Hello community,

here is the log from the commit of package khotkeys5 for openSUSE:Factory 
checked in at 2018-01-03 13:35:46
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/khotkeys5 (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.khotkeys5.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "khotkeys5"

Wed Jan  3 13:35:46 2018 rev:56 rq:561200 version:5.11.5

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/khotkeys5/khotkeys5.changes      2017-12-08 
12:45:46.874836168 +0100
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.khotkeys5.new/khotkeys5.changes 2018-01-03 
13:35:47.654057406 +0100
@@ -1,0 +2,10 @@
+Tue Jan  2 16:40:08 CET 2018 - [email protected]
+
+- Update to 5.11.5
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://www.kde.org/announcements/plasma-5.11.5.php
+- Changes since 5.11.4:
+  * None
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  khotkeys-5.11.4.tar.xz

New:
----
  khotkeys-5.11.5.tar.xz

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ khotkeys5.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.Wu4t7U/_old  2018-01-03 13:35:48.141894967 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.Wu4t7U/_new  2018-01-03 13:35:48.141894967 +0100
@@ -1,7 +1,7 @@
 #
 # spec file for package khotkeys5
 #
-# Copyright (c) 2017 SUSE LINUX GmbH, Nuernberg, Germany.
+# Copyright (c) 2018 SUSE LINUX GmbH, Nuernberg, Germany.
 #
 # All modifications and additions to the file contributed by third parties
 # remain the property of their copyright owners, unless otherwise agreed
@@ -18,7 +18,7 @@
 
 %bcond_without lang
 Name:           khotkeys5
-Version:        5.11.4
+Version:        5.11.5
 Release:        0
 # Full Plasma 5 version (e.g. 5.8.95)
 %{!?_plasma5_bugfix: %global _plasma5_bugfix %{version}}

++++++ khotkeys-5.11.4.tar.xz -> khotkeys-5.11.5.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/khotkeys-5.11.4/CMakeLists.txt 
new/khotkeys-5.11.5/CMakeLists.txt
--- old/khotkeys-5.11.4/CMakeLists.txt  2017-11-28 13:11:35.000000000 +0100
+++ new/khotkeys-5.11.5/CMakeLists.txt  2018-01-02 12:44:41.249873980 +0100
@@ -1,5 +1,5 @@
 project(khotkeys)
-set(PROJECT_VERSION "5.11.4")
+set(PROJECT_VERSION "5.11.5")
 set(PROJECT_VERSION_MAJOR 5)
 
