Hello community,

here is the log from the commit of package kleopatra for openSUSE:Factory 
checked in at 2018-01-17 21:50:34
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kleopatra (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.kleopatra.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "kleopatra"

Wed Jan 17 21:50:34 2018 rev:15 rq:564325 version:17.12.1

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/kleopatra/kleopatra.changes      2017-12-18 
08:50:59.799451407 +0100
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kleopatra.new/kleopatra.changes 2018-01-17 
21:50:35.644880214 +0100
@@ -1,0 +2,11 @@
+Thu Jan 11 23:41:12 CET 2018 - lbeltr...@kde.org
+
+- Update to 17.12.1
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-17.12.1.php
+- Changes since 17.12.0:
+  * Fix signature guessing
+  * Fix S/MIME CSR Creation
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  kleopatra-17.12.0.tar.xz

New:
----
  kleopatra-17.12.1.tar.xz

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ kleopatra.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.25C7Ys/_old  2018-01-17 21:50:36.576836624 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.25C7Ys/_new  2018-01-17 21:50:36.580836437 +0100
@@ -1,7 +1,7 @@
 #
 # spec file for package kleopatra
 #
-# Copyright (c) 2017 SUSE LINUX GmbH, Nuernberg, Germany.
+# Copyright (c) 2018 SUSE LINUX GmbH, Nuernberg, Germany.
 #
 # All modifications and additions to the file contributed by third parties
 # remain the property of their copyright owners, unless otherwise agreed
@@ -19,7 +19,7 @@
 %bcond_without lang
 
 Name:           kleopatra
-Version:        17.12.0
+Version:        17.12.1
 Release:        0
 %define kf5_version 5.26.0
 # Latest stable Applications (e.g. 17.08 in KA, but 17.11.80 in KUA)

++++++ kleopatra-17.12.0.tar.xz -> kleopatra-17.12.1.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kleopatra-17.12.0/CMakeLists.txt 
new/kleopatra-17.12.1/CMakeLists.txt
--- old/kleopatra-17.12.0/CMakeLists.txt        2017-12-08 02:01:41.000000000 
+0100
+++ new/kleopatra-17.12.1/CMakeLists.txt        2018-01-09 02:17:50.000000000 
+0100
@@ -10,8 +10,8 @@
 
 # Standalone build. Find / include everything necessary.
 set(KF5_VERSION "5.39.0")
-set(KMIME_VERSION "5.7.0")
-set(LIBKLEO_VERSION "5.7.0")
+set(KMIME_VERSION "5.7.1")
+set(LIBKLEO_VERSION "5.7.1")
 set(QT_REQUIRED_VERSION "5.8.0")
 set(GPGME_REQUIRED_VERSION "1.8.0")
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kleopatra-17.12.0/po/ca/kleopatra.po 
new/kleopatra-17.12.1/po/ca/kleopatra.po
--- old/kleopatra-17.12.0/po/ca/kleopatra.po    2017-12-08 02:01:39.000000000 
+0100
+++ new/kleopatra-17.12.1/po/ca/kleopatra.po    2018-01-09 02:17:48.000000000 
+0100
@@ -11,8 +11,8 @@
 "Project-Id-Version: kleopatra\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-24 22:36+0100\n"
-"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibel...@yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-29 19:02+0100\n"
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txe...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <kde-i18n...@kde.org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -235,7 +235,7 @@
 #: src/commands/changeownertrustcommand.cpp:256
 #, kde-format
 msgid "Certification Trust Change Succeeded"
-msgstr "Canvi correcte en la confiança de la centificació"
+msgstr "Canvi correcte en la confiança de la certificació"
 
 #: src/commands/changepassphrasecommand.cpp:209
 #, kde-format
@@ -1339,7 +1339,7 @@
 "be irrecoverably lost.</p>"
 msgstr ""
 "<p>Aquesta targeta ja conté una clau en aquesta ranura. A continuació se "
-"<b>sobreesciurà</b> aquesta clau.</p><p>Si no hi ha cap còpia de seguretat "
+"<b>sobreescriurà</b> aquesta clau.</p><p>Si no hi ha cap còpia de seguretat "
 "es perdrà irremeiablement la clau existent.</p>"
 
 #: src/commands/keytocardcommand.cpp:161
@@ -1918,7 +1918,7 @@
 msgid ""
 "Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify."
 msgstr ""
-"Inicia automàticament l'operació en base a la detecció de l'entrada per a "
+"Inicia automàticament l'operació a partir de la detecció de l'entrada per a "
 "desencriptar/verificar."
 
 #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
@@ -2796,7 +2796,7 @@
 #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:511
 #, kde-format
 msgid "The used key is not certified by you or any trusted person."
-msgstr "La clau emprada no l'heu certificat vos ni cap persona de confiança."
+msgstr "La clau emprada no l'heu certificat vós ni cap persona de confiança."
 
 #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:512
 #, kde-format
@@ -3406,7 +3406,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
-msgstr "Manté cada fitxers per separat en lloc de crear un arxiu per a tot."
+msgstr "Manté cada fitxer per separat en lloc de crear un arxiu per a tot."
 
 #: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
 #, kde-kuit-format
@@ -3544,8 +3544,8 @@
 "key. Using a password is <b>less secure</b> then public key cryptography. "
 "Even if you pick a very strong password."
 msgstr ""
-"A més de amb les claus dels destinataris, podeu encriptar les vostres dades "
-"amb una contrasenya. Qualsevol persona que la tingui podrà llegir les dades "
+"A més de les claus dels destinataris, podeu encriptar les vostres dades amb "
+"una contrasenya. Qualsevol persona que la tingui podrà llegir les dades "
 "sense cap clau secreta. L'ús d'una contrasenya <b>fa menys segura</b> la "
 "criptografia que l'ús d'una clau pública. Fins i tot si heu triat una "
 "contrasenya molt forta."
@@ -4389,7 +4389,7 @@
 "emphasis><nl/> explicitly select them (<a href=\"whatsthis://\">Why?</a>):"
 msgstr ""
 "Aquests certificats seran eliminats encara que <emphasis>no</emphasis><nl/> "
-"els hàgeu seleccionat explícitament (<a href=\"whatsthis://\">Per què?</a>):"
+"els hàgiu seleccionat explícitament (<a href=\"whatsthis://\">Per què?</a>):"
 
 #: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:134
 #, kde-kuit-format
@@ -4632,7 +4632,7 @@
 "You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
 "generation."
 msgstr ""
-"Se us demanarà una frase de pas per protegir aquest fitxers durant la "
+"Se us demanarà una frase de pas per protegir aquests fitxers durant la "
 "generació de la clau."
 
 #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.cpp:127
@@ -4751,7 +4751,7 @@
 "certificates.</font>"
 msgstr ""
 "<font size=\"-1\">Trieu això si explícitament <em>no</em> confieu amb el "
-"propietari del certificat, p.ex. perquè us consta que no comprova els "
+"propietari del certificat, p. ex. perquè us consta que no comprova els "
 "certificats o ho fa sense el consentiment del propietari del certificat."
 "<br>Les certificacions amb aquest nivell de confiança s'ignoren quan es "
 "comprova la validesa dels certificats OpenPGP.</font>"
@@ -4889,8 +4889,8 @@
 "and have verified that they are in possession of the secret key (e.g. by "
 "sending them encrypted mail and asking for it to be decrypted)."
 msgstr ""
-"Escolliu això si heu, p.ex. comprovat la targeta d'identificació de la "
-"persona, i heu verificat que té la clau secreta (p.ex. enviant-li correus "
+"Escolliu això si heu, p. ex. comprovat la targeta d'identificació de la "
+"persona, i heu verificat que té la clau secreta (p. ex. enviant-li correus "
 "que hagi encriptat i demanant-li que els desencripti)."
 
