek letöltése a Gwenviewval Name[ia]=Discarga photos con Gwenview -Name[id]=Unduh foto dengan Gwenview +Name[id]=Unduh Foto dengan Gwenview Name[is]=Hala niður myndum með Gwenview Name[it]=Scarica foto con Gwenview Name[ja]=Gwenview で写真をダウンロード diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gwenview-17.08.2/lib/zoomwidget.cpp new/gwenview-17.08.3/lib/zoomwidget.cpp --- old/gwenview-17.08.2/lib/zoomwidget.cpp 2017-10-08 04:43:28.000000000 +0200 +++ new/gwenview-17.08.3/lib/zoomwidget.cpp 2017-11-05 01:45:26.000000000 +0100 @@ -157,7 +157,6 @@ int width = qMax(d->mZoomToFitButton->sizeHint().width(), d->mActualSizeButton->sizeHint().width()); d->mZoomToFitButton->setFixedWidth(width); d->mActualSizeButton->setFixedWidth(width); - d->mZoomToFitWidthButton->setFixedWidth(width); } void ZoomWidget::slotZoomSliderActionTriggered() diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gwenview-17.08.2/part/gvpart.desktop new/gwenview-17.08.3/part/gvpart.desktop --- old/gwenview-17.08.2/part/gvpart.desktop 2017-10-08 04:43:28.000000000 +0200 +++ new/gwenview-17.08.3/part/gvpart.desktop 2017-11-05 01:45:26.000000000 +0100 @@ -26,7 +26,7 @@ Name[hr]=Preglednik slika Gwenview Name[hu]=Gwenview képnézegető Name[ia]=Visor de imagine Gwenview -Name[id]=Penampil Gambar Gwenview +Name[id]=Penampil Citra Gwenview Name[is]=Gwenview myndskoðari Name[it]=Visore di immagini Gwenview Name[ja]=Gwenview 画像ビューア diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gwenview-17.08.2/po/ca/docs/gwenview/index.docbook new/gwenview-17.08.3/po/ca/docs/gwenview/index.docbook --- old/gwenview-17.08.2/po/ca/docs/gwenview/index.docbook 2017-10-10 02:07:37.000000000 +0200 +++ new/gwenview-17.08.3/po/ca/docs/gwenview/index.docbook 2017-11-07 02:14:14.000000000 +0100 @@ -763,7 +763,7 @@ ></listitem> <listitem ><para ->Manteniu premuda la tecla &Ctrl;, llavors utilitzeu la roda del ratolí per apropar i allunyar, o feu clic esquerra per apropar i clic dret per allunyar.</para +>Manteniu premuda la tecla &Ctrl;, llavors utilitzeu la roda del ratolí per apropar i allunyar, o feu clic esquerre per apropar i clic dret per allunyar.</para ></listitem> <listitem diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gwenview-17.08.2/po/gl/gwenview.po new/gwenview-17.08.3/po/gl/gwenview.po --- old/gwenview-17.08.2/po/gl/gwenview.po 2017-10-10 02:07:37.000000000 +0200 +++ new/gwenview-17.08.3/po/gl/gwenview.po 2017-11-07 02:14:12.000000000 +0100 @@ -14,7 +14,7 @@ "Project-Id-Version: gwenview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-11 05:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-09 18:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-17 19:34+0100\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <[email protected]>\n" "Language-Team: Galician <[email protected]>\n" "Language: gl\n" @@ -1111,7 +1111,7 @@ #: app/mainwindow.cpp:1428 #, kde-format msgid "If you quit now, your changes will be lost." -msgstr "Se sae agora esqueceranse os cambios" +msgstr "Se sae agora esqueceranse os cambios." #: app/mainwindow.cpp:1623 #, kde-format @@ -1388,8 +1388,8 @@ #, kde-format msgid "One document has been imported." msgid_plural "%1 documents have been imported." -msgstr[0] "Importouse un documento" -msgstr[1] "Importáronse %1 documentos" +msgstr[0] "Importouse un documento." +msgstr[1] "Importáronse %1 documentos." #: importer/importdialog.cpp:79 #, kde-format @@ -2010,7 +2010,7 @@ #: lib/print/printoptionspage.ui:45 #, kde-format msgid "Scaling" -msgstr "Escalado" +msgstr "Cambiando de escala" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale) #: lib/print/printoptionspage.ui:51 diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gwenview-17.08.2/po/id/gwenview.po new/gwenview-17.08.3/po/id/gwenview.po --- old/gwenview-17.08.2/po/id/gwenview.po 2017-10-10 02:07:37.000000000 +0200 +++ new/gwenview-17.08.3/po/id/gwenview.po 2017-11-07 02:14:12.000000000 +0100 @@ -1,19 +1,19 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Budiman Jojo <[email protected]>, 2014. # La Ode Muh. Fadlun Akbar <[email protected]>, 2014, 2015. # wantoyo <[email protected]>, 2015. # Wantoyo <[email protected]>, 2017. -# -# Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE Frameworks 5 Applications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-11 05:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-23 20:25+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-04 13:23+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo <[email protected]>\n" -"Language-Team: Indonesian <[email protected]>\n" +"Language-Team: Indonesian <[email protected]>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,7 +29,7 @@ #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected],[email protected]" +msgstr "[email protected],[email protected],[email protected]" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: app/advancedconfigpage.ui:17 @@ -80,7 +80,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Edit Location" -msgstr "Sunting Lokasi" +msgstr "Edit Lokasi" #: app/browsemainpage.cpp:132 #, kde-format @@ -110,7 +110,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Thumbnail Details" -msgstr "Rincian Thumbnail" +msgstr "Perincian Thumbnail" #: app/browsemainpage.cpp:146 #, kde-format @@ -128,7 +128,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Image Size" -msgstr "Ukuran Gambar" +msgstr "Ukuran Citra" #: app/browsemainpage.cpp:149 #, kde-format @@ -176,7 +176,7 @@ #: app/configdialog.cpp:89 #, kde-format msgid "Image View" -msgstr "Tampilan Gambar" +msgstr "Tampilan Citra" #: app/configdialog.cpp:94 #, kde-format @@ -222,17 +222,17 @@ #: app/fileoperations.cpp:176 #, kde-format msgid "Move Here" -msgstr "Pindah Di Sini" +msgstr "Pindah Sini" #: app/fileoperations.cpp:179 #, kde-format msgid "Copy Here" -msgstr "Salin Di Sini" +msgstr "Salin Sini" #: app/fileoperations.cpp:182 #, kde-format msgid "Link Here" -msgstr "Taut Di Sini" +msgstr "Taut Sini" #: app/fileoperations.cpp:186 #, kde-format @@ -260,7 +260,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title actions category" msgid "Edit" -msgstr "Sunting" +msgstr "Edit" #: app/fileopscontextmanageritem.cpp:149 #, kde-format @@ -419,13 +419,13 @@ #: app/fullscreenconfigwidget.ui:92 #, kde-format msgid "Image Information" -msgstr "Informasi Gambar" +msgstr "Informasi Citra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton) #: app/fullscreenconfigwidget.ui:101 #, kde-format msgid "Select Image Information to Display..." -msgstr "Pilih Informasi Gambar untuk Ditunjukkan..." +msgstr "Pilih Informasi Citra untuk Ditayangkan..." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mThumbnailGroupBox) #: app/fullscreenconfigwidget.ui:111 @@ -437,7 +437,7 @@ #: app/fullscreenconfigwidget.ui:120 #, kde-format msgid "Show thumbnails" -msgstr "Tunjukkan thumbnails" +msgstr "Tampakkan thumbnails" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: app/fullscreenconfigwidget.ui:130 @@ -480,13 +480,13 @@ #: app/generalconfigpage.ui:89 #, kde-format msgid "Show videos" -msgstr "Tampilkan video" +msgstr "Tampakkan video" #: app/gvcore.