 cmake_minimum_required(VERSION 2.8.12 FATAL_ERROR)
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/khotkeys-5.11.4/app/khotkeys.desktop 
new/khotkeys-5.11.5/app/khotkeys.desktop
--- old/khotkeys-5.11.4/app/khotkeys.desktop    2017-11-28 13:10:45.000000000 
+0100
+++ new/khotkeys-5.11.5/app/khotkeys.desktop    2018-01-02 12:43:24.217361024 
+0100
@@ -106,7 +106,7 @@
 Comment[hr]=Usluga akcije prečaca izvršava podešene akcije na pritisak tipke
 Comment[hu]=A Beviteli műveletek szolgáltatás beállított műveleteket hajt 
végre billentyűlenyomáskor
 Comment[ia]=Servicio de Input Actions que il exeque actiones configurate sur 
pressiones de claves
-Comment[id]=Layanan Aksi Masukan melakukan aksi yang diatur ketika tombol 
ditekan
+Comment[id]=Layanan Aksi Masukan melakukan aksi yang dikonfigurasi ketika 
tombol ditekan
 Comment[is]=Inntaksaðgerðaþjónustan sér um að framkvæma forstilltar aðgerðir 
þegar ýtt er á skilgreinda lykla
 Comment[it]=Il servizio azioni di immissione effettua particolari azioni 
quando certi tasti vengono premuti
 Comment[ja]=入力アクションサービスはキー押下時の設定されたアクションを実行します
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/khotkeys-5.11.4/data/kde32b1.khotkeys 
new/khotkeys-5.11.5/data/kde32b1.khotkeys
--- old/khotkeys-5.11.4/data/kde32b1.khotkeys   2017-11-28 13:10:45.000000000 
+0100
+++ new/khotkeys-5.11.5/data/kde32b1.khotkeys   2018-01-02 12:43:24.217361024 
+0100
@@ -31,7 +31,7 @@
 Comment[hsb]=Tuta skupina wobsahuje někotre přikłady za wjetšiny móžnosćow, 
poskićanych wot KHotkeys. (Standardowje znjepřistupnjene.)
 Comment[hu]=Ebben a csoportban a KHotkeys lehetőségeit bemutató példák 
találhatók (alapértelmezésben ez a csoport ki van kapcsolva).
 Comment[ia]=Iste gruppo contine varie exemplos demonstrante multe del 
characteristicas de KHotkeys. (Tu nota que iste gruppo e tote su actiones es 
dishabilitate como action predefinite)
-Comment[id]=Grup ini berisi beragam contoh yang mendemonstrasikan banyak fitur 
dari KHotkeys. (Perlu dicatat bahwa grup ini dan semua aksinya dinonaktifkan 
pada keadaan standar).
+Comment[id]=Grup ini berisi beragam contoh yang mendemonstrasikan banyak fitur 
dari KHotkeys. (Perlu dicatat bahwa grup ini dan semua aksinya dinonaktifkan 
pada keadaan baku).
 Comment[is]=Þessi hópur telur ýmis dæmi sem sýna flesta möguleika KHotkeys. 
(Athugaðu að þessi hópur og allar aðgerðir tengdar honum eru sjálfgefið 
óvirkar.)
 Comment[it]=Questo gruppo contiene vari esempi che dimostrano la maggior parte 
delle funzioni di KHotkeys (nota che questo gruppo e tutte le sue azioni sono 
inizialmente disabilitati).
 Comment[ja]=このグループには KHotkeys が提供するさまざまな機能の使用例が含まれています 
(標準設定ではこのグループとそのアクションはすべて無効になっています)。
@@ -627,7 +627,7 @@
 Comment[hr]=Nakon pritiska tipaka Alt+Ctrl+H, ulaz "Zdravo" će biti simuliran, 
kao da ste ga upisali. Ovo je posebno korisno ako često trebate pisati istu 
riječ (na primjer, 'unsigned').  Svaki pritisak tipke u ulazu je odvojen s 
dvotočkom ':'. Primjetite da pritisci tipke doslovno znače pritisak tipke, tako 
da morate napisati ono što biste pritisnuli na tipkovnici. U tablici ispod, 
lijevi stupac prikazuje ulaz, a desni prikazuje što treba upisati\n\n"enter" 
(tj. novi red)                Enter ili Return\na (tj. malo a)                  
        A\nA (tj. veliko a)                       Shift+A\n: (dvotočka)         
                         Shift+;\n' '  (razmak)                              
Space
 Comment[hu]=Az Alt+Ctrl+H megnyomása után „Hello” beírt üzenetet szimulál a 
billentyűzetről. Lehetővé teszi gyakran használt kifejezések gyors beírását, 
pl. programozóknak: „unsigned”. Az egyes billentyűleütéseket kettősponttal kell 
elválasztani. Ügyeljen arra, hogy a beírt szimbólumok ténylegesen leüthető 
billentyűknek feleljenek meg. Az alábbi táblázat bal oldali oszlopában látható 
a kapni kívánt érték, míg a jobb oldalon a beírandó billentyű.\n\n„enter” (új 
sor)                Enter vagy Return\na (kis a betű)                          
A\nA (nagy A betű)                       Shift+A\n: (kettőspont)                
                  Shift+;\n„ ”  (szóköz)                              Space
 Comment[ia]=Postea pressar Alt+Ctrl+H le insertar de 'Hello' essera simulate, 
como si tu typava lo.  Isto es  specialmente utile si tu debe typar 
frequentemente un parola (pro exemplo, 'unsigned'). Cata keypress in le 
ingresso es separate per un colon ':'. Tu nota que le keypresses litteralmente 
significa claves pressate, assi que tu pote scriber lo que tu vole pressar sur 
le claviero. In le tabula a basso, le columna a sinistra monstra le ingresso e 
le columna dextere monstra lo que tu typa.\n\n"enter" (i.e. nove linea)         
       Enter o Return\na (i.e. parve a)                          A\nA (i.e.  a 
majuscule)                       Shift+A\n: (colon)                             
     Shift+;\n' '  (space)                              Spatio
-Comment[id]=Setelah menekan Alt+Ctrl+H masukan 'Halo' akan disimulasikan, 
seperti jika anda mengetikkannya.  Ini terutama berguna jika anda harus sering 
mengetikkan sebuah kata (misalnya, 'tak ditandatangi').  Setiap penekanan 
tombol di masukan dipisahkan oleh sebuah tanda titik dua ':' . Perlu dicatat 
bahwa penekanan tombol secara literal berarti penekanan tombol, sehingga anda 
harus menulis apa yang akan anda tekan di papan ketik. Pada tabel di bawah, 
kolom di kiri menampilkan masukan dan kolom kanan menampilkan apa yang akan 
diketik.\n\n"enter" (misalnya baris baru)                Enter atau Return\na 
(misalnya a kecil)                          A\nA (misalnya a besar)             
          Shift+A\n: (titik dua)                                  Shift+;\n' '  
(spasi)                              Spasi
+Comment[id]=Setelah menekan Alt+Ctrl+H masukan 'Halo' akan disimulasikan, 
seperti jika anda mengetikkannya.  Ini terutama berguna jika anda harus sering 
mengetikkan sebuah kata (misalnya, 'tak ditandatangi').  Setiap penekanan 
tombol di masukan dipisahkan oleh sebuah tanda titik dua ':' . Perlu dicatat 
bahwa penekanan tombol secara literal berarti penekanan tombol, sehingga anda 
harus menulis apa yang akan anda tekan di keyboard. Pada tabel di bawah, kolom 
di kiri menampilkan masukan dan kolom kanan menampilkan apa yang akan 
diketik.\n\n"enter" (misalnya baris baru)                Enter atau Return\na 
(misalnya a kecil)                          A\nA (misalnya a besar)             
          Shift+A\n: (titik dua)                                  Shift+;\n' '  
(spasi)                              Spasi
 Comment[is]=Við að ýta á Alt+Ctrl+H, verða stafirnir 'Hello' slegnir inn rétt 
eins og þú myndir gera það sjálf(ur). Sérstaklega þægilegt ef maður er of latur 
til að slá inn hluti eins og nafnið sitt. Hver lykill í innslættinum er 
aðskilinn með tvípunkti ':' . Athugaðu að með innslætti er verið að meina þá 
lykla sem saman mynda flýtilyklana. Í töflunni hér að neðan sýnir vinstri 
dálkur innsláttinn og hægri dálkur sýnir svo hvaða streng/texta hann 
geymir.\n\n"enter" (þ.e. ný lína)                Enter eða Return\na (þ.e. 
lítið a)                          A\nA (þ.e. stórt a)                       
Shift+A\n: (colon)                                  Shift+;\n' '  (bil)         
                     Bil
 Comment[it]=Dopo aver premuto Alt+Ctrl+H, sarà simulato l'inserimento di 
«Hello» come se lo avessi scritto con la tastiera. È particolarmente utile se 
non ti va di ripetere frequentemente delle parole (per esempio «unsigned»). 
Ogni pressione di un tasto dell'input è separata da un due punti «:» . Nota che 
le pressioni di tasti indicano vere pressioni di tasti, quindi devi inserire 
quello che premeresti effettivamente sulla tastiera. Nella tabella seguente, la 
colonna sinistra mostra l'input e quella destra ciò che devi 
inserire.\n\n«invio» (cioè, nuova riga)                Invio\na (cioè a 
minuscola)                      A\nA (cioè A maiuscola)                      
Shift+A\n; (punto e virgola)                             Shift+,\n« »  (spazio) 
                            Spazio
 Comment[ja]=Alt+Ctrl+H を押して 'Hello' という文字列を入力されます。例えば 'unsigned' 
のような単語を何度もタイプしないといけないときに便利です。キーボード入力に登録するキー押下は、それぞれコロン (:) 
で区切ります。このキー押下とは、押すキーを意味します。つまり、キーによって入力される文字ではなく、あなたが実際に押すキーボード上のキーを登録しなければなりません。以下の例では、左側が入力で、右側がキー押下です。\n\n"enter"
 (改行)                Enter または Return\na (小文字の a)                          A\nA 
(大文字の a)                       Shift+A\n: (コロン)                                 
 Shift+; (US 配列の場合)\n' '  (スペース)                              Space
@@ -1119,7 +1119,7 @@
 Comment[he]=יש לקרוא ראשית את ההערה על הפעולה "Type 'Hello'". ‏\n\n‏Qt 
Designer משתמש בקיצור המקשים Ctrl+F4 כדי לסגור חלונות. ב־KDE, לעומת זאת, הקיצור 
Ctrl+F4 משמש למעבר לשולחן עבודה וירטואלי מספר 4, ולכן קיצור הדרך הזה לא עובד 
ב־Qt Designer. בנוסף, Qt Designer לא משתמש בקיצור המקשים הסטנדרטי Ctrl+W של KDE 
לסגירת החלון.\n\nניתן לפתור את הבעיה על־ידי מיפוי מחדש של הקיצור Ctrl+W לקיצור 
Ctrl+F4 כשהחלון הפעיל הוא Qt Designer. כאשר Qt Designer פעיל, לחיצה על Ctrl+W 
תגרום לשליחת צירוף המקשים Ctrl+F4 ל־Qt Designer במקום. עבור יישומים אחרים, 
הפעולה של הצירוף Ctrl+W תישאר ללא שינוי.\n\nיש להגדיר כעת שלושה דברים: הפעלה 
חדשה לצירוף המקשים 'Ctrl+W', קלט אחר מהמקלדת שישלח את הצירוף Ctrl+F4, ותנאי חדש 
שהחלון הפעיל הוא Qt Designer‏.\nנראה של־Qt Designer יש תמיד את כותרת החלון 'Qt 
Designer by Trolltech', לכן התנאי יבדוק שלחלון הפעיל יש את כותרת החלון הנ"ל.
 Comment[hu]=Először kérjük olvassa el a „Type 'Hello'” művelethez tartozó 
megjegyzést.\n\nA Qt Designer a Ctrl+F4 billentyűkombinációt használja ablakok 
bezárásához. De a Ctrl+F4 a KDE-ben alapértelmezésben a 4. asztalra vált, ezért 
a Qt Designerben nem a várt módon működik. Ugyanakkor a Qt Designerben nem 
használható a KDE-ben szokásos Ctrl+W kombináció ablak bezárásához.\n\nA 
probléma egyik megoldási módja, ha a Ctrl+W kombinációhoz köti a Ctrl+F4-et, ha 
a Qt Designer az aktív ablak. Ilyenkor a Ctrl+W megnyomása esetén a KDE a 
Ctrl+F4 kombinációt küldi a programnak. Más alkalmazásokban nem változik meg a 
Ctrl+W kezelése.\n\nHárom komponenst kell megadni: egy új billentyűkezelőt a 
„Ctrl+W”-hez, egy billentyűműveletet a Ctrl+F4 elküldéséhez, továbbá egy 
feltételt, amely megadja, hogy az aktív ablak a Qt Designer-e.\nA Qt Designer 
felirata mindig „Qt Designer by Trolltech”, ezért a feltétel ezt a sztringet 
fogja ellenőrizni az aktív ablaknál.
 Comment[ia]=Prime lege le commento re le action "Typa 'Hello'".\n\nQt Designer 
usa Ctrl+F4 pro clauder fenestras.  In KDE, totevia, Ctrl+F4 es le via breve 
pro vader a scriptorio virtual 4, assi iste via breve non functiona in QT 
Designer.  In ultra, Qt Designer non usa  le standard de KDE Ctrl+W pro clauder 
le fenestra.\n\n Iste problema pote esser solvite per remappar Ctrl+W a Ctrl+F4 
quando le fenestra active es Qt Designer. Quando Qt Designer es active, cata 
vice Ctrl+W es pressate, Ctrl+F4 essera inviate in vice a Qt Designer. In 
altere applicationes, le effecto de Ctrl+W permane sin modification. \n\n Nos 
ora necessita specificar tres cosas: Un nove discatenator de via breve sur 
'Ctrl+W', un nove action de ingresso de claviero inviante Ctrl+F4, e un nove 
condition que le fenestra active es Qt Designer.\nQt Designer sembla sempre 
haber titulo 'Qt Designer by Trolltech', assi le condition essera verificate 
pro le fenestra active que ha ille titulo.
-Comment[id]=Baca komentar di aksi "Ketik 'Hello'" dahulu.\n\nQt Designer 
menggunakan Ctrl+F4 untuk menutup jendela.  Tetapi di KDE, Ctrl+F4 adalah jalan 
pintas untuk pergi ke desktop virtual 4, jadi jalan pintas ini tidak bekerja di 
QT Designer.  Lebih lanjut lagi, Qt Designer tidak menggunakan standar KDE 
Ctrl+W untuk menutup jendela.\n\nMasalah ini dapat dipecahkan dengan memetakan 
ulang Ctrl+W menjadi Ctrl+F4 ketika jendela yang aktif adalah Qt Designer. 
Ketika Qt Designer aktif, setiap kali Ctrl+W ditekan, Ctrl+F4 akan dikirim ke 
Qt Designer. Pada aplikasi lain, efek Ctrl+W tetap tidak berubah.\n\nSekarang 
kita perlu menentukan tiga hal: Sebuah pemicu jalan pintas baru di 'Ctrl+W', 
sebuah aksi masukan papan ketik baru yang mengirim Ctrl+F4, dan sebuah kondisi 
baru bahwa jendela yang aktif adalah Qt Designer.\nQt Designer biasanya selalu 
memiliki judul 'Qt Designer by Trolltech', jadi kondisi akan memeriksa jendela 
aktif yang memiliki judul seperti itu.
+Comment[id]=Baca komentar di aksi "Ketik 'Hello'" dahulu.\n\nQt Designer 
menggunakan Ctrl+F4 untuk menutup jendela.  Tetapi di KDE, Ctrl+F4 adalah 
pintasan untuk pergi ke desktop virtual 4, jadi pintasan ini tidak bekerja di 