 #: src/dialogs/selftestdialog.cpp:107
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kleopatra-17.12.0/po/ca@valencia/kleopatra.po 
new/kleopatra-17.12.1/po/ca@valencia/kleopatra.po
--- old/kleopatra-17.12.0/po/ca@valencia/kleopatra.po   2017-12-08 
02:01:39.000000000 +0100
+++ new/kleopatra-17.12.1/po/ca@valencia/kleopatra.po   2018-01-09 
02:17:48.000000000 +0100
@@ -11,8 +11,8 @@
 "Project-Id-Version: kleopatra\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-24 22:36+0100\n"
-"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibel...@yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-29 19:02+0100\n"
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txe...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <kde-i18n...@kde.org>\n"
 "Language: ca@valencia\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -235,7 +235,7 @@
 #: src/commands/changeownertrustcommand.cpp:256
 #, kde-format
 msgid "Certification Trust Change Succeeded"
-msgstr "Canvi correcte en la confiança de la centificació"
+msgstr "Canvi correcte en la confiança de la certificació"
 
 #: src/commands/changepassphrasecommand.cpp:209
 #, kde-format
@@ -366,7 +366,7 @@
 "was:\n"
 "%2"
 msgstr ""
-"S'ha produït un error en provar de netejar el cau de la CRL. La eixida de %1 "
+"S'ha produït un error en provar de netejar el cau de la CRL. L'eixida de %1 "
 "ha estat:\n"
 "%2"
 
@@ -533,7 +533,7 @@
 "GpgSM was:\n"
 "%1"
 msgstr ""
-"S'ha produït un error en provar de bolcar el certificat. La eixida del GpgSM "
+"S'ha produït un error en provar de bolcar el certificat. L'eixida del GpgSM "
 "ha estat:\n"
 "%1"
 
@@ -567,7 +567,7 @@
 "was:\n"
 "%1"
 msgstr ""
-"S'ha produït un error en provar de bolcar el cau de la CRL. La eixida de "
+"S'ha produït un error en provar de bolcar el cau de la CRL. L'eixida de "
 "GpgSM ha estat:\n"
 "%1"
 
@@ -692,7 +692,7 @@
 "<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
 msgstr ""
 "<para>S'ha produït un error en provar d'exportar els certificats OpenPGP.</"
-"para> <para>La eixida de <command>%1</command> ha estat: <message>%2</"
+"para> <para>L'eixida de <command>%1</command> ha estat: <message>%2</"
 "message></para>"
 
 #: src/commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:143
@@ -753,7 +753,7 @@
 "<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
 msgstr ""
 "<para>S'ha produït un error en intentar exportar la clau secreta.</para> "
-"<para>La eixida de <command>%1</command> ha estat: <message>%2</message></"
+"<para>L'eixida de <command>%1</command> ha estat: <message>%2</message></"
 "para>"
 
 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:137
@@ -1209,7 +1209,7 @@
 "was:\n"
 "%1"
 msgstr ""
-"S'ha produït un error en provar d'importar el fitxer CRL. La eixida del "
+"S'ha produït un error en provar d'importar el fitxer CRL. L'eixida del "
 "«gpgsm» ha estat:\n"
 "%1"
 
@@ -1291,7 +1291,7 @@
 "message></para>"
 msgstr ""
 "<para>S'ha produït un error en intentar restaurar la clau secreta.</para> "
-"<para>La eixida de <command>%1</command> ha estat: <message>%2</message></"
+"<para>L'eixida de <command>%1</command> ha estat: <message>%2</message></"
 "para>"
 
 #: src/commands/keytocardcommand.cpp:103
@@ -1337,7 +1337,7 @@
 "be irrecoverably lost.</p>"
 msgstr ""
 "<p>Esta targeta ja conté una clau en esta ranura. A continuació se "
-"<b>sobreesciurà</b> esta clau.</p><p>Si no hi ha cap còpia de seguretat es "
+"<b>sobreescriurà</b> esta clau.</p><p>Si no hi ha cap còpia de seguretat es "
 "perdrà irremeiablement la clau existent.</p>"
 
 #: src/commands/keytocardcommand.cpp:161
@@ -1580,7 +1580,7 @@
 "<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
 msgstr ""
 "<para>S'ha produït un error en provar de refrescar els certificats OpenPGP.</"
-"para> <para>La eixida de <command>%1</command> ha estat: <message>%2</"
+"para> <para>L'eixida de <command>%1</command> ha estat: <message>%2</"
 "message></para>"
 
 #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132
@@ -1646,7 +1646,7 @@
 "para>"
 msgstr ""
 "<para>S'ha produït un error en provar de refrescar els certificats X.509.</"
-"para><para>La eixida de <command>%1</command> ha estat: <message>%2</"
+"para><para>L'eixida de <command>%1</command> ha estat: <message>%2</"
 "message></para>"
 
 #: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:108
@@ -1916,7 +1916,7 @@
 msgid ""
 "Automatically start operation based on input detection for decrypt/verify."
 msgstr ""
-"Inicia automàticament l'operació en base a la detecció de l'entrada per a "
+"Inicia automàticament l'operació a partir de la detecció de l'entrada per a "
 "desencriptar/verificar."
 
 #: src/conf/cryptooperationsconfigwidget.cpp:242
@@ -2793,7 +2793,7 @@
 #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:511
 #, kde-format
 msgid "The used key is not certified by you or any trusted person."
-msgstr "La clau emprada no l'heu certificat vos ni cap persona de confiança."
+msgstr "La clau emprada no l'heu certificat vós ni cap persona de confiança."
 
 #: src/crypto/decryptverifytask.cpp:512
 #, kde-format
@@ -3403,7 +3403,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Keep each file separate instead of creating an archive for all."
-msgstr "Manté cada fitxers per separat en lloc de crear un arxiu per a tot."
+msgstr "Manté cada fitxer per separat en lloc de crear un arxiu per a tot."
 
 #: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:163
 #, kde-kuit-format
@@ -3541,9 +3541,9 @@
 "key. Using a password is <b>less secure</b> then public key cryptography. "
 "Even if you pick a very strong password."
 msgstr ""
-"A més d'amb les claus dels destinataris, podeu encriptar les vostres dades "
-"amb una contrasenya. Qualsevol persona que la tinga podrà llegir les dades "
-"sense cap clau secreta. L'ús d'una contrasenya <b>fa menys segura</b> la "
+"A més de les claus dels destinataris, podeu encriptar les vostres dades amb "
+"una contrasenya. Qualsevol persona que la tinga podrà llegir les dades sense "
+"cap clau secreta. L'ús d'una contrasenya <b>fa menys segura</b> la "
 "criptografia que l'ús d'una clau pública. Fins i tot si heu triat una "
 "contrasenya molt forta."
 
@@ -4629,7 +4629,7 @@
 "You will be asked for a passphrase to protect that file during key "
 "generation."
 msgstr ""
-"Se vos demanarà una frase de pas per protegir este fitxers durant la "
+"Se vos demanarà una frase de pas per protegir estos fitxers durant la "
 "generació de la clau."
 
 #: src/dialogs/lookupcertificatesdialog.cpp:127
@@ -4748,7 +4748,7 @@
 "certificates.</font>"
 msgstr ""
 "<font size=\"-1\">Trieu això si explícitament <em>no</em> confieu amb el "
-"propietari del certificat, p.ex. perquè vos consta que no comprova els "
+"propietari del certificat, p. ex. perquè vos consta que no comprova els "
 "certificats o ho fa sense el consentiment del propietari del certificat."
 "<br>Les certificacions amb este nivell de confiança s'ignoren quan es "
 "comprova la validesa dels certificats OpenPGP.</font>"
@@ -4886,8 +4886,8 @@
 "and have verified that they are in possession of the secret key (e.g. by "
 "sending them encrypted mail and asking for it to be decrypted)."
 msgstr ""
-"Escolliu això si heu, p.ex. comprovat la targeta d'identificació de la "
-"persona, i heu verificat que té la clau secreta (p.ex. enviant-li correus "
+"Escolliu això si heu, p. ex. comprovat la targeta d'identificació de la "
+"persona, i heu verificat que té la clau secreta (p. ex. enviant-li correus "
 "que haja encriptat i demanant-li que els desencripti)."
 