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Gwenview cannot save images as %1." -msgstr "Gwenview tidak dapat menyimpan gambar sebagai %1." +msgstr "Gwenview tak bisa menyimpan citra sebagai %1." #: app/gvcore.cpp:238 #, kde-format @@ -496,7 +496,7 @@ #: app/gvcore.cpp:241 #, kde-format msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format." -msgstr "Gwenview tidak dapat menyimpan gambar dalam format '%1'." +msgstr "Gwenview tak bisa menyimpan citra dalam format '%1'." #: app/gvcore.cpp:266 #, kde-kuit-format @@ -540,7 +540,7 @@ #: app/gwenviewui.rc:79 #, kde-format msgid "&Settings" -msgstr "&Pengaturan" +msgstr "&Setelan" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: app/gwenviewui.rc:94 part/gvpart.rc:15 @@ -552,13 +552,13 @@ #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Image Information" -msgstr "Informasi Gambar" +msgstr "Informasi Citra" #: app/imageopscontextmanageritem.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title actions category - means actions changing image" msgid "Edit" -msgstr "Sunting" +msgstr "Edit" #: app/imageopscontextmanageritem.cpp:84 #, kde-format @@ -569,7 +569,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rotate image to the left" -msgstr "Putar gambar ke kiri" +msgstr "Putar citra ke kiri" #: app/imageopscontextmanageritem.cpp:91 #, kde-format @@ -580,7 +580,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rotate image to the right" -msgstr "Putar gambar ke kanan" +msgstr "Putar citra ke kanan" #: app/imageopscontextmanageritem.cpp:97 #, kde-format @@ -602,7 +602,7 @@ #: lib/crop/cropwidget.cpp:191 lib/crop/cropwidget.ui:20 #, kde-format msgid "Crop" -msgstr "Potong" +msgstr "Pangkas" #: app/imageopscontextmanageritem.cpp:115 #, kde-format @@ -613,12 +613,12 @@ #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Gwenview cannot edit this kind of image." -msgstr "Gwenview tidak dapat menyunting jenis gambar ini." +msgstr "Gwenview tidak dapat mengedit jenis citra ini." #: app/imageopscontextmanageritem.cpp:153 #, kde-format msgid "Image Operations" -msgstr "Operasi Gambar" +msgstr "Operasi Citra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #: app/imageviewconfigpage.ui:17 @@ -656,38 +656,38 @@ #, kde-format msgctxt "@option:radio action on mouse wheel" msgid "Browse" -msgstr "Cari" +msgstr "Telusur" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: app/imageviewconfigpage.ui:199 #, kde-format msgid "Zoom mode:" -msgstr "Mode pembesar:" +msgstr "Mode zoom:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autofitZoomModeRadioButton) #: app/imageviewconfigpage.ui:214 #, kde-format msgid "Autofit each image" -msgstr "Autofit setiap gambar" +msgstr "Paskan otomatis setiap citra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keepSameZoomModeRadioButton) #: app/imageviewconfigpage.ui:241 #, kde-format msgid "Keep same zoom and position" -msgstr "Jaga pembesaran dan posisi sama" +msgstr "Zoom dan posisi tetap sama" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, individualZoomModeRadioButton) #: app/imageviewconfigpage.ui:265 #, kde-format msgid "Per image zoom and position" -msgstr "Pembesaran dan posisi per gambar" +msgstr "Zoom dan posisi tiap citra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages) #: app/imageviewconfigpage.ui:305 lib/print/printoptionspage.ui:98 #, kde-format msgid "Enlarge smaller images" -msgstr "Perbesar gambar lebih kecil" +msgstr "Perbesar citra yang lebih kecil" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: app/imageviewconfigpage.ui:343 @@ -819,14 +819,14 @@ #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Share images using various services" -msgstr "Bagikan gambar dengan berbagai layanan" +msgstr "Bagikan citra dengan berbagai layanan" #: app/kipiimagecollectionselector.cpp:55 #, kde-format msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection" msgid "%1 (%2 image)" msgid_plural "%1 (%2 images)" -msgstr[0] "%1 (%2 gambar)" +msgstr[0] "%1 (%2 citra)" #: app/kipiinterface.cpp:239 #, kde-format @@ -843,7 +843,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Images" -msgstr "Gambar" +msgstr "Citra" #: app/kipiinterface.cpp:276 #, kde-format @@ -883,7 +883,7 @@ "Images will be uploaded here:\n" "%1" msgstr "" -"Gambar akan diunduh di sini:\n" +"Citra akan diunggah di sini:\n" "%1" #: app/main.cpp:119 @@ -894,7 +894,7 @@ #: app/main.cpp:121 part/gvpart.cpp:126 #, kde-format msgid "An Image Viewer" -msgstr "Sebuah Penampil Gambar" +msgstr "Sebuah Penampil Citra" #: app/main.cpp:131 #, kde-format @@ -915,31 +915,31 @@ #, kde-format msgctxt "@action reload the currently viewed image" msgid "Reload" -msgstr "Muat Ulang" +msgstr "Muat-ulang" #: app/mainwindow.cpp:373 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Switch to file list" msgid "Browse" -msgstr "Cari" +msgstr "Telusur" #: app/mainwindow.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Browse folders for images" -msgstr "Cari folder untuk gambar" +msgstr "Telusuri folder citra" #: app/mainwindow.cpp:381 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Switch to image view" msgid "View" -msgstr "Tampil" +msgstr "Tampilan" #: app/mainwindow.cpp:382 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "View selected images" -msgstr "Tampilkan gambar dipilih" +msgstr "Tampilkan citra yang dipilih" #: app/mainwindow.cpp:404 #, kde-format @@ -957,7 +957,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Go to previous image" -msgstr "Pergi ke gambar sebelumnya" +msgstr "Pergi ke citra sebelumnya" #: app/mainwindow.cpp:417 #, kde-format @@ -969,7 +969,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Go to next image" -msgstr "Pergi ke gambar selanjutnya" +msgstr "Pergi ke citra selanjutnya" #: app/mainwindow.cpp:424 #, kde-format @@ -981,7 +981,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Go to first image" -msgstr "Pergi ke gambar pertama" +msgstr "Pergi ke citra pertama" #: app/mainwindow.cpp:430 #, kde-format @@ -993,7 +993,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Go to last image" -msgstr "Pergi ke gambar terakhir" +msgstr "Pergi ke citra terakhir" #: app/mainwindow.cpp:441 #, kde-format @@ -1017,7 +1017,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface" msgid "Edit" -msgstr "Sunting" +msgstr "Edit" #: app/mainwindow.cpp:494 #, kde-format @@ -1060,7 +1060,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" -msgstr "Buka Gambar" +msgstr "Buka Citra" #: app/mainwindow.cpp:1407 #, kde-format @@ -1086,7 +1086,7 @@ #, kde-format msgid "One image has been modified." msgid_plural "%1 images have been modified." -msgstr[0] "%1 gambar telah dimodifikasi." +msgstr[0] "%1 citra telah dimodifikasi." #: app/mainwindow.cpp:1428 #, kde-format @@ -1155,34 +1155,34 @@ "You have modified many images. To avoid memory problems, you should save " "your changes." msgstr "" -"Anda telah memodifikasi banyak gambar. Untuk menghindari masalah memori, " -"anda sebaiknya menyimpan perubahan anda." +"Anda telah memodifikasi banyak citra. Untuk menghindari masalah memori, Anda " +"sebaiknya menyimpan perubahan Anda." #: app/savebar.cpp:176 #, kde-format msgid "Current image modified" -msgstr "Gambar sekarang termodifikasi" +msgstr "Citra saat ini yang dimodifikasi" #: app/savebar.cpp:182 #, kde-format msgid "Previous modified image" -msgstr "Gambar