QT Designer.  Lebih lanjut lagi, Qt Designer tidak menggunakan standar KDE 
Ctrl+W untuk menutup jendela.\n\nMasalah ini dapat dipecahkan dengan memetakan 
ulang Ctrl+W menjadi Ctrl+F4 ketika jendela yang aktif adalah Qt Designer. 
Ketika Qt Designer aktif, setiap kali Ctrl+W ditekan, Ctrl+F4 akan dikirim ke 
Qt Designer. Pada aplikasi lain, efek Ctrl+W tetap tidak berubah.\n\nSekarang 
kita perlu menentukan tiga hal: Sebuah pemicu jalan pintas baru di 'Ctrl+W', 
sebuah aksi masukan keyboard baru yang mengirim Ctrl+F4, dan sebuah kondisi 
baru bahwa jendela yang aktif adalah Qt Designer.\nQt Designer biasanya selalu 
memiliki judul 'Qt Designer by Trolltech', jadi kondisi akan memeriksa jendela 
aktif yang memiliki judul seperti itu.
 Comment[is]=Lestu fyrst athugasemdina við aðgerðina "Sláðu inn 'Hello'".\n\nQt 
hönnuðurinn notar Ctrl+F4 til að loka gluggum.  Í KDE er hinsvegar Ctrl+F4 
notað sem flýtilykill til að fara á sýndarskjáborð 4, þannig að þessi 
flýtilykill virkar ekki í QT hönnuðinum. Að auki notar Qt hönnuðurinn ekki 
staðlaða KDE flýtilykilinn Ctrl+W til að loka gluggum.\n\nÞetta vandamál er 
hægt að leysa með því að varpa Ctrl+W sem Ctrl+F4 þegar virki glugginn er frá 
Qt hönnuðinum. Þegar hann er virkur, og Ctrl+W er notað, er Ctrl+F4 sent til Qt 
hönnuðarins í staðinn. Virkni Ctrl+W er óbreytt í öðrum forritum.\n\nNú þarf að 
taka fram þrennt: Nýjan flýtilyklagikk fyrir 'Ctrl+W', nýja inntaksaðgerð fyrir 
sendingu á Ctrl+F4, og nýja skilyrðingu sem tilgreini virka gluggann sem 
tilheyrandi Qt hönnuðinum.\nGluggar Qt hönnuðarins virðast alltaf hafa titilinn 
'Qt Designer by Trolltech', þannig að skilyrðingin leitar að þeim frasa í 
titlinum.
 Comment[it]=Leggi prima il commento dell'azione «Scrivi "Hello"».\n\nQt 
Designer usa Ctrl+F4 per chiudere le finestre. Ma Ctrl+F4 in KDE significa «vai 
al desktop 4», quindi non funziona in Qt Designer e inoltre Qt Designer non usa 
la scorciatoia standard di KDE, Ctrl+W, per chiudere la finestra.\n\nIl 
problema si può risolvere rimappando Ctrl+W su Ctrl+F4 quando la finestra 
attiva è Qt Designer. Quando Qt Designer è attivo, ogni volta che si preme 
Ctrl+W, verrà inviato Ctrl+F4 a Qt Designer. Nelle altre applicazioni Ctrl+W 
continua a funzionare come al solito\n\nDobbiamo specificare tre cose: una 
nuova scorciatoia su Ctrl+W, una nuova azione di immissione da tastiera che 
invia Ctrl+F4, e una nuova condizione che la finestra attiva sia Qt 
Designer.\nQt Designer apparentemente ha sempre il titolo «Qt Designer by 
Trolltech», quindi la condizione controllerà che la finestra attiva abbia tale 
titolo.
 Comment[kk]=Алдымен "'Hello' деп теру" деген әрекеттің түсініктемесін 
оқыңыз.\n\nQt Designer бағдарламасы терезелерді Ctrl+F4 дегенде жабады. Бірақ 
Ctrl+F4 тіркесімі KDE-де 4-виртуалды үстелге ауысуға арналған, сонымен ол Qt 
Designer-де істей алмайды, сонымен қатар, Qt Designer терезені жабу үшін 
KDE-нің стандартты Ctrl+W тіркесімін қолдана алмайды.\n\nБұл мәселе белсенді 
терезе Qt Designer терезесі болғанда, Ctrl+W тіркесімі Ctrl+F4 тіркесіміне 
түрлендіргенде шешіледі. Сонымен, Сөйтіп, назар Qt Designer терезесінде 
болғанда, Ctrl+W деп басқан сайын, оның орнына Qt Designer-ға Ctrl+F4 тіркесімі 
жіберіледі. Басқа қолданбаларда, әрине, Ctrl+W тіркесімі дағдылы жолымен 
істейді.\n\nТүрлендіруді ұйымдастыру үшін үш нәрсені тағайындау керек: жаңа 
бастауыш тіркесімді - 'Ctrl+W' деп, жаңа жіберілетін пернетақта басуын - 
Ctrl+F4 деп, және Qt Designer терезесі белсенді болғанда деген шартты.\nQt 
Designer терезесінің айдары әрқашанда 'Qt Designer by Trolltech' деген болады, 
сонымен, шартты - айдары осындай белсенді терезесі болғанда деп қойыңыз.
@@ -1587,7 +1587,7 @@
 Comment[hr]=Prvo pročitajte komentar na "Napiši 'Zdravo'" akciju.\n\nBaš kao i 
u "Napiši 'Zdravo'" akciji, ova će isto simulirati ulaz s tipkovnice. Točnije, 
nakon pritiska Ctrl+Alt+B, poslat će B XMMS-u (B u XMMS-u prelazi na sljedeću 
pjesmu). Kućica 'Pošalji određenom prozoru' je uključena i prozor sa klasom 
'XMMS_Player' je definiran – to će osigurati da se ulaz uvijek pošalje tom 
prozoru. Na taj način, možete upravljati XMMS-om čak i ako je, na primjer, na 
drugoj virtualnoj radnoj površini.\n\n(Pokrenite 'xprop' i kliknite na prozor 
XMMS-a i potražite WM_CLASS da biste vidjeli 'XMMS_Player').
 Comment[hu]=Először kérjük olvassa el a "'Hello' beírása" 
szakaszt.\n\nHasonlóan a "'Hello' beírása" művelethez, ez is billentyűleütést 
szimulál, azaz a Ctrl+Alt+B lenyomásakor egy B-t küld az XMMS-nek (a B az 
XMMS-ben a következő számra ugrik). Ha bejelöli a 'Megadott ablaknak küldés' 
opciót és van olyan ablak, mely osztályneve tartalmazza az "XMMS_Player" 
sztringet, a bemenet annak az ablaknak fog továbbítódni. Így az XMMS akkor is 
kezelhető, ha például egy másik asztalon fut.\n\n(Indítsa el az 'xprop' 
programot, kattintson az XMMS ablakra és ellenőrizze, hogy a WM_CLASS nevű 
érték mellett "XMMS_Player" áll-e).
 Comment[ia]=Prime tu lege le commento super le action "Type 'Hello'".\n\ Como 
pro le action de "Type 'Hello'", isto simula egresso de claviero, 
specificamente, postea pressar Ctrl+Alt+B, il invia B a XMMS (B in XMMM  salta 
a le proxime cantion). Le cassa de verifica (CheckBox) 'Inviar a fenestra 
specific' es marcate e un fenestra con su classe continente 'Reproductor de 
XMMS' es specificate; isto facera que sempre le egresso essera inviate a iste 
fenestra. In Iste modo, tu pote controlar XMMS anque si, pro exemplo,il es 
super un differente scriptorio virtual.\n\n (Tu executa 'xprop' e pressa sur le 
fenestra XMMS e tu cerca pro WM_CLASS per vider 'XMMS_Player').
-Comment[id]=Baca komentar di aksi "Ketik 'Halo'" dahulu.\n\nSeperti pada aksi 
"Ketik 'Halo'", aksi ini mensimulasikan masukan papan ketik, terutama, setelah 
menekan Ctrl+Alt+B, aksi mengirim B ke XMMS (B di XMMS melompat ke lagu 
berikutnya). Kotak cek 'Kirim ke jendela tertentu' diperiksa dan sebuah jendela 
dengan kelasnya yang berisi 'XMMS_Player' ditentukan; ini akan membuat masukan 
selalu dikirim ke jendela ini. Dengan demikian, anda dapat mengontrol XMMS 
bahkan jika, misalnya, XMMS berada di desktop virtual yang 
berbeda.\n\n(Jalankan 'xprop' dan klik di jendela XMMS lalu cari WM_CLASS untuk 
melihat 'XMMS_Player').
+Comment[id]=Baca komentar di aksi "Ketik 'Halo'" dahulu.\n\nSeperti pada aksi 
"Ketik 'Halo'", aksi ini mensimulasikan masukan keyboard, terutama, setelah 
menekan Ctrl+Alt+B, aksi mengirim B ke XMMS (B di XMMS melompat ke lagu 
berikutnya). Kotak cek 'Kirim ke jendela tertentu' diperiksa dan sebuah jendela 
dengan kelasnya yang berisi 'XMMS_Player' ditentukan; ini akan membuat masukan 
selalu dikirim ke jendela ini. Dengan demikian, anda dapat mengendalikan XMMS 
bahkan jika, misalnya, XMMS berada di desktop virtual yang 
berbeda.\n\n(Jalankan 'xprop' dan klik di jendela XMMS lalu cari WM_CLASS untuk 
melihat 'XMMS_Player').
 Comment[is]=Lestu athugasemdina við aðgerðina "Sláðu inn 'Hello'" 
fyrst.\n\nRétt eins og aðgerðin "Sláðu inn 'Hello'", þá virkar þetta með því að 
endurúthlutað er lyklaborðsinnslætti við ákveðin skilyrði. Nefninlega, með því 
að ýta á Ctrl+Alt+B, þá er sent B til XMMS (B í XMMS hoppar yfir í næsta lag). 
Hakað er við 'Senda í ákveðinn glugga' og gluggar með flokkun (class) sem 
inniheldur 'XMMS_Player' eru tilgreindir sem móttakendur; þannig að skipt er um 
lyklaborðsrunu til þessa flokks glugga. Á þennan hátt geturðu stýrt XMMS 
jafnvel þótt það sé t.d. í gangi á öðru sýndarskjáborði.\n\n(Keyrðu 'xprop' og 
smelltu á XMMS glugga, finndu WM_CLASS til að sjá 'XMMS_Player').
 Comment[it]=Leggi il commento dell'azione «Scrivi "Hello"» 
prima.\n\nEsattamente come l'azione «Scrivi "Hello"», questa simula 
l'inserimento da tastiera; nello specifico, con la pressione di Ctrl+Alt+B, 
invia B a XMMS (B in XMMS salta alla canzone successiva). La casella «Invia ad 
una finestra specifica» è marcata ed è specificata una finestra con la classe 
«XMMS_Player», che farà inviare l'immissione sempre a questa finestra. In 
questo modo, puoi controllare XMMS anche se, ad esempio, è in un desktop 
diverso.\n\n(Esegui «xprop» e fai clic sulla finestra di XMMS e cerca la voce 
WM_CLASS per trovare «XMMS_Player»).
 Comment[ja]=まず「'Hello' を入力」の説明をお読みください。\n\nアクション「'Hello' 
を入力」と同様に、これもキーボード入力をシミュレートします。具体的には、Ctrl+Alt+B を押して XMMS に B を送ります (XMMS では B 
で次の曲に移ります)。入力の送り先に「特定のウィンドウ」を選択し、ウィンドウクラスに 'XMMS_Player' を指定します 
(入力を常にこのウィンドウに送るため)。これによって、他の仮想デスクトップにある XMMS も制御することができます。\n\n('XMMS_Player' 
を見るには、'xprop' を実行し、XMMS ウィンドウをクリックして WM_CLASS を探します)
@@ -1837,7 +1837,7 @@
 Comment[hsb]=Wokno za XMMS-wothrawak
 Comment[hu]=XMMS lejátszóablak
 Comment[ia]=Fenestra de reproductor XMMS
-Comment[id]=Jendela Pemutar XMMS
+Comment[id]=Jendela Pemain XMMS
 Comment[is]=XMMS spilaragluggi
 Comment[it]=Finestra di riproduzione di XMMS
 Comment[ja]=XMMS プレーヤーウィンドウ
@@ -1983,8 +1983,8 @@
 Comment=Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have 
gestures.\n\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the 
gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you only 
need to paste the selection, it still works, just click the middle mouse 
button. (You can change the mouse button to use in the global 
settings).\n\nRight now, there are the following gestures available:\nmove 
right and back left - Forward (Alt+Right)\nmove left and back right - Back 
(Alt+Left)\nmove up and back down  - Up (Alt+Up)\ncircle anticlockwise - Reload 
(F5)\n\nThe gesture shapes can be entered by performing them in the 
configuration dialog. You can also look at your numeric pad to help you: 
gestures are recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\n\nNote 
that you must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of 
this, it is possible to enter more gestures for the action. You should try to 
avoid complicated gestures where you change the direction of mouse movement 
more than once.  For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 
1236987 may be already quite difficult.\n\nThe conditions for all gestures are 
defined in this group. All these gestures are active only if the active window 
is Konqueror (class contains 'konqueror').
 Comment[bg]=Konqi в KDE3.1 има подпрозорци, а сега вече има и жестове. Няма 
нужда от други браузъри >;).\n\nПросто натиснете средният бутон на мишката и 
започнете да правите жестове, а след като свършите просто пуснете мишката. Ако 
само трябва да извършите операцията "поставяне", пак ще работи - просто 
натиснете средния бутон.
 Comment[bs]=Konqueror od KDE‑a 3.1 ima kartice, a sada je takođe dobio i 
gestove — tako da više nema razloga da koristite druge pregledače >;).\n\nSamo 
pritisnite srednje dugme miša i počnite da iscrtavate neki gest, i pošto 
završite, otpustite dugme. Ako samo želite da nalijepite tekst, to i dalje 
možete uobičajenim klikom na srednje dugme, bez zadržavanja. (Ako ipak ne 
želite da koristite srednje dugme za gestove, možete to izmijeniti u globalnim 
postavkama).\n\nZa sada, definisani su sljedeći gestovi:\ndesno pa lijevo — 
naprijed (Alt+desno)\nlevo pa desno — nazad (Alt+levo)\ngore pa dole  — gore 
(Alt+gore)\nkrug u smjeru kazaljke — ponovo učitaj (F5)\n(Ukoliko imate na umu 
još neke korisne gestove, ne ustručavajte se da ih pošaljete 
autorima.)\n\nOblici gestova zadaju se njihovim izvođenjem u dijalogu za 
podešavanje. Možete i gledati u numeričku tastaturu kao orijentir, jer se 
gestovi prepoznaju kao 3×3 mreža polja, numerisanih od 1 do 9.\n\nImajte na umu 
da gest morate tačno izvesti da biste okinuli radnju. Stoga je moguće zadati 
više gestova za istu radnju. Takođe treba izbjegavati složene gestove, gdje se 
smjer pokreta mišem mijenja više od jednom (npr. jednostavni su 45654 ili 
74123, ali 1236987 već može biti poprilično teško).\n\nU ovoj grupi su 
definisani uslovi za sve gestove; aktivni su samo kada je aktivan prozor 
Konquerora (klasa sadrži nisku „konqueror“).
-Comment[ca]=D'acord, el Konqueror des del KDE3.1 té pestanyes, i ara també té 
gestos.\n\nNomés premeu el botó del mig del ratolí i comenceu a dibuixar un 
dels gestos, després d'acabar deixeu anar el botó del ratolí. Si només us cal 
enganxar la selecció, encara funciona; senzillament cliqueu el botó del mig del 
ratolí (podeu canviar el botó del ratolí a usar a l'arranjament 
global).\n\nActualment hi ha disponibles els gestos següents:\nmoure a la dreta 
i tornar a l'esquerra - Endavant (Alt+Dreta)\nmoure a l'esquerra i tornar a la 
dreta - Enrere (Alt+Esquerra)\nmoure amunt i tornar avall - Amunt 
(Alt+Amunt)\ncercle antihorari - Refresca (F5)\n\nLes formes del gestos es 