 #: src/dialogs/selftestdialog.cpp:107
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kleopatra-17.12.0/po/en_GB/kleopatra.po 
new/kleopatra-17.12.1/po/en_GB/kleopatra.po
--- old/kleopatra-17.12.0/po/en_GB/kleopatra.po 2017-12-08 02:01:39.000000000 
+0100
+++ new/kleopatra-17.12.1/po/en_GB/kleopatra.po 2018-01-09 02:17:48.000000000 
+0100
@@ -9,9 +9,9 @@
 "Project-Id-Version: kleopatra\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-26 21:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-30 12:00+0000\n"
 "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allew...@gmail.com>\n"
-"Language-Team: British English <kde-i18n-...@kde.org>\n"
+"Language-Team: British English <kde-l10n-en...@kde.org>\n"
 "Language: en_GB\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -3394,9 +3394,9 @@
 "recipient selection?</para>"
 msgstr ""
 "<para>None of the recipients you are encrypting to seems to be your own.</"
-"para><para>This means that you will not be able to decrypt the data anymore, "
-"once encrypted.</para><para>Do you want to continue, or cancel to change the "
-"recipient selection?</para>"
+"para><para>This means that you will not be able to decrypt the data any "
+"more, once encrypted.</para><para>Do you want to continue, or cancel to "
+"change the recipient selection?</para>"
 
 #: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
 #, kde-format
@@ -5431,7 +5431,7 @@
 #: src/kleopatra_options.h:96
 #, kde-format
 msgid "Parent Window Id for dialogs"
-msgstr "Parent Window Id for dialogs"
+msgstr "Parent Window Id for dialogues"
 
 #: src/kleopatra_options.h:104
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kleopatra-17.12.0/po/fr/kleopatra.po 
new/kleopatra-17.12.1/po/fr/kleopatra.po
--- old/kleopatra-17.12.0/po/fr/kleopatra.po    2017-12-08 02:01:40.000000000 
+0100
+++ new/kleopatra-17.12.1/po/fr/kleopatra.po    2018-01-09 02:17:49.000000000 
+0100
@@ -12,13 +12,13 @@
 # Guillaume Pujol <guil...@gmail.com>, 2008, 2012.
 # xavier <xavier.besn...@neuf.fr>, 2012, 2013.
 # Sebastien Renard <ren...@kde.org>, 2013, 2014, 2015.
-# Vincent Pinon <vpi...@kde.org>, 2017.
+# Vincent Pinon <vpi...@kde.org>, 2017, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kleopatra\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-05 08:59+0100\n"
 "Last-Translator: Vincent Pinon <vpi...@kde.org>\n"
 "Language-Team: French <kde-francoph...@kde.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -6101,7 +6101,7 @@
 "may require several minutes..."
 msgstr ""
 "Le processus de création de clé demande une grande quantité de nombres "
-"aléatoires.Ceci peut nécessiter plusieurs minutes…"
+"aléatoires. Ceci peut nécessiter plusieurs minutes…"
 
 #: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:404
 #, kde-format
@@ -8215,7 +8215,7 @@
 "certificates.<br/><br/>Certification is required to make sure that the "
 "certificates actually belong to the identity they claim to belong to."
 msgstr ""
-"Certains certificats ne sont pas encore certifiés.Cliquez ici pour voir une "
+"Certains certificats ne sont pas encore certifiés. Cliquez ici pour voir une "
 "liste de ces certificats.<br/> <br/> La certification est requise pour "
 "assurer que les certificats appartiennent bien à l'identité à laquelle ils "
 "prétendent appartenir."
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kleopatra-17.12.0/po/it/kleopatra.po 
new/kleopatra-17.12.1/po/it/kleopatra.po
--- old/kleopatra-17.12.0/po/it/kleopatra.po    2017-12-08 02:01:40.000000000 
+0100
+++ new/kleopatra-17.12.1/po/it/kleopatra.po    2018-01-09 02:17:49.000000000 
+0100
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Alessandro Pasotti <ale....@tiscalinet.it>, 2004, 2005.
 # Federico Zenith <federico.zen...@member.fsf.org>, 2004, 2010, 2011, 2012, 
2013, 2014, 2015.
 # Luciano Montanaro <mikel...@cirulla.net>, 2007, 2008, 2010.
-# Luigi Toscano <luigi.tosc...@tiscali.it>, 2016, 2017.
+# Luigi Toscano <luigi.tosc...@tiscali.it>, 2016, 2017, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kleopatra\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kleopatra-17.12.0/po/tr/kleopatra.po 
new/kleopatra-17.12.1/po/tr/kleopatra.po
--- old/kleopatra-17.12.0/po/tr/kleopatra.po    2017-12-08 02:01:40.000000000 
+0100
+++ new/kleopatra-17.12.1/po/tr/kleopatra.po    2018-01-09 02:17:50.000000000 
+0100
@@ -37,8 +37,8 @@
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
 msgstr ""
-"tulli...@gmail.com, ya...@dijitaltek.com, e...@pardus.org.tr, "
-"volkange...@gmail.com, kaanozdin...@gmail.com"
+"tulli...@gmail.com, ya...@dijitaltek.com, e...@pardus.org.tr, volkangezer@"
+"gmail.com, kaanozdin...@gmail.com"
 
 #: src/aboutdata.cpp:41
 #, kde-format
@@ -132,8 +132,8 @@
 "Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
 "(c) 2004, 2007, 2008, 2009 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB"
 msgstr ""
-"(c) 2002 Steffen Hansen, Matthias Kalle Dalheimer, "
-"Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
+"(c) 2002 Steffen Hansen, Matthias Kalle Dalheimer, Klarälvdalens Datakonsult "
+"AB\n"
 "(c) 2004, 2007, 2008, 2009 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB"
 
 #: src/aboutdata.cpp:95
@@ -153,8 +153,8 @@
 "<para>An error occurred while trying to add the user-id: <message>%1</"
 "message></para>"
 msgstr ""
-"<para>Kullanıcı kimliği eklenmeye çalışırken bir hata oluştu: <message>%1</"
-"message></para>"
+"<para>Kullanıcı kimliği eklenmeye çalışırken bir hata oluştu: "
+"<message>%1</message></para>"
 
 #: src/commands/adduseridcommand.cpp:248
 #, kde-format
@@ -369,8 +369,8 @@
 "was:\n"
 "%2"
 msgstr ""
-"CRL önbelleği temizlenmeye çalışılırken bir hata oluştu. %1 çıktısı "
-"şöyleydi:\n"
+"CRL önbelleği temizlenmeye çalışılırken bir hata oluştu. %1 çıktısı şöyleydi:"
+"\n"
 "%2"
 
 #: src/commands/clearcrlcachecommand.cpp:87
@@ -489,8 +489,8 @@
 "<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p><p><b>"
 "%1</b></p></qt>"
 msgstr ""
-"<qt> <p>Sertifika silinmeye çalışılırken bir hata oluştu:</p><p><b>%1</b></"
-"p></qt>"
+"<qt> <p>Sertifika silinmeye çalışılırken bir hata "
+"oluştu:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
 #: src/commands/dumpcertificatecommand.cpp:95
 #: src/commands/dumpcrlcachecommand.cpp:114
@@ -603,8 +603,8 @@
 "<qt><p>An error occurred while trying to export the certificate:</p><p><b>"
 "%1</b></p></qt>"
 msgstr ""
-"<qt> <p>Sertifikayı aktarmaya çalışırken bir hata oluştu: </p><p><b>%1</b></"
-"p></qt>"
+"<qt> <p>Sertifikayı aktarmaya çalışırken bir hata oluştu: "
+"</p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
 #: src/commands/exportcertificatecommand.cpp:280
 #: src/commands/exportcertificatecommand.cpp:326
@@ -632,10 +632,10 @@
 "<para>Hiç OpenPGP dizin servisi yapılandırılmamış. </para><para>Başka "
 "yapılandırılan olmadığından <application>Kleopatra</application> dışa "
 "aktarma sunucusu olarak <resource>keys.gnupg.net</resource> adresini "
-"kullanacak. </para><para>OpenPGP dizin sunucularını <application>Kleopatra</"
-"application>'nın yapılandırma penceresinden yapılandırabilirsiniz.</"
-"para><para>Sunucu olarak <resource>keys.gnupg.net</resource> ile devam etmek "
-"istiyor musunuz?</para>"
+"kullanacak. </para><para>OpenPGP dizin sunucularını "
+"<application>Kleopatra</application>'nın yapılandırma penceresinden "
+"yapılandırabilirsiniz.</para><para>Sunucu olarak "
+"<resource>keys.gnupg.net</resource> ile devam etmek istiyor musunuz?</para>"
 
 #: src/commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:82
 #: src/commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:95
@@ -692,8 +692,8 @@
 "<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
 msgstr ""
 "<para>OpenPGP sertifikaları dışarıya aktarılmaya çalışılırken bir hata "
-"oluştu.</para> <para><command>%1</command> komutunun çıktısı: <message>%2</"
-"message></para>"
+"oluştu.</para> <para><command>%1</command> komutunun çıktısı: "
+"<message>%2</message></para>"
 