sebelumnya termodifikasi" +msgstr "Citra sebelumnya yang dimodifikasi" #: app/savebar.cpp:183 #, kde-format msgid "Next modified image" -msgstr "Gambar selanjutnya termodifikasi" +msgstr "Citra selanjutnya yang dimodifikasi" #: app/savebar.cpp:199 #, kde-format msgid "One image modified" msgid_plural "%1 images modified" -msgstr[0] "%1 gambar termodifikasi" +msgstr[0] "%1 citra yang dimodifikasi" #: app/savebar.cpp:201 #, kde-format msgid "Go to first modified image" -msgstr "Pergi ke gambar termodifikasi pertama" +msgstr "Pergi ke citra yang dimodifikasi pertama" #: app/savebar.cpp:203 #, kde-format @@ -1203,7 +1203,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Edit Tags" -msgstr "Sunting Tag" +msgstr "Edit Tag" #: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:211 #, kde-format @@ -1214,13 +1214,13 @@ #: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:247 #, kde-format msgid "Edit" -msgstr "Sunting" +msgstr "Edit" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog) #: app/semanticinfodialog.ui:13 #, kde-format msgid "Tag Editor" -msgstr "Penyunting Tag" +msgstr "Pengedit Tag" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton) #: app/semanticinfodialog.ui:31 @@ -1304,8 +1304,8 @@ "Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed " "on your computer." msgstr "" -"Pencarian berdasarkan tanda tidak tersedia. Pastikan Nepomuk terinstall " -"dengan benar di komputer anda." +"Penelusuran berdasarkan tanda tidak tersedia. Pastikan Nepomuk terpasang " +"dengan benar di komputer Anda." #: app/viewmainpage.cpp:298 app/viewmainpage.cpp:434 #, kde-format @@ -1329,8 +1329,8 @@ msgid "" "This image has been modified. Reloading it will discard all your changes." msgstr "" -"Gambar ini telah dimodifikasi. Memuat ulangnya akan mengabaikan semua " -"pengubahan anda." +"Citra ini telah dimodifikasi. Memuat ulangnya akan mengabaikan semua " +"pengubahan Anda." #: importer/filenameformater.cpp:104 #, kde-format @@ -1572,7 +1572,7 @@ #: importer/thumbnailpage.ui:185 #, kde-format msgid "Settings..." -msgstr "Pengaturan..." +msgstr "Setelan..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: importer/thumbnailpage.ui:201 @@ -1647,7 +1647,7 @@ #: lib/crop/cropwidget.ui:29 #, kde-format msgid "Advanced settings" -msgstr "Pengaturan lanjutan" +msgstr "Setelan lanjutan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: lib/crop/cropwidget.ui:55 @@ -1695,7 +1695,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Loading image failed." -msgstr "Pemuatan gambar gagal." +msgstr "Pemuatan citra gagal." #: lib/document/loadingjob.cpp:58 #, kde-format @@ -1747,13 +1747,13 @@ #: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:98 #, kde-format msgid "Zoom to Fit" -msgstr "Perbesar untuk Muat" +msgstr "Zoom ke Pas" #: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@action:button Zoom to fit, shown in status bar, keep it short please" msgid "Fit" -msgstr "Muat" +msgstr "Pas" #: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:106 #, kde-format @@ -1824,22 +1824,30 @@ " own zoom and position (if these are changed, image A will NOT\n" " be displayed with the updated zoom and position)." msgstr "" -"Menentukan apa yang terjadi ketika pergi ke gambar B setelah\n" -"memperbesar area pada gambar A. Jika disetel menjadi autofit,\n" -"gambar B diperkecil untuk muat pada layar. Jika disetel ke KeepSame,\n" -"semua gambar berbagi parameter perbesaran gambar A (dan jika mereka\n" -"dirubah, gambar A akan ditampilkan dengan perbesaran\n" -"dan posisi baru). Jika disetel ke Individual, semua gambar ingat\n" -"perbesaran dan posisi mereka: gambar B disetel ke\n" -"paramater perbesaran awal gambar A, namun akan mengingat\n" -"perbesaran dan posisinya (jika tidak dirubah, gambar A\n" -"TIDAK akan ditampilkan dengan perbesaran dan posisi baru)." +"Menentukan apa yang terjadi ketika pergi ke citra B setelah\n" +" dizoom-kedalam pada sebuah area citra A. Jika disetel ke " +"autofit,\n" +" citra B dizoom-keluar untuk mengepaskan layar. Jika disetel ke " +"KeepSame,\n" +" semua citra berbagi zoom dan posisi yang sama: citra B disetel " +"ke\n" +" parameter zoom yang sama sebagai citra A (dan jika mereka\n" +" diubah, citra A kemudian akan ditayangkan dengan zoom\n" +" dan posisi yang baru). Jika disetel ke Individual, semua citra " +"mengingat\n" +" pengezooman dan posisi mereka: citra B telah secara inisial " +"disetel ke\n" +" paramater pengezooman dan posisi yang sama sebagai citra A, " +"namun\n" +" kemudian akan mengingat zoom dan posisinya (jika tidak diubah, " +"citra A\n" +" TIDAK akan ditayangkan dengan zoom dan posisi baru)." #. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show) #: lib/gwenviewconfig.kcfg:234 #, kde-format msgid "Display slide show images in random order" -msgstr "Tampilkan slideshow gambar dalam urutan acak" +msgstr "Tayangkan slidshow citra dalam urutan acak" #. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show) #: lib/gwenviewconfig.kcfg:238 @@ -1857,13 +1865,13 @@ #: lib/gwenviewconfig.kcfg:246 #, kde-format msgid "Stop at last image of folder" -msgstr "Berhenti di gambar terakhir pada folder" +msgstr "Hentikan di citra terakhirnya folder" #. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show) #: lib/gwenviewconfig.kcfg:250 #, kde-format msgid "Interval between images (in seconds)" -msgstr "Interval antar gambar (dalam detik)" +msgstr "Interval antar citra (dalam detik)" #: lib/historymodel.cpp:139 #, kde-format @@ -1898,7 +1906,7 @@ #, kde-format msgctxt "@item:intable" msgid "Image Size" -msgstr "Ukuran Gambar" +msgstr "Ukuran Citra" #: lib/imagemetainfomodel.cpp:250 #, kde-format @@ -1951,19 +1959,19 @@ #: lib/print/printhelper.cpp:132 #, kde-format msgid "Print Image" -msgstr "Print Gambar" +msgstr "Cetak Citra" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage) #: lib/print/printoptionspage.ui:14 #, kde-format msgid "Image Settings" -msgstr "Pengaturan Gambar" +msgstr "Setelan Citra" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: lib/print/printoptionspage.ui:20 #, kde-format msgid "Image Position" -msgstr "Posisi Gambar" +msgstr "Posisi Citra" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: lib/print/printoptionspage.ui:45 @@ -1981,7 +1989,7 @@ #: lib/print/printoptionspage.ui:61 #, kde-format msgid "&Fit image to page" -msgstr "&Muat gambar pada halaman" +msgstr "&Paskan citra terhadap halaman" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo) #: lib/print/printoptionspage.ui:123 @@ -2047,13 +2055,13 @@ #: lib/resize/resizeimagewidget.ui:14 #, kde-format msgid "Image Resizing" -msgstr "Mengubah Ukuran Gambar" +msgstr "Mengubah Ukuran Citra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: lib/resize/resizeimagewidget.ui:20 #, kde-format msgid "Enter the new size for this image." -msgstr "Masukkan ukuran baru untuk gambar ini." +msgstr "Masukkan ukuran baru untuk citra ini." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: lib/resize/resizeimagewidget.ui:32 @@ -2077,7 +2085,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Assign this tag to all selected images" -msgstr "Tetapkan tag ini untuk semua gambar terpilih" +msgstr "Tetapkan tag ini untuk semua citra terpilih" #: lib/semanticinfo/tagwidget.cpp:152 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gwenview-17.08.2/po/pt_BR/gwenview.po new/gwenview-17.08.3/po/pt_BR/gwenview.po --- old/gwenview-17.08.2/po/pt_BR/gwenview.po 2017-10-10 02:07:37.000000000 +0200 +++ new/gwenview-17.08.3/po/pt_BR/gwenview.po 2017-11-07 02:14:13.000000000 +0100 @@ -5,22 +5,22 @@ # Henrique Marks <[email protected]>, 2008. # Diniz Bortolotto <[email protected]>, 2008. # André Marcelo Alvarenga <[email protected]>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. -# Luiz Fernando Ranghetti <[email protected]>, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Luiz Fernando Ranghetti <[email protected]>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2017. # Marcus Vinícius de Andrade Gama <[email protected]>, 2010, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gwenview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-11 05:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-05 17:50-0300\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <[email protected]>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-03 18:54-0300\n" +"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <[email protected]>\n" +"Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -513,12 +513,10 @@ "Deseja realmente sobrescrevê-lo?" #: app/gvcore.cpp:281 app/gvcore.cpp:304 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br>%2" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br />%2" -msgstr "<b>Falha ao salvar <filename>%1</filename>:</b><br>%2" +msgstr "<b>Falha ao salvar <filename>%1</filename>:</b><br />%2" #: app/gvcore.cpp:324 #, kde-format @@ -845,11 +843,10 @@ msgstr "Carregando..." #: app/kipiinterface.cpp:241 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Other Plugins" +#, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Install Plugins" -msgstr "Outros plugins" +msgstr "Instalar plugins" #: app/kipiinterface.cpp:275 #, kde-format @@ -1564,13 +1561,12 @@ #: importer/main.cpp:67 #, kde-format msgid "Too many arguments." -msgstr "" +msgstr "Muitos argumentos." #: importer/main.cpp:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Source folder" +#, kde-format msgid "Invalid source folder." -msgstr "Pasta de origem" +msgstr "Pasta de origem inválida." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: importer/progresspage.ui:30 diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gwenview-17.08.2/po/tr/gwenview.po new/gwenview-17.08.3/po/tr/gwenview.po --- old/gwenview-17.08.2/po/tr/gwenview.po 2017-10-10 02:07:37.000000000 +0200 +++ new/gwenview-17.08.3/po/tr/gwenview.po 2017-11-07 02:14:13.000000000 +0100 @@ -13,8 +13,8 @@ "Project-Id-Version: kdegraphics-kde4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-11 05:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-03 12:13+0000\n" -"Last-Translator: Mesutcan <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-02 12:52+0000\n" +"Last-Translator: Kaan <[email protected]>\n" "Language-Team: Turkish <[email protected]>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gwenview-17.08.2/po/zh_CN/gwenview.po new/gwenview-17.08.3/po/zh_CN/gwenview.po --- old/gwenview-17.08.2/po/zh_CN/gwenview.po 2017-10-10 02:07:37.000000000 +0200 +++ new/gwenview-17.08.3/po/zh_CN/gwenview.po 2017-11-07 02:14:14.000000000 +0100 @@ -14,7 +14,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-11 05:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-30 17:50-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-19 10:52-0400\n" "Last-Translator: guoyunhebrave <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n"