poden introduir senzillament executant-los en el diàleg de configuració. També 
podeu mirar al teclat numèric per ajudar-vos, els gestos es reconeixen com una 
graella de camps de 3x3, numerats de l'1 al 9.\n\nTingueu en compte que heu 
d'executar exactament el gest per a activar l'acció. Per això, és possible 
introduir més gestos per l'acció. Hauríeu d'intentar evitar gestos complicats 
quan canvieu la direcció del moviment del ratolí més d'un cop (p.ex. 45654 o 
74123 són senzills d'executar, però p.ex. 1236987 pot ser bastant 
difícil).\n\nEn aquest grup es defineixen les condicions per tots els gestos. 
Els gestos només són actius quan la finestra activa és el Konqueror (la classe 
conté «konqueror»).
-Comment[ca@valencia]=D'acord, el Konqueror des del KDE3.1 té pestanyes, i ara 
també té gestos.\n\nNomés premeu el botó del mig del ratolí i comenceu a 
dibuixar un dels gestos, després d'acabar deixeu anar el botó del ratolí. Si 
només vos cal enganxar la selecció, encara funciona; senzillament cliqueu el 
botó del mig del ratolí (podeu canviar el botó del ratolí a usar a 
l'arranjament global).\n\nActualment hi ha disponibles els gestos 
següents:\nmoure a la dreta i tornar a l'esquerra - Avant (Alt+Dreta)\nmoure a 
l'esquerra i tornar a la dreta - Arrere (Alt+Esquerra)\nmoure amunt i tornar 
avall - Amunt (Alt+Amunt)\ncercle antihorari - Refresca (F5)\n\nLes formes del 
gestos es poden introduir senzillament executant-los en el diàleg de 
configuració. També podeu mirar al teclat numèric per ajudar-vos, els gestos es 
reconeixen com una graella de camps de 3x3, numerats de l'1 al 9.\n\nTingueu en 
compte que heu d'executar exactament el gest per a activar l'acció. Per això, 
és possible introduir més gestos per l'acció. Hauríeu d'intentar evitar gestos 
complicats quan canvieu la direcció del moviment del ratolí més d'un cop (p.ex. 
45654 o 74123 són senzills d'executar, però p.ex. 1236987 pot ser bastant 
difícil).\n\nEn este grup es defineixen les condicions per tots els gestos. Els 
gestos només són actius quan la finestra activa és el Konqueror (la classe 
conté «konqueror»).
+Comment[ca]=D'acord, el Konqueror des del KDE3.1 té pestanyes, i ara també té 
gestos.\n\nNomés premeu el botó del mig del ratolí i comenceu a dibuixar un 
dels gestos, després d'acabar deixeu anar el botó del ratolí. Si només us cal 
enganxar la selecció, encara funciona; senzillament cliqueu el botó del mig del 
ratolí (podeu canviar el botó del ratolí a usar a l'arranjament 
global).\n\nActualment hi ha disponibles els gestos següents:\nmoure a la dreta 
i tornar a l'esquerra - Endavant (Alt+Dreta)\nmoure a l'esquerra i tornar a la 
dreta - Enrere (Alt+Esquerra)\nmoure amunt i tornar avall - Amunt 
(Alt+Amunt)\ncercle antihorari - Refresca (F5)\n\nLes formes dels gestos es 
poden introduir senzillament executant-los en el diàleg de configuració. També 
podeu mirar al teclat numèric per ajudar-vos, els gestos es reconeixen com una 
graella de camps de 3x3, numerats de l'1 al 9.\n\nTingueu en compte que heu 
d'executar exactament el gest per a activar l'acció. Per això, és possible 
introduir més gestos per l'acció. Hauríeu d'intentar evitar gestos complicats 
quan canvieu la direcció del moviment del ratolí més d'un cop (p. ex. 45654 o 
74123 són senzills d'executar, però p. ex. 1236987 pot ser bastant 
difícil).\n\nEn aquest grup es defineixen les condicions per tots els gestos. 
Els gestos només són actius quan la finestra activa és el Konqueror (la classe 
conté «konqueror»).
+Comment[ca@valencia]=D'acord, el Konqueror des del KDE3.1 té pestanyes, i ara 
també té gestos.\n\nNomés premeu el botó del mig del ratolí i comenceu a 
dibuixar un dels gestos, després d'acabar deixeu anar el botó del ratolí. Si 
només vos cal enganxar la selecció, encara funciona; senzillament cliqueu el 
botó del mig del ratolí (podeu canviar el botó del ratolí a usar a 
l'arranjament global).\n\nActualment hi ha disponibles els gestos 
següents:\nmoure a la dreta i tornar a l'esquerra - Avant (Alt+Dreta)\nmoure a 
l'esquerra i tornar a la dreta - Arrere (Alt+Esquerra)\nmoure amunt i tornar 
avall - Amunt (Alt+Amunt)\ncercle antihorari - Refresca (F5)\n\nLes formes dels 
gestos es poden introduir senzillament executant-los en el diàleg de 
configuració. També podeu mirar al teclat numèric per ajudar-vos, els gestos es 
reconeixen com una graella de camps de 3x3, numerats de l'1 al 9.\n\nTingueu en 
compte que heu d'executar exactament el gest per a activar l'acció. Per això, 
és possible introduir més gestos per l'acció. Hauríeu d'intentar evitar gestos 
complicats quan canvieu la direcció del moviment del ratolí més d'un cop (p. 
ex. 45654 o 74123 són senzills d'executar, però p. ex. 1236987 pot ser bastant 
difícil).\n\nEn este grup es defineixen les condicions per tots els gestos. Els 
gestos només són actius quan la finestra activa és el Konqueror (la classe 
conté «konqueror»).
 Comment[cs]=V KDE3.1 měl Konqueror karty a nyní má také gesta.\n\n Stačí 
stisknout prostřední tlačítko myši, začít kreslit gesto a po skončení pustit 
tlačítko myši. Pokud si pouze přejete vložit výběr stačí jen kliknout 
prostředním tlačítkem myši. (Aktivní tlačítko myši můžete změnit v globálním 
nastavení). \n\n V současné době jsou dostupná tato gesta:\n pohyb doprava a 
zpět doleva - Vpřed (Alt+Vpravo)\n pohyb doleva a zpět doprava - Zpět 
(Alt+Vlevo)\n pohyb nahoru a zpět dolů - Nahoru (Alt+nahoru)\n kruh proti směru 
hodinových ručiček - Obnovit\n\n Tvary gest mohou být zadány jejich vykonáním v 
konfiguračním dialogu. Pohled na numerický blok vám také může pomoci: gesta 
jsou rozpoznávána v mřížce 3x3 pole, očíslovaných 1 až 9.\n\n Všimněte si, že 
pro spuštění akce musí být gesta vykonána přesně. Toto zjednodušení umožňuje 
zadat více gest pro akci. Měli by jste se vyvarovat komplikovaným gestům, kde 
se mění směr pohybu více než jednou. Například 45654 nebo 74123 jsou jednoduché 
na provedení, ale vykonat 1236987 může být obtížné. \n\n Podmínky pro všechna 
gesta jsou definována v této skupině. Všechna gesta jsou aktivní pouze v 
aktivním okně aplikace Konqueror (třída obsahuje 'konqueror').
 Comment[da]=Konqueror i KDE3.1 har faneblade, og nu kan du også bruge 
gestusser.\n\nTryk blot på midterste museknap og begynd at tegne en af 
gestusserne, slip museknappen når du er færdig. Hvis du blot vil indsætte 
markeringen virker det stadig, du nøjes simpelthen med at klikke på den 
midterste knap. (Du kan ændre hvilken museknap der skal bruges i de globale 
indstillinger).\n\nLige nu er følgende gestusser tilgængelige: \nflyt til højre 
og tilbage til venstre - Fremad (Alt+højre)\nflyt til venstre og tilbage til 
højre - Tilbage (Alt+venstre)\nflyt op og ned igen - Op (Alt+op)\ncirkel mod 
uret - Genindlæs (F5)\n\nGestusformerne kan defineres ved at udføre dem i 
konfigurationsdialogen. Du kan også kigge på dit nummertastatur for hjælp, dine 
gestusser er genkendt som et 3x3-gitter af felter nummereret fra 1-9.\n\nBemærk 
at du skal udføre den nøjagtige gestus for at udløse handlingen. På grund af 
dette er det muligt at angive flere gestusser for handlingen. Du bør undgå 
komplicerede gestusser hvor du ændrer bevægelsesretning for musen mere end en 
gang (f.eks. er 45654 eller 74123 nemme at udføre, men f.eks. 1236987 kan være 
ret svært.) \n\nBetingelsen for alle gestusser er defineret i denne gruppe. 
Alle disse gestusser er kun aktive hvis det aktive vindue er Konqueror (klassen 
indeholder "Konqueror").
 Comment[de]=Konqueror hat seit KDE 3.1 Unterfenster und nun werden auch Gesten 
unterstützt. Drücken Sie die mittlere Maustaste und ziehen mit der Maus eine 
der Gesten. Wenn Sie fertig sind, lassen Sie die mittlere Maustaste wieder los. 
Falls Sie mit der mittleren Maustaste nur eine Auswahl einfügen möchten, 
funktioniert dies selbstverständlich weiterhin indem Sie die mittlere Maustaste 
drücken ohne eine Geste nachzuziehen. (Der Mausknopf für Gesten kann aber in 
den Globalen Einstellungen auch anderweitig festgelegt werden.)\n\nDie 
folgenden Gesten sind zurzeit verfügbar:\nnach rechts und nach links -> 
Vorwärts (Alt+Rechts)\nnach links und nach rechts -> Zurück (Alt+Links)\nnach 
oben und nach unten -> Eine Ebene höher (Alt+Hoch)\nKreis gegen den 
Uhrzeigersinn -> Dokument erneut laden (F5)\n\n\nDie Gesten können eingegeben 
werden, indem Sie die Geste im Einrichtungsdialog ausführen. Es kann hilfreich 
sein, wenn Sie sich das Zahlenfeld Ihrer Tastatur ansehen; Gesten werden in 
einem Raster von 3×3 Feldern dargestellt die von 1 bis 9 durchnummeriert 
sind.\n\nEs muss immer die genau passende Geste ausgeführt werden, um die 
zugewiesene Aktion zu starten. Es ist möglich, einer Aktion mehrere Gesten 
zuzuordnen. Vermeiden Sie nach Möglichkeit zu komplizierte Gesten, die mehr als 
eine Richtungsänderung beinhalten. (Ein gutes Beispiel wäre 45654 oder 74123, 
weil diese einfach sind. 1236987 hingegen könnte bereits zu kompliziert 
sein.)\n\nDie Bedingung für alle Gesten wird in dieser Gruppe festgelegt. Alle 
Gesten sind nur im Konqueror-Fenster gültig (weil die Fensterklasse „konqueror“ 
enthält).
@@ -2003,7 +2003,7 @@
 Comment[hr]=Konqueror u KDE-u 3.1 ima kartice, a sad možete također imati i 
kretnje.\n\nSamo pritisnite srednju tipku miša i počnite crtati neku od 
kretnji, a nakon što završite, pustite srednju tipku miša. Ako samo trebate 
zalijepiti odabranu stavku, to i dalje radi, samo kliknite srednjom tipkom 
miša. (U globalnim postavkama možete odrediti koju tipku miša želite 
koristiti).\n\nTrenutno su dostupne slijedeće kretnje:\npomaknite desno pa 
natrag lijevo – Naprijed (Alt+Desno)\npomaknite lijevo pa natrag desno – Natrag 
(Alt+Lijevo)\npomaknite gore pa natrag dolje – Gore (Alt+Gore)\nkrug u smjeru 
suprotnom od kazaljke na satu – Ponovno učitavanje (F5)\n\nLikovi kretnji se 
mogu unijeti tako da ih izvedete u konfiguracijskom dialogu. Također možete 
baciti pogled na vaš numerički dio tipkovnice za pomoć: kretnje se prepoznaju 
kao 3x3 mreža polja, numeriranih od 1 do 9.\n\nPrimijetite da morate izvesti 
točnu kretnju za pokretanje akcije. Zbog toga, moguće je unijeti više kretnji 
za neku akciju. Trebali biste izbjegavati komplicirane kretnje gdje smjer 
kretnje miša mijenjate više od jednom. Na primjer, 45654 ili 74123 je 
jednostavno izvesti, ali 1236987 bi već moglo biti prilično teško.\n\nUvjeti 
svih kretnji su definirane u ovoj grupi. Sve ove kretnje su aktivne samo ako je 
aktivni prozor Konqueror (klasa sadrži 'konqueror').
 Comment[hu]=A KDE 3.1 óta a Konqueror tud lapokat kezelni, és mostantól kezdve 
mozdulatsorokat is tud fogadni.\n\nNyomja le a középső gombot és kezdje el 
valamelyik mozdulatsort, majd befejezés után engedje fel az egérgombot. Ha csak 
be szeretné illeszteni a mozdulatsort, kattintson a középső gombra. (A 
beállításoknál más egérgomb is kijelölhető erre a célra).\n\nA következő 
mozdulatsorok használhatók:\njobbra, majd balra - Előre (Alt+jobbra)\nbalra, 
majd jobbra - Vissza (Alt+balra)\nfel, majd le  - Fel (Alt+fel)\nkör balra - 
Újratöltés (F5)\nA kívánt mozdulatsorok bevihetők a beállítóablakban. A 
rajzterület felosztása egy 3x3-as sakktáblához hasonlít, a mezők 1-től 9-ig 
vannak megszámozva.\n\nCsak pontos elvégzés esetén hajtódik végre a kívánt 
művelet. Emiatt egy művelethez több mozdulatsor is rendelhető, hogy az Önnek 
legkönnyebbet ki tudja választani. Általában érdemes elkerülni a több 
irányváltást használó komplex mozdulatsorokat (pl. 45654 vagy 74123 - ezeket 
még könnyű elvégezni, de pl. 1236987 már egy kicsit bonyolult).\n\nEbben a 
csoportban találhatók a mozdulatsorok feltételei. A mozdulatsorok csak akkor 
használhatók, ha a Konqueror az aktív ablak (az ablakosztály név tartalmazza a 
"konqueror" sztringet).
 Comment[ia]=Konqueror in KDE3.1 ha schedas, e ora tu etiam pote haber 
gestures.\n\n Solmente tu pressa le medie button del mus e initia a designar un 
de le gestures, e postea que tu finiva los, tu va a relaxar le button del mus. 
Si tu solmente necessita de collar le selection, illo alsi functiona, solmente 
tu pressa le medie button del mus. (Tu pote cambiar le button del mus de usar 
se in le preferentias global).\n\n Ora, on ha le sequente gestures 
disponibile:Dextera \nmove dextera e de retro a sinistra - In Avante 
(Alt+Right)\nmove sinistra de retro a dextera - Retro (Alt+Left)\nmove sur e de 
retro a basso  - Sur (Alt+Up)\n circula de modo anti horari - Recargar 
(F5)\n\nLe formas de gesture pote esser entrate per executar los in le dialogo 
de configuration. Etiam tu pote guardar a tu pad numeric pro adjutar te: 