 #: src/commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:143
 #, kde-format
@@ -710,8 +710,9 @@
 "</para><para>Please make sure it is installed.</para>"
 msgstr ""
 "<para><application>Kleopatra</application>, gizli anahtarınızın küçültülmüş "
-"ve yazılabilir sürümünü oluşturabilmek için <application>PaperKey</"
-"application> kullanır.</para><para>Yüklü olduğundan emin olun.</para>"
+"ve yazılabilir sürümünü oluşturabilmek için "
+"<application>PaperKey</application> kullanır.</para><para>Yüklü olduğundan "
+"emin olun.</para>"
 
 #: src/commands/exportpaperkeycommand.cpp:92
 #: src/commands/importpaperkeycommand.cpp:182
@@ -752,9 +753,8 @@
 "<para>An error occurred while trying to export the secret key.</para> "
 "<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
 msgstr ""
-"<para>Gizli anahtar dışarıya aktarılmaya çalışılırken bir hata oluştu.</"
-"para> <para><command>%1</command> komutunun çıktısı: <message>%2</message></"
-"para>"
+"<para>Gizli anahtar dışarıya aktarılmaya çalışılırken bir hata oluştu.</para>"
+" <para><command>%1</command> komutunun çıktısı: <message>%2</message></para>"
 
 #: src/commands/exportsecretkeycommand.cpp:137
 #, kde-format
@@ -1128,8 +1128,8 @@
 "<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate:</p><p><b>"
 "%1</b></p></qt>"
 msgstr ""
-"<qt><p>Sertifika içeriye aktarılmaya çalışılırken bir hata oluştu:</p><p><b>"
-"%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Sertifika içeriye aktarılmaya çalışılırken bir hata "
+"oluştu:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
 #: src/commands/importcertificatescommand.cpp:412
 #, kde-format
@@ -1137,8 +1137,8 @@
 "<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>"
 "%2</b></p></qt>"
 msgstr ""
-"<qt> <p>%1 sertifikasını almaya çalışırken bir hata oluştu: </p><p><b>%2</"
-"b></p></qt>"
+"<qt> <p>%1 sertifikasını almaya çalışırken bir hata oluştu: "
+"</p><p><b>%2</b></p></qt>"
 
 #: src/commands/importcertificatescommand.cpp:510
 #, kde-kuit-format
@@ -1332,8 +1332,8 @@
 "<b>overwrite</b> that key.</p><p>If there is no backup the existing key will "
 "be irrecoverably lost.</p>"
 msgstr ""
-"<p>Bu kart, yuvasında zaten bir anahtar. Devam ederseniz, bu anahtarın "
-"<b>üzerine yazılacaktır.</b></p><p>Yedeğiniz yoksa, varolan anahtar geri "
+"<p>Bu kart, yuvasında zaten bir anahtar. Devam ederseniz, bu anahtarın <b>"
+"üzerine yazılacaktır.</b></p><p>Yedeğiniz yoksa, varolan anahtar geri "
 "alınamaz bir şekilde kaybolacaktır.</p>"
 
 #: src/commands/keytocardcommand.cpp:161
@@ -1511,13 +1511,13 @@
 msgstr ""
 "<para>Hiç OpenPGP dizin sunucusu yapılandırılmadı.</para><para>Eğer "
 "sertifikalar tercih ettikleri sertifika sunucularının isimlerini "
-"taşımıyorlarsa (çok azı taşır), bir geri dönüş sunucusuna ihtiyaçları olur.</"
-"para><para>Başka yapılandırılan olmadığından <application>Kleopatra</"
-"application> geri dönüş sunucusu olarak <resource>keys.gnupg.net</resource> "
-"adresini kullanacak.</para><para>OpenPGP dizin sunucularını "
-"<application>Kleopatra</application>'nın yapılandırma penceresinden "
-"yapılandırabilirsiniz.</para><para>Geri dönüş sunucusu olarak <resource>keys."
-"gnupg.net</resource> ile devam etmek istiyor musunuz?</para>"
+"taşımıyorlarsa (çok azı taşır), bir geri dönüş sunucusuna ihtiyaçları "
+"olur.</para><para>Başka yapılandırılan olmadığından "
+"<application>Kleopatra</application> geri dönüş sunucusu olarak "
+"<resource>keys.gnupg.net</resource> adresini kullanacak.</para><para>OpenPGP "
+"dizin sunucularını <application>Kleopatra</application>'nın yapılandırma "
+"penceresinden yapılandırabilirsiniz.</para><para>Geri dönüş sunucusu olarak "
+"<resource>keys.gnupg.net</resource> ile devam etmek istiyor musunuz?</para>"
 
 #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:73
 #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:87
@@ -1542,8 +1542,8 @@
 "kontrol etmek anlamına gelir.</para><para>Bu hem kendinizin hem de diğer "
 "insanların ağ bağlantılarının üzerine ciddi bir yük getirecektir ve ağ "
 "bağlantının hızına ve kontrol edilecek sertifika sayısına bağlı olarak bir "
-"saat veya daha uzun sürebilecektir.</para><para>Devam etmek istiyor musunuz?"
-"</para>"
+"saat veya daha uzun sürebilecektir.</para><para>Devam etmek istiyor "
+"musunuz?</para>"
 
 #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:106
 #, kde-format
@@ -1576,9 +1576,9 @@
 "<para>An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates.</para> "
 "<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
 msgstr ""
-"<para>OpenPGP sertfikaları tazelenmeye çalışılırken bir hata oluştu.</"
-"para><para><command>%1</command> komutunun çıktısı: <message>%2</message></"
-"para>"
+"<para>OpenPGP sertfikaları tazelenmeye çalışılırken bir hata "
+"oluştu.</para><para><command>%1</command> komutunun çıktısı: "
+"<message>%2</message></para>"
 
 #: src/commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:132
 #, kde-format
@@ -1601,8 +1601,8 @@
 "indirilmesi anlamına gelir.</para><para>Bu hem kendinizin hem de diğer "
 "insanların ağ bağlantılarının üzerine ciddi bir yük getirecektir ve ağ "
 "bağlantının hızına ve kontrol edilecek sertifika sayısına bağlı olarak bir "
-"saat veya daha uzun sürebilecektir.</para><para>Devam etmek istiyor musunuz?"
-"</para>"
+"saat veya daha uzun sürebilecektir.</para><para>Devam etmek istiyor "
+"musunuz?</para>"
 
 #: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:69
 #, kde-format
@@ -1642,9 +1642,9 @@
 "para><para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></"
 "para>"
 msgstr ""
-"<para>X.509 sertfikaları tazelenmeye çalışılırken bir hata oluştu.</"
-"para><para><command>%1</command> komutunun çıktısı: <message>%2</message></"
-"para>"
+"<para>X.509 sertfikaları tazelenmeye çalışılırken bir hata "
+"oluştu.</para><para><command>%1</command> komutunun çıktısı: "
+"<message>%2</message></para>"
 
 #: src/commands/refreshx509certscommand.cpp:108
 #, kde-format
@@ -1994,8 +1994,8 @@
 "therefore only affects external factors of certificate validity."
 msgstr ""
 "Bu seçenek sertifika geçerliliğin aralıklı kontrolünü etkinleştirir. Aynı "
-"zamanda siz de kontrol aralığı seçebilirsiniz (saat olarak). Onaylamanın ~/."
-"gnupg içerisindeki önemli dosyalar değiştirildiğinde uygulandığına dikkat "
+"zamanda siz de kontrol aralığı seçebilirsiniz (saat olarak). Onaylamanın ~/"
+".gnupg içerisindeki önemli dosyalar değiştirildiğinde uygulandığına dikkat "
 "edin. Bu seçenek, bu nedenle sadece sertifika geçerliliğinin dış "
 "faktörlerini etkiler. "
 
@@ -2303,8 +2303,8 @@
 msgstr ""
 "Buraya bir LDAP sunucusu girilirse bütün LDAP istekleri öncelikle bu "
 "sunucuya gider. Daha doğru olarak, bu ayar LDAP URL'deki belirlenmiş "
-"herhangi bir istemci ve port kısmını değiştirir. Diğer LDAP sunucuları, "
-"\"proxy\" bağlantısı başarısız olduğunda kullanılacaktır.\n"
+"herhangi bir istemci ve port kısmını değiştirir. Diğer LDAP sunucuları, \""
+"proxy\" bağlantısı başarısız olduğunda kullanılacaktır.\n"
 "Söz dizimi \"HOST\" veya \"HOST:PORT\" şeklindedir. PORT kısmı yazılmazsa, "
 "standart LDAP portu olan 389 kullanılır."
 
@@ -2340,10 +2340,10 @@
 "manually select what to do with the files now.<nl/>If they contain signed or "
 "encrypted data please report a bug (see Help->Report Bug)."
 msgstr ""
-"Bir veya daha fazla dosya içinde şifrelenmiş veya imzalanmış veri bulamadı."
-"<nl/> Şu anda dosyalarla ne yapılacağını elle seçebilirsiniz.<nl/> İmzalı "
-"veya şifrelenmiş veri içeriyorsa lütfen hata bildirimi yapın (bkz. Yardım -> "
-"Hata Raporlama)."
+"Bir veya daha fazla dosya içinde şifrelenmiş veya imzalanmış veri "
+"bulamadı.<nl/> Şu anda dosyalarla ne yapılacağını elle seçebilirsiniz.<nl/> "
+"İmzalı veya şifrelenmiş veri içeriyorsa lütfen hata bildirimi yapın (bkz. "
+"Yardım -> Hata Raporlama)."
 
 #: src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp:192 src/utils/output.cpp:501
 #, kde-format
@@ -3408,9 +3408,9 @@
 "recipient selection?</para>"
 msgstr ""
 "<para>Şifreleme yaptığınız alıcıların hiçbiri siz görünmüyorsunuz.</para> "
-"<para>Bu şifrelemeniz durumunda veriyi deşifre edemeyeceğiniz anlamına gelir."
-"</para><para>Devam etmek mi, yoksa iptal edip alıcılar bölümünü değiştirmek "
-"mi istersiniz?</para>"
+"<para>Bu şifrelemeniz durumunda veriyi deşifre edemeyeceğiniz anlamına "
+"gelir.</para><para>Devam etmek mi, yoksa iptal edip alıcılar bölümünü "
+"değiştirmek mi istersiniz?</para>"
 
 #: src/crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:192
 #, kde-format
@@ -3860,8 +3860,8 @@
 "<interface>%1</interface> is required, but empty.<nl/>Local Admin rule: "
 "<icode>%2</icode>"
 msgstr ""
-"<interface>%1</interface> zorunlu ama yok.<nl/>Yerel Yönetici kuralı: <icode>"
-"%2</icode>"
+"<interface>%1</interface> zorunlu ama yok.<nl/>Yerel Yönetici kuralı: "
+"<icode>%2</icode>"
 
 #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:308
 #: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1569
@@ -3878,8 +3878,8 @@
 "<interface>%1</interface> is incomplete.<nl/>Local Admin rule: <icode>%2</"
 "icode>"
 msgstr ""
-"<interface>%1</interface> tamamlanmamış.<nl/>Yerel Yönetici kuralı: <icode>"
-"%2</icode>"
+"<interface>%1</interface> tamamlanmamış.<nl/>Yerel Yönetici kuralı: "
+"<icode>%2</icode>"
 
 #: src/dialogs/adduseriddialog.cpp:315
 #: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1576
@@ -3895,8 +3895,8 @@
 msgid ""
 "<interface>%1</interface> is invalid.<nl/>Local Admin rule: <icode>%2</icode>"
 msgstr ""
-"<interface>%1</interface> geçersiz.<nl/>Yerel Yönetici kuralı: <icode>%2</"
-"icode>"
+"<interface>%1</interface> geçersiz.<nl/>Yerel Yönetici kuralı: "
+"<icode>%2</icode>"
 
 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddUserIDDialog)
 #: src/dialogs/adduseriddialog.ui:5
@@ -4348,8 +4348,8 @@
 "These certificates will be deleted even though you did <emphasis>not</"
 "emphasis><nl/> explicitly select them (<a href=\"whatsthis://\">Why?</a>):"
 msgstr ""
-"Bu sertifikalar açıkça onları <emphasis>seçmemiş</emphasis>olsanız bile<nl/"
-">silineceklerdir (<a href=\"whatsthis://\">Neden?</a>):"
+"Bu sertifikalar açıkça onları <emphasis>seçmemiş</emphasis>olsanız bile<nl/>"
+"silineceklerdir (<a href=\"whatsthis://\">Neden?</a>):"
 
 #: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:134
 #, kde-kuit-format
@@ -4364,13 +4364,14 @@
 "containing other certificates: When you delete the folder, you delete its "
 "contents, too.</para>"
 msgstr ""
-"<title>Neden benim seçtiklerimden başka sertifikaları silmek istiyorsunuz?</"
-"title><para>CA sertifikalarını sildiğinizde (kök ve ara CA'lar) onlar "
-"tarafından verilen sertifikalar da silinecektir.</para><para>Bu kolayca "
-"<application>Kleopatra</application>'nın hiyerarşik görünüm kipinde "
-"görülebilir: Bu kipte çocukları olan bir sertifikayı silerseniz bu çocuklar "
-"da silinecektir. CA sertifikalarını bu sertifikaları barındıran dizinler "
-"olarak düşünün: Klasörü sildiğinizde içeriği de silmiş olursunuz.</para>"
+"<title>Neden benim seçtiklerimden başka sertifikaları silmek "
+"istiyorsunuz?</title><para>CA sertifikalarını sildiğinizde (kök ve ara "
+"CA'lar) onlar tarafından verilen sertifikalar da silinecektir.</para><para>"
+"Bu kolayca <application>Kleopatra</application>'nın hiyerarşik görünüm "
+"kipinde görülebilir: Bu kipte çocukları olan bir sertifikayı silerseniz bu "
+"çocuklar da silinecektir. CA sertifikalarını bu sertifikaları barındıran "
+"dizinler olarak düşünün: Klasörü sildiğinizde içeriği de silmiş "
+"olursunuz.</para>"
 
 #: src/dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:146
 #, kde-format
@@ -4707,8 +4708,8 @@
 "this trust level are ignored when checking the validity of OpenPGP "
 "certificates.</font>"
 msgstr ""
-"<font size=\"-1\">Bunu sertifika sahibine kesinlikle <em>güvenmiyorsanız</"
-"em> seçin, örneğin bu kişinin kontrol etmeden veya sertifika sahibinin izni "
+"<font size=\"-1\">Bunu sertifika sahibine kesinlikle <em>güvenmiyorsanız</em>"
+" seçin, örneğin bu kişinin kontrol etmeden veya sertifika sahibinin izni "
 "olmadan imzalama yaptığını biliyorsanız bunu seçebilirsiniz.<br>Bu güven "
 "seviyesindeki sertifikalar OpenPGP sertifikalarının geçerliliği kontrol "
 "edilirken göz ardı edilecektir.</font>"
@@ -5127,8 +5128,8 @@
 "See the <a href=\"https://www.gpg4win.org/change-history.html\";>new "
 "features</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"https://www.gpg4win.org/change-history.html\";>Yeni özellikler</"
-"a>'e göz atın."
+"<a href=\"https://www.gpg4win.org/change-history.html\";>Yeni özellikler</a>"
+"'e göz atın."
 
 #: src/dialogs/updatenotification.cpp:162
 #, kde-format
@@ -5255,8 +5256,7 @@
 #: src/kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
 #, kde-format
 msgid "Certificate refresh interval (in hours). Zero (0) disables."
-msgstr ""
-"Sertifika tazeleme aralığı (saat cinsinden). Sıfır (0) etkisizleştirir."
+msgstr "Sertifika tazeleme aralığı (saat cinsinden). Sıfır (0) 
etkisizleştirir."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowValidity), group (Tooltip)
 #: src/kcfg/tooltippreferences.kcfg:9
@@ -5564,9 +5564,10 @@
 "administrator for help in resolving this issue.</para>"
 msgstr ""
 "<para>Çalıştırdığınız <application>GpgME</application> kitaplının sürümü "
-"derlendiği <application>GpgME++</application> kitaplığının sürümünden eski.</"
-"para><para><application>Kleopatra</application> bu ayarlarla çalışmayacaktır."
-"</para><para>Bu sorunu çözmek için lütfen sistem yöneticinize danışın.</para>"
+"derlendiği <application>GpgME++</application> kitaplığının sürümünden "
+"eski.</para><para><application>Kleopatra</application> bu ayarlarla "
+"çalışmayacaktır.</para><para>Bu sorunu çözmek için lütfen sistem "
+"yöneticinize danışın.</para>"
 