gestures es recognoscite como un grillia de campos 3x3, numerate de 1 a 9.\n\n 
Tu Nota que tu debe exequer exactemente le gesture per discatenar le action. 
Pro isto, il es possibile entrar altere gestures pro le action. Tu deberea 
provar a evitar  gestures complicate ubi tu cambia le direction de movimento de 
mus plus que un vice.  Pro exemplo, 45654 o 74123 es simple de exequer se, sed 
1236987 il pote esser satis difficile.\n\n Le conditiones pro omne gestures es 
definite in iste gruppo. Omne iste gestures es active solmente si le fenestra 
active es Konqueror (classe contine 'konqueror').
-Comment[id]=Konqueror di KDE3.1 memiliki tab, dan sekarang anda juga dapat 
memiliki gestur.\n\Cukup tekan tombol tengah tetikus dan mulai menggambar salah 
satu gestur, dan setelah anda selesai, lepaskan tombol tetikus. Jika anda hanya 
butuh menempelkan pilihan, juga masih akan bekerja, cukup klik tombol tengan 
tetikus. (Anda dapat mengubah tombol tetikus untuk menggunakan pengaturan 
global).\n\Saat ini, terdapat gestur berikut yang tersedia:\npindah kanan dan 
kiri belakang - Maju (Alt+Right)\npindah kiri dan kanan belakang - Mundur 
(Alt+Left)\npindah ke atas dan kembali ke bawah - Atas (Alt+Up)\nberputar 
berlawanan arah jarum jam - Muat Ulang (F5)\n\Bentuk gestur dapat dimasukkan 
dengan melakukan gestur di dialog konfigurasi. Anda dapat juga melihat di pad 
numerik anda untuk membantu anda: gestur dikenali seperti ruang petak 3x3, 
bernomor 1 sampai 9.\n\nPerlu dicatat bahwa anda harus melakukan gestur dengan 
tepat untuk memicu aksi. Karena hal ini, maka dimungkinkan untuk memasukkan 
gestur lainnya bagi aksi. Anda harus mencoba untuk menghindari gestur yang 
rumit ketika anda mengubah arah gerakan tetikus lebih dari sekali.  Misalnya, 
45654 atau 74123 mudah untuk dilakukan, tapi 1236987 mungkin sudah cukup 
sulit.\n\nKondisi untuk semua gestru didefinisikan di grup ini. Semua gestur 
ini hanya aktif jika jendela yang aktif adalah Konqueror (kelas berisi 
'konqueror').
+Comment[id]=Konqueror di KDE3.1 memiliki tab, dan sekarang anda juga dapat 
memiliki gestur.\n\Cukup tekan tombol tengah mouse dan mulai menggambar salah 
satu gestur, dan setelah anda selesai, lepaskan tombol mouse. Jika anda hanya 
butuh menempelkan pilihan, juga masih akan bekerja, cukup klik tombol tengan 
mouse. (Anda dapat mengubah tombol mouse untuk menggunakan setelan 
global).\n\Saat ini, terdapat gestur berikut yang tersedia:\npindah kanan dan 
kiri belakang - Maju (Alt+Right)\npindah kiri dan kanan belakang - Mundur 
(Alt+Left)\npindah ke atas dan kembali ke bawah - Atas (Alt+Up)\nberputar 
berlawanan arah jarum jam - Muat Ulang (F5)\n\Bentuk gestur dapat dimasukkan 
dengan melakukan gestur di dialog konfigurasi. Anda dapat juga melihat di pad 
numerik anda untuk membantu anda: gestur dikenali seperti ruang petak 3x3, 
bernomor 1 sampai 9.\n\nPerlu dicatat bahwa anda harus melakukan gestur dengan 
tepat untuk memicu aksi. Karena hal ini, maka dimungkinkan untuk memasukkan 
gestur lainnya bagi aksi. Anda harus mencoba untuk menghindari gestur yang 
rumit ketika anda mengubah arah gerakan mouse lebih dari sekali.  Misalnya, 
45654 atau 74123 mudah untuk dilakukan, tapi 1236987 mungkin sudah cukup 
sulit.\n\nKondisi untuk semua gestru didefinisikan di grup ini. Semua gestur 
ini hanya aktif jika jendela yang aktif adalah Konqueror (kelas berisi 
'konqueror').
 Comment[is]=Konqueror í KDE3.1 fékk flipa, og núna er einnig hægt að nota 
(músar)hreyfingar. Þarft ekki annan vefrápara >;).\n\nBara að ýta á 
miðjuhnappinn á músinni og byrja að teikna einhverja af hreyfingunum, sleppa 
síðan þegar hreyfingin er búin. Til þess að líma eitthvað sem hefur verið 
valið, þá virkar eins og áður að smella einu sinni á miðjuhnappinn á músinni. 
(Þú getur breytt hvaða hnappur er notaður í víðværu stillingunum).\n\nÍ dag eru 
þessar hreyfingar í boði:\nhreyfa til hægri og aftur til vinstri - Fara áfram 
(ALt+Hægri ör)\nhreyfa til vinstri og aftur til hægri - Til baka (Alt+Vinstri 
ör)\nhreyfa upp og aftur niður  - Upp (Alt+Upp)\nhringur rangsælis - Endurhlaða 
(F5)\nForm hreyfinganna er hægt að setja inn á einfaldan hátt í gegnum 
stillingaviðmót. Þú getur líka skoðað reiknihluta lyklaborðs til að átta þig á 
hreyfingunum, þær eru skilgreindar í 3x3 reitasvæði, númeruðu frá 1 til 
9.\n\nAthugaðu að þú verður að gera hreyfinguna nákvæmlega til að 
aðgerðin/skipunin virki. Þessvegna er hægt að setja inn fleiri hreyfingar fyrir 
hverja aðgerð. Ekki er ráðlegt að setja inn verulega flóknar hreyfingar með 
mörgum stefnubreytingum á músinni (t.d. eru 45654 eða 74123 fremur einfaldar, 
en 1236987 gæti reynst erfið viðureignar).\n\nSkilyrði allra hreyfinga eru 
tilgreind í þessum flokki. Allar þessar hreyfingar eru aðeins virkar ef virki 
glugginn er Konqueror (class inniheldur 'konqueror').
 Comment[it]=Konqueror in KDE 3.1 ha le schede, e ora puoi avere anche i 
gesti.\n\nPremi il tasto centrale del mouse e inizia a disegnare uno dei gesti, 
e quando hai finito rilascia il tasto del mouse. Se devi solo incollare la 
selezione, puoi ancora farlo, fai solo clic col tasto centrale del mouse (Dalle 
impostazioni globali puoi scegliere il tasto da usare).\n\nAl momento sono 
disponibili i seguenti gesti:\nsposta a destra e indietro a sinistra - Avanti 
(Alt+Destra)\nsposta a sinistra e indietro a destra - Indietro 
(Alt+Sinistra)\nsposta in su e di nuovo in giù - Su (Alt+Su)\nfai un cerchio in 
senso antiorario - Ricarica (F5)\n\nLe forme dei gesti possono essere inserite 
semplicemente eseguendole nella finestra di configurazione. Puoi anche usare il 
tastierino numerico per aiutarti, i gesti sono riconosciuti come una griglia di 
campi 3×3, numerati da 1 a 9.\n\nNota che devi eseguire il gesto esattamente 
per far scattare l'azione. Per questo motivo, è possibile inserire più gesti 
per una singola azione. Dovresti evitare gesti complicati in cui cambi la 
direzione di movimento del mouse più di una volta  (cioè fai ad es. 45654 o 
74123, perché sono abbastanza semplici da effettuare, ma, ad es. 1236987 è già 
piuttosto difficile).\n\nLa condizione per tutti i gesti sono definite in 
questo gruppo. Tutti questi gesti sono attivi solo se la finestra attiva è 
Konqueror (la classe contiene «konqueror»).
 Comment[ja]=Konqueror は KDE 3.1 
でタブとマウスジェスチャーを実装しました。\n\nまずマウスの中ボタンを押して、押したままジェスチャーを描いて、描き終えたらボタンを放してください。選択を貼り付けるときは、マウスの中ボタンを押すだけです。マウスジェスチャーに使用するボタンは「全体設定」で変更できます。\n\n現在利用できるジェスチャーは以下のとおりです。\n右->左
 - 進む (ALt+右)\n左->右 - 戻る (Alt+左)\n上->下 - 上 (Alt+上)\n反時計回りに一周 - 再読み込み (F5)\n 
(これ以外にも Opera や Mozilla で実装されているものが分かれば、Konqueror 
にも追加し、同じように動くようにします。あなた自身で追加したら、ぜひあなたの khotkeysrc 
を送ってください)\n\nジェスチャーの形は設定ダイアログで実際に描くことによって登録できます (ダイアログの一部は Mike Pilone による 
KGesture から流用しました)。テンキーも参考にしてください。ジェスチャーは 3x3 のグリッドの 1 から 9 
の数値として認識されます。\n\nアクションはジェスチャーを正確に再現しなければ実行されません。このため、一つのアクションに複数のジェスチャーを登録できるようになっています。マウスを動かす方向を
 2 度以上変える場合は、あまり複雑にしないでください (45654 や 74123 を描くのは簡単ですが、1236987 
は既に難しいかもしれません)。\n\nすべてのジェスチャーの条件はこのグループに定義されています。これらのジェスチャーは、アクティブなウィンドウが 
Konqueror の場合 (ウィンドウのクラスが 'konqueror' を含む場合) にのみ有効になります。
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/khotkeys-5.11.4/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys 
new/khotkeys-5.11.5/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys
--- old/khotkeys-5.11.4/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys 2017-11-28 
13:10:45.000000000 +0100
+++ new/khotkeys-5.11.5/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys 2018-01-02 
12:43:24.221361051 +0100
@@ -636,7 +636,7 @@
 Comment[hsb]=Opera-stil: Stłóčić, horje suwać, pušćić.\nKedźbu: Konflikt z  
'Nowy tabulator', a tohodla jako standard hasnjene.
 Comment[hu]=Opera-stílusú: lenyomás, fel, elengedés.\nMegjegyzés: ütközik az 
'Új lap' paranccsal, ezért alapértelmezésben le van tiltva.
 Comment[ia]=Opera-style: Pressa, move su, relaxa.\nNOTA: Il conflige con 'Nove 
scheda', e dunque es disactivate pro definition
-Comment[id]=Gaya Opera: Tekan, pindah ke atas, lepas.\nCATATAN: Konflik dengan 
'Tab Baru', dan oleh karena itu standarnya dinonaktifkan.
+Comment[id]=Gaya Opera: Tekan, pindah ke atas, lepas.\nCATATAN: Konflik dengan 
'Tab Baru', dan oleh karena itu bakunya dinonaktifkan.
 Comment[is]=Opera-aðferðin: Ýta, færa upp, sleppa.\nATH: rekst á við 'Nýr 
flipi', og er þess vegna sjálfgefið óvirk.
 Comment[it]=Stile Opera: Premi, su, rilascia.\nNOTA: È in conflitto con «Nuova 
scheda», e quindi è normalmente disabilitato.
 Comment[ja]=Opera スタイル: マウスの中ボタンを押したまま、マウスを上に動かし、ボタンを放します。\n【注意】 
「新しいタブ」と競合するため、標準設定では無効になっています。
@@ -1125,7 +1125,7 @@
 Comment[hr]=Odlazak gore u strukturi URL-a/direktorija.\nOpera stil: Pritisni, 
pomakni gore, pomakni lijevo, pomakni gore, pusti.\nNAPOMENA: Sukobi sa 
"Aktiviranje prethodne kartice" i slični su uobičajeno onemogućeni.
 Comment[hu]=Feljebb lépés a könyvtárstruktúrában.\Opera-stílusú: lenyomás, 
fel, balra, fel, felengedés.\nMegjegyzés: ütközik az 'Előző lap' parancsával, 
ezért alapértelmezésben le van tiltva.
 Comment[ia]=Vader in alto in le structure del directorio de URL.\nOpera-stilo: 
Pressa, move in alto, move a sinistra, move in alto, relaxa.\n NOTA: Il 
conflige con  "Activa previe scheda", dunque es disactivate pro definition.
-Comment[id]=Pergi ke atas di struktur URL/direktori.\nGaya Opera: Tekan, 
pindah ke atas, pindah ke kiri, pindah ke atas, lepaskan.\nCATATAN: Konflik 
dengan  "Aktifkan Tab Sebelumnya", dan oleh karena itu standarnya dinonaktifkan.
+Comment[id]=Pergi ke atas di struktur URL/direktori.\nGaya Opera: Tekan, 
pindah ke atas, pindah ke kiri, pindah ke atas, lepaskan.\nCATATAN: Konflik 
dengan  "Aktifkan Tab Sebelumnya", dan oleh karena itu bakunya dinonaktifkan.
 Comment[is]=Fara upp í slóða-/möppukerfi.\nOpera-aðferðin: Ýta, færa upp, færa 
til vinstri, færa upp, sleppa.\nATH: rekst á við 'Virkja fyrri flipa', og er 
þess vegna sjálfgefið óvirk.
 Comment[it]=Risale nella struttura dell'URL o cartelle.\nStile Opera: Premi, 
su, sinistra, su, rilascia.\nNOTA: È in conflitto con «Attiva scheda 
precedente», e quindi è normalmente disabilitato.
 Comment[ja]=URL/ディレクトリ構造の一つ上に移動します。\nOpera スタイル: 
マウスの中ボタンを押したまま、マウスを上->左->上の順に動かし、ボタンを放します。\n【注意】 
「前のタブをアクティブに」と競合するため、標準設定では無効になっています。
@@ -2800,7 +2800,7 @@
 Name[hsb]=Domjacy zapisk
 Name[hu]=Saját könyvtár
 Name[ia]=Domo
-Name[id]=Rumah
+Name[id]=Beranda
 Name[is]=Heimasvæðið þitt
 Name[it]=Home
 Name[ja]=ホーム
@@ -3229,7 +3229,7 @@
 Comment[hr]=Pritisni, pomakni gore, pusti.\nSukob sa Opera stilom 'Gore #2', 
koji je uobičajeno onemogućen.
 Comment[hu]=Lenyomás, fel, felengedés.\nÜtközik az Opera-stílusú 'Fel (2. 
változat)' paranccsal, amely alapértelmezésben le van tiltva.
 Comment[ia]=Pressa, move in alto, relaxa.\nIl conflige con Opera-stilo 'Sur 
#2', que il es dishabilitate pro definition.
-Comment[id]=Tekan, pindah ke atas, lepaskan.\nKonflik dengan Gaya Opera 'Atas 
#2', yang standarnya dinonaktifkan.
+Comment[id]=Tekan, pindah ke atas, lepaskan.\nKonflik dengan Gaya Opera 'Atas 
#2', yang bakunya dinonaktifkan.
 Comment[is]=Ýta, færa upp, sleppa.\nRekst á við Opera-aðferðina 'Upp #2', sem 
er sjálfgefið óvirk.
 Comment[it]=Premi, su, rilascia.\nÈ in conflitto con il gesto in stile Opera 
«Su #2», che è disabilitato normalmente.
 Comment[ja]=マウスの中ボタンを押したまま、マウスを上に動かし、ボタンを放します。\nデフォルトで無効になっている Opera スタイルの「上 
#2」と競合します。
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/khotkeys-5.11.4/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop 
new/khotkeys-5.11.5/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop
--- old/khotkeys-5.11.4/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop    2017-11-28 
13:10:45.000000000 +0100
+++ new/khotkeys-5.11.5/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop    2018-01-02 
12:43:24.229361104 +0100
@@ -33,7 +33,7 @@
 Name[hr]=Prilagođeni prečaci
 Name[hu]=Egyedi billentyűparancsok
 Name[ia]=Vias breve adaptabile
-Name[id]=Jalan Pintas Suai
+Name[id]=Pintasan Suai
 Name[is]=Sérsniðnar flýtivísanir
 Name[it]=Scorciatoie personalizzate
 Name[ja]=カスタムショートカット
@@ -99,7 +99,7 @@
 Comment[hr]=Konfiguriranje postavki ulaznih akcija
 Comment[hu]=A beviteli műveletek beállításai
 Comment[ia]=Configura preferentias de actiones de insertar
-Comment[id]=Atur pengaturan Aksi Masukan
+Comment[id]=Konfigurasi setelan Aksi Masukan
 Comment[is]=Stillingar inntaksaðgerða
 Comment[it]=Configura le impostazioni delle azioni di immissione
 Comment[ja]=入力アクションの設定
@@ -160,7 +160,7 @@
 X-KDE-Keywords[he]=global,keyboard shortcuts,hot keys,hotkeys,KHotKeys,input 
actions,mouse gestures,actions,triggers,launch,גלובלי,קיצורי מקלדת,מקשים 
חמים,מחוות עכבר
 