 #: src/main.cpp:170
 #, kde-format
@@ -5587,10 +5588,10 @@
 "manager, but cryptographic plugins that rely on a GPG UI Server being "
 "present might not work correctly, or at all.</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>Kleopatra GPG UI Sunucu Kipi başlatılamadı.<br/>Hata: <b>%1</b><br/"
-">Kleopatra'yı sertifika yöneticisi olarak kullanabilirsiniz ama GPG UI  "
-"Sunucusuna bağlı kriptografik eklentiler doğru veya hiç çalışmayabilirler.</"
-"qt>"
+"<qt>Kleopatra GPG UI Sunucu Kipi başlatılamadı.<br/>Hata: <b>%1</b><br/>"
+"Kleopatra'yı sertifika yöneticisi olarak kullanabilirsiniz ama GPG UI  "
+"Sunucusuna bağlı kriptografik eklentiler doğru veya hiç "
+"çalışmayabilirler.</qt>"
 
 #: src/main.cpp:242
 #, kde-format
@@ -6059,8 +6060,9 @@
 "<para>Successfully wrote request to <filename>%1</filename>.</para><para>You "
 "should now send the request to the Certification Authority (CA).</para>"
 msgstr ""
-"<para>İstek <filename>%1</filename> dosyasına başarılı bir şekilde yazıldı</"
-"para> <para>Şimdi bu isteği Sertifika Otoritesi'ne göndermelisiniz.</para>"
+"<para>İstek <filename>%1</filename> dosyasına başarılı bir şekilde "
+"yazıldı</para> <para>Şimdi bu isteği Sertifika Otoritesi'ne "
+"göndermelisiniz.</para>"
 
 #: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1037
 #, kde-format
@@ -6112,9 +6114,9 @@
 "e-posta göndermeyi denedi.</para><para>Bazı e-posta istemcileri bu şekilde "
 "gönderilen ekleri desteklemiyor.</para><para>E-posta istemciniz ek "
 "gönderimini desteklemiyorsa, lütfen <application>Kelopatra</application> "
-"simgesini seçin ve e-posta istemcinizin e-posta yazma penceresine sürükleyin."
-"</para><para>Eğer bu da çalışmaz, isteği bir dosyaya kaydedin ve bu dosyayı "
-"e-postaya ekleyin</para>"
+"simgesini seçin ve e-posta istemcinizin e-posta yazma penceresine "
+"sürükleyin.</para><para>Eğer bu da çalışmaz, isteği bir dosyaya kaydedin ve "
+"bu dosyayı e-postaya ekleyin</para>"
 
 #: src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1118
 #, kde-format
@@ -6395,8 +6397,8 @@
 "<para>A problem was detected with the <application>%1</application> backend."
 "</para>"
 msgstr ""
-"<para><application>%1</application> arka ucunda bir sorun tespit edildi.</"
-"para>"
+"<para><application>%1</application> arka ucunda bir sorun tespit "
+"edildi.</para>"
 
 #: src/selftest/enginecheck.cpp:104
 #, kde-format
@@ -6410,8 +6412,8 @@
 "<para>It seems that the <icode>gpgme</icode> library was compiled without "
 "support for this backend.</para>"
 msgstr ""
-"<para><icode>gpgme</icode> bu arka uç desteği ile derlenmemiş görünüyor.</"
-"para>"
+"<para><icode>gpgme</icode> bu arka uç desteği ile derlenmemiş "
+"görünüyor.</para>"
 
 #: src/selftest/enginecheck.cpp:109
 #, kde-kuit-format
@@ -6554,10 +6556,10 @@
 "installation.</para><para>The error returned was: <message>%1</message>.</"
 "para>"
 msgstr ""
-"<para><application>GpgME</application> kitaplığı <application>gpg-agent</"
-"application> destekleyecek kadar yeni olmasına rağmen bu kurulumla "
-"desteklemeyecek.</para><para>Döndürülen hata iletisi: <message>%1</message>."
-"</para>"
+"<para><application>GpgME</application> kitaplığı <application>gpg-"
+"agent</application> destekleyecek kadar yeni olmasına rağmen bu kurulumla "
+"desteklemeyecek.</para><para>Döndürülen hata iletisi: "
+"<message>%1</message>.</para>"
 
 #: src/selftest/gpgagentcheck.cpp:103
 #, kde-format
@@ -6636,8 +6638,8 @@
 "The GnuPG configuration self-check failed with error code %1.\n"
 "No output was received."
 msgstr ""
-"GnuPG yapılandırması kendi kendine denetimde %1 hata kodu ile başarısız "
-"oldu.\n"
+"GnuPG yapılandırması kendi kendine denetimde %1 hata kodu ile başarısız oldu."
+"\n"
 "Çıktı alınamadı."
 
 #: src/selftest/libkleopatrarccheck.cpp:56
@@ -6683,10 +6685,11 @@
 "lead to an old GnuPG backend being used.</para>"
 msgstr ""
 "<para>Kleopatra, ya önceki bir <application>Gpg4win</application> sürümünün "
-"ya da <application>WinPT</application> veya <application>EnigMail</"
-"application> gibi bir programın eklediği geçersiz bir kayıt defteri anahtarı "
-"tespit etti (<resource>%1\\%2</resource>).</para><para>Bu girdiyi saklamak "
-"eski bir GnuPG arka ucunu kullanmayı gerektirebilir.</para>"
+"ya da <application>WinPT</application> veya "
+"<application>EnigMail</application> gibi bir programın eklediği geçersiz bir "
+"kayıt defteri anahtarı tespit etti (<resource>%1\\"
+"%2</resource>).</para><para>Bu girdiyi saklamak eski bir GnuPG arka ucunu "
+"kullanmayı gerektirebilir.</para>"
 
 #: src/selftest/registrycheck.cpp:82
 #, kde-kuit-format
@@ -6732,8 +6735,8 @@
 "resource>).</para>"
 msgstr ""
 "<para>Güvenlik duvarı ayarlarınızın yerel bağlantılara izin verdiğini "
-"kontrol edin (<resource>localhost</resource> veya <resource>127.0.0.1</"
-"resource> için bağlantıya izin verin).</para>"
+"kontrol edin (<resource>localhost</resource> veya "
+"<resource>127.0.0.1</resource> için bağlantıya izin verin).</para>"
 
 #: src/selftest/uiservercheck.cpp:86
 #, kde-format
@@ -7252,8 +7255,8 @@
 "%1 is a filemanager mode command, connection seems to be in email mode (%2 "
 "present)"
 msgstr ""
-"%1 bir dosya yönetim kipi komutu, bağlantı e-posta kipinde gibi görünüyor. "
-"(şu an %2)"
+"%1 bir dosya yönetim kipi komutu, bağlantı e-posta kipinde gibi görünüyor. ("
+"şu an %2)"
 
 #: src/uiserver/uiserver.cpp:262
 #, kde-format
@@ -8233,9 +8236,9 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Bir anahtar oluşturma süreci çok fazla miktarda rasgele sayıya ihtiyaç "
 #~ "duyar. Bu süreci desteklemek için aşağıdaki girdi alanın anlamsız veriler "
-#~ "girebilirsiniz. Metnin kendisi değil karakterlerin girişi arasındaki "
-#~ "zaman önemlidir. Bu pencereyi fare ile ekranda dolaştırmak veya disk "
-#~ "erişimi olan bir uygulama başlatmak da işe yarayacaktır."
+#~ "girebilirsiniz. Metnin kendisi değil karakterlerin girişi arasındaki zaman 
"
+#~ "önemlidir. Bu pencereyi fare ile ekranda dolaştırmak veya disk erişimi 
olan "
+#~ "bir uygulama başlatmak da işe yarayacaktır."
 
 #~ msgid "Could not create certificate: %1"
 #~ msgstr "Sertifika oluşturulamadı: %1"
@@ -8302,9 +8305,8 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "OpenPGP anahtar çiftleri yerel olarak oluşturuldu ve arkadaşlarınız ve "
 #~ "onların tanıdıkları tarafından onaylandı. Merkezi bir sertifika otoritesi "
-#~ "bulunmuyor, bunun yerine herkes kendi sertifikası ile diğer "
-#~ "kullanıcıların anahtar çiftlerini onaylayarak kişisel Güven Ağını "
-#~ "oluşturuyor."
+#~ "bulunmuyor, bunun yerine herkes kendi sertifikası ile diğer kullanıcıların 
"
+#~ "anahtar çiftlerini onaylayarak kişisel Güven Ağını oluşturuyor."
 
 #~ msgid "New Certificate..."
 #~ msgstr "Yeni Sertifika..."
@@ -8336,10 +8338,10 @@
 #~ "standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software "
 #~ "included with Gpg4win are Free Software."
 #~ msgstr ""
-#~ "Gpg4win, Windows için GnuPG temel bileşeni kullanılarak Windows için E-"
-#~ "posta ve dosya şifreleme kurulum paketidir. Her iki OpenPGP ve S/MIME "
-#~ "şifreleme standardı desteklenmektedir. Gpg4win ve Gpg4win içerisinde "
-#~ "dahil edilen yazılımlar Özgür Yazılımdır."
+#~ "Gpg4win, Windows için GnuPG temel bileşeni kullanılarak Windows için 
E-posta "
+#~ "ve dosya şifreleme kurulum paketidir. Her iki OpenPGP ve S/MIME şifreleme "
+#~ "standardı desteklenmektedir. Gpg4win ve Gpg4win içerisinde dahil edilen "
+#~ "yazılımlar Özgür Yazılımdır."
 
 #, fuzzy
 #~| msgid ""
@@ -8359,12 +8361,12 @@
 #~ "com'>KDAB</a> (Kleopatra)</li></ul>Contributors:<br><br>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Bu Özgür Yazılım ürünü pek çok ticari sözleşmenin parçası olarak şu "
-#~ "şirketler tarafından geliştirildi:<ul><li><a href='http://intevation.";
-#~ "net'>Intevation GmbH</a>(Projekt coordination, QA, Compendium)</li><li><a "
+#~ "şirketler tarafından geliştirildi:<ul><li><a href='http://intevation.net'>"
+#~ "Intevation GmbH</a>(Projekt coordination, QA, Compendium)</li><li><a "
 #~ "href='http://www.g10code.com'>g10 Code GmbH</a> (Crypto Funktionality, "
 #~ "GpgOL, GpgEX, GPA)</li> <li><a href='http://www.kdab.com'>KDAB</a> "
-#~ "(Kleopatra)</li></ul>Aşağıda belirtilen kişiler de katkıda bulundu "
-#~ "(20100706 itibariyle):"
+#~ "(Kleopatra)</li></ul>Aşağıda belirtilen kişiler de katkıda bulundu 
(20100706 "
+#~ "itibariyle):"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid ""
@@ -8378,10 +8380,10 @@
 #~ "Mutz<br>Marcel Newmann<br>Frank Osterfeld<br>Bernhard Reiter<br>Florian "
 #~ "v. Samson<br>Emanuel Schütze<br>Dr. Jan-Oliver Wagner"
 #~ msgstr ""
-#~ "Till Adam<br>Marcus Brinkmann<br>Brigitte Hamilton<br>Bernhard "
-#~ "Herzog<br>Werner Koch<br>Colin Leroy<br>Marc Mutz<br>Marcel "
-#~ "Newmann<br>Frank Osterfeld<br>Bernhard Reiter<br>Florian v. "
-#~ "Samson<br>Emanuel Schütze<br>Dr. Jan-Oliver Wagner"
+#~ "Till Adam<br>Marcus Brinkmann<br>Brigitte Hamilton<br>Bernhard Herzog<br>"
+#~ "Werner Koch<br>Colin Leroy<br>Marc Mutz<br>Marcel Newmann<br>Frank "
+#~ "Osterfeld<br>Bernhard Reiter<br>Florian v. Samson<br>Emanuel 
Schütze<br>Dr. "
+#~ "Jan-Oliver Wagner"
 
 #~ msgid "Gpg4win"
 #~ msgstr "Gpg4win"
@@ -8394,8 +8396,7 @@
 #~ "<para>An error occurred while loading the certifications: <message>%1</"
 #~ "message></para>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<para>Sertifikalar yüklenirken bir hata oluştu: <message>%1</message></"
-#~ "para>"
+#~ "<para>Sertifikalar yüklenirken bir hata oluştu: 
<message>%1</message></para>"
 
 #~ msgctxt "@title"
 #~ msgid "Certifications Loading Failed"
@@ -8426,8 +8427,7 @@
 #~ "</ul>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<p>Kleopatra şimdilik sertifikada fotoğraf kullanımını desteklemiyor. "
-#~ "Eklemek veya görüntülemek için bir destek bulunmuyor. Bunun nedenleri:</"
-#~ "p>\n"
+#~ "Eklemek veya görüntülemek için bir destek bulunmuyor. Bunun 
nedenleri:</p>\n"
 #~ "<ul>\n"
 #~ "<li>Fotoğraflar hatalı bir güvenlik hissi verirler.</li>\n"
 #~ "<li>Fotoğraflar sertifikaların boyutlarını büyütürler.</li>\n"
@@ -8468,8 +8468,9 @@
 #~ "<environment>GPG_AGENT_INFO</environment> variable is set and up-to-date."
 #~ "</para>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<para>gpg-agent aracının çalıştığından ve <environment>GPG_AGENT_INFO</"
-#~ "environment> değişkeninin güncel olarak atandığından emin olun.</para>"
+#~ "<para>gpg-agent aracının çalıştığından ve "
+#~ "<environment>GPG_AGENT_INFO</environment> değişkeninin güncel olarak "
+#~ "atandığından emin olun.</para>"
 
 #~ msgctxt "@title:window"
 #~ msgid "Selected Files"
@@ -8723,8 +8724,7 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "The import contained no new data for this certificate. It is unchanged."
-#~ msgstr ""
-#~ "İçeriye aktarılan bu sertifika yeni bilgi içermiyor. Değiştirilmedi."
+#~ msgstr "İçeriye aktarılan bu sertifika yeni bilgi içermiyor. 
Değiştirilmedi."
 
 #~ msgctxt "@info:whatsthis"
 #~ msgid ""
@@ -8750,8 +8750,7 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "<p>Kleopatra tarafından .pgp uzantılı olarak oluşturulan, OpenPGP "
 #~ "şifrelenmiş dosyalarına sahip olmak istiyorsanız bunu işaretleyin</p>\n"
-#~ "<p>Bu oluşturulmuş dosyaların herhangi bir içeriğini değiştirmeyecek.</"
-#~ "p>\n"
+#~ "<p>Bu oluşturulmuş dosyaların herhangi bir içeriğini 
değiştirmeyecek.</p>\n"
 
 #~ msgctxt "@info:whatsthis"
 #~ msgid ""
@@ -8804,8 +8803,8 @@
 #~ "encryption.</para><para>Are you really sure you do not need to access the "
 #~ "data anymore in decrypted form?</para>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<para>Şifrelemeden sonra şifrelenmemiş olan özgün dosya silinecek. </"
-#~ "para><para>Gerçekten veriye şifrelenmemiş haliyle ulaşmak istermiyor "
+#~ "<para>Şifrelemeden sonra şifrelenmemiş olan özgün dosya silinecek. "
+#~ "</para><para>Gerçekten veriye şifrelenmemiş haliyle ulaşmak istermiyor "
 #~ "musunuz?</para>"
 
 #~ msgid ""
@@ -8825,15 +8824,15 @@
 #~ "Only OpenPGP certificates will be offered for selection because you only "
 #~ "specified an OpenPGP signing certificate."
 #~ msgstr ""
-#~ "OpenPGP imzalama sertifikası seçtiğiniz için seçenek olarak sadece "
-#~ "OpenPGP sertifikaları sunulacak."
+#~ "OpenPGP imzalama sertifikası seçtiğiniz için seçenek olarak sadece OpenPGP 
"
+#~ "sertifikaları sunulacak."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Only S/MIME certificates will be offered for selection because you only "
 #~ "specified an S/MIME signing certificate."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sadece S/MIME imzalama sertifikası seçtiğiniz için seçenek olarak sadece "
-#~ "S/MIME sertifikaları sunuclacak."
+#~ "Sadece S/MIME imzalama sertifikası seçtiğiniz için seçenek olarak sadece 
S/"
+#~ "MIME sertifikaları sunuclacak."
 
 #~ msgid ""
 #~ "You have selected both OpenPGP and S/MIME signing certificate types, thus "
@@ -8847,9 +8846,9 @@
 #~ "encrypted files will be created: one for OpenPGP recipients, one for S/"
 #~ "MIME recipients."
 #~ msgstr ""
-#~ "OpenPGP ve S/MIME alıcı sertifikalarının her ikisini de seçerseniz, iki "
-#~ "adet şifrelenmiş dosya oluşturulacak: bir adet OpenPGP alıcıları ve bir "
-#~ "adet de S/MIME alıcıları için."
+#~ "OpenPGP ve S/MIME alıcı sertifikalarının her ikisini de seçerseniz, iki 
adet "
+#~ "şifrelenmiş dosya oluşturulacak: bir adet OpenPGP alıcıları ve bir adet de 
S/"
+#~ "MIME alıcıları için."
 