X-KDE-Keywords[hu]=globális,gyorsbillentyűk,gyorsbillentyűk,gyorsbillentyűk,KHotKeys,beviteli
 műveletek,egérmozdulatok,műveletek,triggerek,indítás
 X-KDE-Keywords[ia]=global,vias breve de claviero, claves calide,claves 
calide,KHotKeys, actiones de ingresso,gestos de 
mus,actiones,discatenator,lancear
-X-KDE-Keywords[id]=global,jalan pintas papan ketik,hot 
keys,hotkeys,KHotKeys,aksi masukan,gerakan tetikus,aksi,pemicu,jalankan
+X-KDE-Keywords[id]=global,pintasan keyboard,hot keys,hotkeys,KHotKeys,aksi 
masukan,gerakan mouse,aksi,pemicu,jalankan
 X-KDE-Keywords[it]=globale,scorciatoie di tastiera,scorciatoie,KHotKeys,azioni 
di immissione,gesti del mouse,azioni,attivazione,avvio
 X-KDE-Keywords[kk]=global,keyboard shortcuts,hot keys,hotkeys,KHotKeys,input 
actions,mouse gestures,actions,triggers,launch
 X-KDE-Keywords[km]=global,keyboard shortcuts,hot keys,hotkeys,KHotKeys,input 
actions,mouse gestures,actions,triggers,launch
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/khotkeys-5.11.4/po/ca/docs/kcontrol/khotkeys/index.docbook 
new/khotkeys-5.11.5/po/ca/docs/kcontrol/khotkeys/index.docbook
--- old/khotkeys-5.11.4/po/ca/docs/kcontrol/khotkeys/index.docbook      
2017-11-28 13:11:28.000000000 +0100
+++ new/khotkeys-5.11.5/po/ca/docs/kcontrol/khotkeys/index.docbook      
2018-01-02 12:44:27.273780921 +0100
@@ -165,7 +165,7 @@
 ></term>
 <listitem
 ><para
->Aquesta acció cridarà a un mètode &DBus; en una aplicació en execució o 
dimoni del sistema. Per a més informació sobre &DBus;, veure la <ulink 
url="http://techbase.kde.org/Development/Tutorials/D-Bus/Introduction";
+>Aquesta acció cridarà a un mètode &DBus; en una aplicació en execució o 
dimoni del sistema. Per a més informació sobre &DBus;, vegeu la <ulink 
url="http://techbase.kde.org/Development/Tutorials/D-Bus/Introduction";
 >Introducció a DBus al &kde; TechBase</ulink
 >.</para
 ></listitem>
@@ -185,7 +185,7 @@
 </variablelist>
 