 #~ msgid "No command provided but arguments present"
 #~ msgstr "Komut yok ama değişken mevcut"
@@ -8937,8 +8936,7 @@
 #~ msgstr "gpgconf --list-config: Bilinmeyen girdi: %1:%2"
 
 #~ msgid "gpgconf --list-config: Invalid entry: value must start with '\"': %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "gpgconf --list-config: Geçersiz girdi: değer '\"' ile başlamalıdır: %1"
+#~ msgstr "gpgconf --list-config: Geçersiz girdi: değer '\"' ile başlamalıdır: 
%1"
 
 #~ msgid "Parse error on gpgconf --list-components. output: %1"
 #~ msgstr "gpgconf --list-components çıktısında ayrıştırma hatası: %1"
@@ -9067,8 +9065,7 @@
 #~ "Could not open file %1 for writing. You might not have the permission to "
 #~ "write to that file."
 #~ msgstr ""
-#~ "%1 dosyası yazmak için açılamıyor. Bu dosyaya yazmak için izniniz "
-#~ "olmayabilir"
+#~ "%1 dosyası yazmak için açılamıyor. Bu dosyaya yazmak için izniniz 
olmayabilir"
 
 #~ msgid "Error while writing to file %1."
 #~ msgstr "%1 dosyasına yazılırken bir hata oluştu."
@@ -9080,8 +9077,8 @@
 #~ "Could not start the GnuPG Administrative Console (kgpgconf). Please check "
 #~ "your installation."
 #~ msgstr ""
-#~ "GnuPG Yönetici Konsolu (kgpgconf) başlatılamadı. Lütfen kurulumunuzu "
-#~ "kontrol edin."
+#~ "GnuPG Yönetici Konsolu (kgpgconf) başlatılamadı. Lütfen kurulumunuzu 
kontrol "
+#~ "edin."
 
 #~ msgid "Error Starting KGpgConf"
 #~ msgstr "KGpgConf Başlatılırken Bir Hata Oluştu"
@@ -9215,8 +9212,8 @@
 #~ "The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite "
 #~ "it?"
 #~ msgstr ""
-#~ "\"%1\" isimli dosya halihazırda mevcut. Üzerine yazmak istediğinizden "
-#~ "emin misiniz?"
+#~ "\"%1\" isimli dosya halihazırda mevcut. Üzerine yazmak istediğinizden emin 
"
+#~ "misiniz?"
 
 #~ msgid "Overwrite File"
 #~ msgstr "Dosyanın Üzerine Yaz"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kleopatra-17.12.0/po/tr/kwatchgnupg.po 
new/kleopatra-17.12.1/po/tr/kwatchgnupg.po
--- old/kleopatra-17.12.0/po/tr/kwatchgnupg.po  2017-12-08 02:01:40.000000000 
+0100
+++ new/kleopatra-17.12.1/po/tr/kwatchgnupg.po  2018-01-09 02:17:50.000000000 
+0100
@@ -241,8 +241,8 @@
 #~ "The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite "
 #~ "it?"
 #~ msgstr ""
-#~ "\"%1\" isimli dosya halihazırda mevcut. Üzerine yazmak istediğinizden "
-#~ "emin misiniz?"
+#~ "\"%1\" isimli dosya halihazırda mevcut. Üzerine yazmak istediğinizden emin 
"
+#~ "misiniz?"
 
 #~ msgid "Overwrite File"
 #~ msgstr "Dosyanın Üzerine Yaz"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kleopatra-17.12.0/po/zh_CN/kleopatra.po 
new/kleopatra-17.12.1/po/zh_CN/kleopatra.po
--- old/kleopatra-17.12.0/po/zh_CN/kleopatra.po 2017-12-08 02:01:40.000000000 
+0100
+++ new/kleopatra-17.12.1/po/zh_CN/kleopatra.po 2018-01-09 02:17:50.000000000 
+0100
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2017-12-07 05:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-09 08:20-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-08 18:07-0500\n"
 "Last-Translator: guoyunhebrave <guoyunhebr...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -22,7 +22,7 @@
 "X-Generator: crowdin.com\n"
 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
-"X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/pim/kleopatra.pot\n"
+"X-Crowdin-File: /kf5-stable/messages/pim/kleopatra.pot\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -1297,7 +1297,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title"
 msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "成功"
 
 #: src/commands/keytocardcommand.cpp:230
 #, kde-format
@@ -7746,7 +7746,7 @@
 "More info about public key cryptography, please link to your local version "
 "of Wikipedia"
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography";
-msgstr ""
+msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography";
 
 #: src/view/welcomewidget.cpp:76
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kleopatra-17.12.0/po/zh_CN/kwatchgnupg.po 
new/kleopatra-17.12.1/po/zh_CN/kwatchgnupg.po
--- old/kleopatra-17.12.0/po/zh_CN/kwatchgnupg.po       2017-12-08 
02:01:40.000000000 +0100
+++ new/kleopatra-17.12.1/po/zh_CN/kwatchgnupg.po       2018-01-09 
02:17:50.000000000 +0100
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
-"POT-Creation-Date: 2017-08-12 03:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-09 08:21-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-12 05:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-08 18:07-0500\n"
 "Last-Translator: guoyunhebrave <guoyunhebr...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -22,7 +22,7 @@
 "X-Generator: crowdin.com\n"
 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
-"X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/pim/kwatchgnupg.pot\n"
+"X-Crowdin-File: /kf5-stable/messages/pim/kwatchgnupg.pot\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/kleopatra-17.12.0/src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp 
new/kleopatra-17.12.1/src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp
--- old/kleopatra-17.12.0/src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp       
2017-12-06 12:46:42.000000000 +0100
+++ new/kleopatra-17.12.1/src/crypto/autodecryptverifyfilescontroller.cpp       
2018-01-08 12:31:34.000000000 +0100
@@ -352,16 +352,26 @@
         if (!mayBeAnyMessageType(cFile.classification)) {
             // Not a Message? Maybe there is a signature for this file?
             const auto signatures = findSignatures(cFile.fileName);
+            bool foundSig = false;
             if (!signatures.empty()) {
                 for (const QString &sig : signatures) {
-                    qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << "Guessing: " << sig << " is a 
signature for: " << cFile.fileName;
+                    const auto classification = classify(sig);
+                    qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << "Guessing: " << sig << " is a 
signature for: " << cFile.fileName
+                                           << "Classification: " << 
classification;
+                    const auto proto = findProtocol(classification);
+                    if (proto == GpgME::UnknownProtocol) {
+                        qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << "Could not determine 
protocol. Skipping guess.";
+                        continue;
+                    }
+                    foundSig = true;
                     std::shared_ptr<VerifyDetachedTask> t(new 
VerifyDetachedTask);
                     t->setInput(Input::createFromFile(sig));
                     t->setSignedData(Input::createFromFile(cFile.fileName));
-                    t->setProtocol(cFile.protocol);
+                    t->setProtocol(findProtocol(classification));
                     tasks.push_back(t);
                 }
-            } else {
+            }
+            if (!foundSig) {
                 undetected << cFile.fileName;
                 qCDebug(KLEOPATRA_LOG) << "Failed detection for: " << 
cFile.fileName << " adding to undetected.";
             }
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/kleopatra-17.12.0/src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp 
new/kleopatra-17.12.1/src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp
--- old/kleopatra-17.12.0/src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp     
2017-12-06 12:46:42.000000000 +0100
+++ new/kleopatra-17.12.1/src/newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp     
2018-01-08 12:31:34.000000000 +0100
@@ -866,7 +866,7 @@
     void slotResult(const GpgME::KeyGenerationResult &result, const QByteArray 
&request, const QString &auditLog)
     {
         Q_UNUSED(auditLog);
-        if (result.error().code() || !result.fingerprint()) {
+        if (result.error().code() || (pgp() && !result.fingerprint())) {
             setField(QStringLiteral("error"), result.error().isCanceled()
                      ? i18n("Operation canceled.")
                      : i18n("Could not create key pair: %1",


Reply via email to