 <para
->Una vegada seleccionat el tipus d'acció, a continuació, podeu editar la 
drecera al vostre gust. Veure <xref linkend="shortcuts"/> per a més 
informació.</para>
+>Una vegada seleccionat el tipus d'acció, a continuació, podeu editar la 
drecera al vostre gust. Vegeu <xref linkend="shortcuts"/> per a més 
informació.</para>
 
 </sect2>
 
@@ -212,7 +212,7 @@
 <para
 >Per exportar un grup, seleccioneu el grup a exportar, a continuació feu clic 
 >al botó <guibutton
 >Edita</guibutton
-> sota el plafó esquerra i seleccioneu l'opció <guimenuitem
+> sota el plafó esquerre i seleccioneu l'opció <guimenuitem
 >Exporta un grup...</guimenuitem
 >, el qual obrirà una nova finestra que us permetrà definir algunes opcions 
 >sobre el grup a exportar. Les opcions disponibles són les següents:</para>
 
@@ -242,7 +242,7 @@
 ></term>
 <listitem
 ><para
->Aquí podeu introduir el text per identificar el grup. Si el grup s'inclou per 
omissió, aquest text es pot omplir en per omissió.</para
+>Aquí podeu introduir el text per identificar el grup. Si el grup s'inclou per 
omissió, aquest text es pot omplir a per omissió.</para
 ></listitem>
 </varlistentry>
 
@@ -253,7 +253,7 @@
 ></term>
 <listitem
 ><para
->Això defineix el que succeeix si el grup ja existeix en el sistema al que 
s'exporta el grup. Quan s'activa, totes les accions noves seran afegides al 
grup en el sistema de destinació, mentre que les accions que tenen el mateix 
nom però amb una configuració diferent seran actualitzades amb la configuració 
del fitxer importat. Quan està desactivada, el mòdul refusarà importar el 
fitxer. </para
+>Això defineix el que succeeix si el grup ja existeix en el sistema al qual 
s'exporta el grup. Quan s'activa, totes les accions noves seran afegides al 
grup en el sistema de destinació, mentre que les accions que tenen el mateix 
nom però amb una configuració diferent seran actualitzades amb la configuració 
del fitxer importat. Quan està desactivada, el mòdul refusarà importar el 
fitxer. </para
 ></listitem>
 </varlistentry>
 
@@ -264,7 +264,7 @@
 ></term>
 <listitem
 ><para
->Aquí podeu introduir el nom de fitxer al que voleu exportar les dreceres. 
També podeu seleccionar el botó <inlinemediaobject
+>Aquí podeu introduir el nom de fitxer al qual voleu exportar les dreceres. 
També podeu seleccionar el botó <inlinemediaobject
 ><imageobject
 ><imagedata fileref="document-open.png" format="PNG"/></imageobject
 ></inlinemediaobject
@@ -307,9 +307,9 @@
 <para
 >Per importar un grup, feu clic al botó <guibutton
 >Edita</guibutton
-> sota el plafó esquerra i seleccioneu <guilabel
+> sota el plafó esquerre i seleccioneu <guilabel
 >Importa...</guilabel
->. S'obrirà un diàleg de selecció de fitxers per que localitzeu un fitxer 
prèviament creat amb la funció d'exportació.</para>
+>. S'obrirà un diàleg de selecció de fitxers per a que localitzeu un fitxer 
prèviament creat amb la funció d'exportació.</para>
 
 </sect2>
 
@@ -326,9 +326,9 @@
 <para
 >En fer clic sobre un grup, us apareixeran dues pestanyes per configurar-lo. 
 >La pestanya <guilabel
 >Comentari</guilabel
-> us permet emmagatzemar notes sobre el grup, i realment no són utilitzats pel 
sistema per a res. La pestanya <guilabel
+> permet emmagatzemar notes sobre el grup, i realment no són utilitzats pel 
sistema per a res. La pestanya <guilabel
 >Condicions</guilabel
-> us permet restringir sobre quines finestres treballarà un grup de 
dreceres.</para>
+> permet restringir sobre quines finestres treballarà un grup de 
dreceres.</para>
 
 <screenshot id="screenshot-groups-comment">
 <screeninfo
@@ -352,7 +352,7 @@
 >I</guilabel
 >. Totes les condicions sota <guilabel
 >I</guilabel
-> s'han de satisfer per que s'activin les dreceres en el grup.</para>
+> s'han de satisfer per a que s'activin les dreceres en el grup.</para>
 
 <para
 >Podeu afegir grups de condicions addicionals fent clic a la llista 
 >desplegable <guibutton
@@ -377,7 +377,7 @@
 <para
 >Feu clic al botó <guibutton
 >Edita...</guibutton
-> per editar un conjunt existent de definicions de finestra. S'obrirà una 
finestra amb l'editor de definició de finestra. Per obtenir més informació, 
veure <xref linkend="windows"/>.</para>
+> per editar un conjunt existent de definicions de finestra. S'obrirà una 
finestra amb l'editor de definició de finestra. Per obtenir més informació, 
vegeu <xref linkend="windows"/>.</para>
 
 <para
 >Per eliminar una definició de finestra de la llista de condicions, feu clic 
 >al botó <guibutton
@@ -522,7 +522,7 @@
 ></term>
 <listitem
 ><para
->Aquí és on definiu la finestra real o les finestres a les que s'aplicarà 
l'activador. Per obtenir més informació, veure <xref linkend="windows"/>.</para
+>Aquí és on definiu la finestra real o les finestres a les quals s'aplicarà 
l'activador. Per obtenir més informació, vegeu <xref linkend="windows"/>.</para
 ></listitem>
 </varlistentry>
 
@@ -594,7 +594,7 @@
 ><imagedata fileref="shortcuts-action-command.png" format="PNG"/></imageobject>
 <textobject
 ><phrase
->La pestanya acció per a una ordre.</phrase
+>La pestanya Acció per a una ordre.</phrase
 ></textobject>
 <caption
 ><para
@@ -619,7 +619,7 @@
 ><imagedata fileref="shortcuts-action-dbus.png" format="PNG"/></imageobject>
 <textobject
 ><phrase
->La pestanya acció per a una ordre del &DBus;.</phrase
+>La pestanya Acció per a una ordre del &DBus;.</phrase
 ></textobject>
 <caption
 ><para
@@ -653,7 +653,7 @@
 ></term>
 <listitem
 ><para
->El camí a l'objecte remot sobre el que es realitzarà el mètode, per exemple 
<userinput
+>El camí a l'objecte remot sobre el qual es realitzarà el mètode, per exemple 
<userinput
 >/</userinput
 > per a les accions de captura de pantalla emprant l'&spectacle; o <userinput
 >/Document/1</userinput
@@ -714,7 +714,7 @@
 </variablelist>
 
 <para
->Per a més informació sobre &DBus;, veure la <ulink 
url="http://techbase.kde.org/Development/Tutorials/D-Bus/Introduction";
+>Per a més informació sobre &DBus;, vegeu la <ulink 
url="http://techbase.kde.org/Development/Tutorials/D-Bus/Introduction";
 >Introducció a &DBus; al &kde; TechBase</ulink
 >.</para>
 
@@ -793,7 +793,7 @@
 ><para
 ><guilabel
 >Finestra específica</guilabel
->: La finestra que descriviu utilitzant el formulari de a sota. Per obtenir 
més informació sobre descriure les finestres, veure <xref 
linkend="windows"/>.</para
+>: La finestra que descriviu utilitzant el formulari de sota. Per obtenir més 
informació sobre descriure les finestres, vegeu <xref linkend="windows"/>.</para
 ></listitem>
 
 <listitem
@@ -929,7 +929,7 @@
 >Coincideix amb l'expressió regular</guilabel
 > per utilitzar una expressió regular per definir la coincidència. També podeu 
 > realitzar la inversa de totes aquestes operacions. Seleccioneu <guilabel
 >No és important</guilabel
-> si no desitgeu que aquesta característica en particular sigui 
examinada.</para>
+>, si no desitgeu que aquesta característica en particular sigui 
examinada.</para>
 
 <para
 >La millor manera d'omplir aquesta informació és obrint la finestra desitjada, 
 >feu clic al botó <guibutton
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/khotkeys-5.11.4/po/fi/khotkeys.po 
new/khotkeys-5.11.5/po/fi/khotkeys.po
--- old/khotkeys-5.11.4/po/fi/khotkeys.po       2017-11-28 13:11:04.000000000 
+0100
+++ new/khotkeys-5.11.5/po/fi/khotkeys.po       2018-01-02 12:43:50.625536885 
+0100
@@ -6,6 +6,7 @@
 # Kim Enkovaara <[email protected]>, 2006.
 # Jorma Karvonen <[email protected]>, 2010.
 # Lasse Liehu <[email protected]>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Tommi Nieminen <[email protected]>, 2017.
 #
 # KDE Finnish translation sprint participants:
 # Author: Lliehu
@@ -16,14 +17,14 @@
 "POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:20+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-11-08 01:42+0200\n"
 "Last-Translator: Lasse Liehu <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
 "Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:26+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/khotkeys-5.11.4/po/fr/khotkeys.po 
new/khotkeys-5.11.5/po/fr/khotkeys.po
--- old/khotkeys-5.11.4/po/fr/khotkeys.po       2017-11-28 13:11:04.000000000 
+0100
+++ new/khotkeys-5.11.5/po/fr/khotkeys.po       2018-01-02 12:43:50.821538190 
+0100
@@ -11,6 +11,7 @@
 # Nicolas Ternisien <[email protected]>, 2005, 2007, 2008, 2010.
 # Sébastien Renard <[email protected]>, 2008.
 # xavier <[email protected]>, 2013.
+# Vincent Pinon <[email protected]>, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: khotkeys\n"
@@ -18,13 +19,13 @@
 "POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:20+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-30 15:24+0200\n"
 "Last-Translator: xavier <[email protected]>\n"
-"Language-Team: French <[email protected]>\n"
+"Language-Team: French <[email protected]>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 "X-Environment: kde\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Text-Markup: kde4\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/khotkeys-5.11.4/po/id/khotkeys.po 
new/khotkeys-5.11.5/po/id/khotkeys.po
--- old/khotkeys-5.11.4/po/id/khotkeys.po       2017-11-28 13:11:08.000000000 
+0100
+++ new/khotkeys-5.11.5/po/id/khotkeys.po       2018-01-02 12:43:55.793571300 
+0100
@@ -2,20 +2,22 @@
 # Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the same license as the khotkeys package.
 # Andhika Padmawan <[email protected]>, 2010-2014.
+# Wantoyo <[email protected]>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: khotkeys\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-16 19:21+0700\n"
-"Last-Translator: Andhika Padmawan <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-24 08:18+0700\n"
+"Last-Translator: Wantoyo <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Indonesian <[email protected]>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -213,7 +215,7 @@
 #: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:99
 #, kde-format
 msgid "Mouse button:"
-msgstr "Tombol tetikus:"
+msgstr "Tombol mouse:"
 
 #: kcm_hotkeys/helper_widgets/edit_gesture_dialog.cpp:32
 #, kde-format
@@ -226,7 +228,7 @@
 "Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left "
 "mouse button while drawing, and release when you have finished."
 msgstr ""
-"Gambar gerak yang ingin anda rekam di bawah. Tekan dan tahan tombol tetikus "
+"Gambar gerak yang ingin anda rekam di bawah. Tekan dan tahan tombol mouse "
 "ketika menggambar, lalu lepaskan ketika anda telah selesai."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button)
@@ -440,7 +442,7 @@
 #: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:161
 #, kde-format
 msgid "Global Shortcut"
-msgstr "Jalan Pintas Global"
+msgstr "Pintasan Global"
 
 #: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:174
 #, kde-format
@@ -450,7 +452,7 @@
 #: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:187
 #, kde-format
 msgid "Mouse Gesture Action"
-msgstr "Aksi Gerak Tetikus"
+msgstr "Aksi Gerak Mouse"
 
 #: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:268
 #, kde-format
@@ -470,7 +472,7 @@
 #: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:289
 #, kde-format
 msgid "Send Keyboard Input"
-msgstr "Kirim Masukan Papan Ketik"
+msgstr "Kirim Masukan Keyboard"
 
 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, comment_tab)
 #: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:311
@@ -543,8 +545,8 @@
 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Atur dalam kondisi apa "
-"aksi harus diekspor.</p>\n"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Konfigurasi dalam kondisi "
+"apa aksi harus diekspor.</p>\n"
 "<p style=\" margin-top:8px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Kondisi Sebenarnya</p>\n"
 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:30px; margin-"
@@ -705,7 +707,7 @@
 #: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.ui:36
 #, kde-format
 msgid "Settings"
-msgstr "Pengaturan"
+msgstr "Setelan"
 
 #: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:124
 #, kde-format
@@ -721,7 +723,7 @@
 #: kcm_hotkeys/triggers/shortcut_trigger_widget.ui:17
 #, kde-format
 msgid "&Shortcut:"
-msgstr "&Jalan Pintas:"
+msgstr "&Pintasan:"
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, when_group)
 #: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:16
@@ -855,7 +857,7 @@
 #: libkhotkeysprivate/triggers/shortcut_trigger.cpp:153
 #, kde-format
 msgid "Shortcut trigger: "
-msgstr "Pemicu jalan pintas: "
+msgstr "Pemicu pintasan: "
 
 #: libkhotkeysprivate/triggers/voice_trigger.cpp:67
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/khotkeys-5.11.4/po/ko/khotkeys.po 
new/khotkeys-5.11.5/po/ko/khotkeys.po
--- old/khotkeys-5.11.4/po/ko/khotkeys.po       2017-11-28 13:11:09.000000000 
+0100
+++ new/khotkeys-5.11.5/po/ko/khotkeys.po       2018-01-02 12:44:03.681623826 
+0100
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Translation of khotkeys.po to Korean.
 # Copyright (C) 2001, 2003-2005, 2007-2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
 # Sae-keun Kim <[email protected]>, 2001.
 # Choe Hwanjin <[email protected]>, 2003, 2004.
 # 유규형 <[email protected]>, 2004.
 # Hongsoo Byun <[email protected]>, 2005.
 # Youngbin Park <[email protected]>, 2005.
 # Sung-Jae, Cho <[email protected]>, 2005.
-# Shinjo Park <[email protected]>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
+# Shinjo Park <[email protected]>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2017.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: khotkeys\n"
@@ -15,12 +15,13 @@
 "POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:20+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-10-16 00:57+0900\n"
 "Last-Translator: Shinjo Park <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Korean <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Korean <[email protected]>\n"
 "Language: ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/khotkeys-5.11.4/po/tr/khotkeys.po 
new/khotkeys-5.11.5/po/tr/khotkeys.po
--- old/khotkeys-5.11.4/po/tr/khotkeys.po       2017-11-28 13:11:17.000000000 
+0100
+++ new/khotkeys-5.11.5/po/tr/khotkeys.po       2018-01-02 12:44:16.573709672 
+0100
@@ -541,10 +541,10 @@
 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Export the actions in an "
 "enabled state.</p></body></html>"
 msgstr ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR";
-"/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\""
-">\n"
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/";
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/khotkeys-5.11.4/po/zh_CN/khotkeys.po 
new/khotkeys-5.11.5/po/zh_CN/khotkeys.po
--- old/khotkeys-5.11.4/po/zh_CN/khotkeys.po    2017-11-28 13:11:19.000000000 
+0100
+++ new/khotkeys-5.11.5/po/zh_CN/khotkeys.po    2018-01-02 12:44:19.405728530 
+0100
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-09 08:40-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-31 12:59-0500\n"
 "Last-Translator: guoyunhebrave <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"


Reply via email to