Hello community,

here is the log from the commit of package libkdegames for openSUSE:Factory 
checked in at 2018-02-14 09:42:36
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/libkdegames (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.libkdegames.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "libkdegames"

Wed Feb 14 09:42:36 2018 rev:71 rq:575110 version:17.12.2

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/libkdegames/libkdegames.changes  2018-01-22 
16:17:24.877032204 +0100
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.libkdegames.new/libkdegames.changes     
2018-02-14 09:42:45.327204035 +0100
@@ -1,0 +2,10 @@
+Wed Feb 07 08:48:55 CET 2018 - lbeltr...@kde.org
+
+- Update to 17.12.2
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-17.12.2.php
+- Changes since 17.12.1:
+  * None
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  libkdegames-17.12.1.tar.xz

New:
----
  libkdegames-17.12.2.tar.xz

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ libkdegames.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.u8ir0o/_old  2018-02-14 09:42:46.327167585 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.u8ir0o/_new  2018-02-14 09:42:46.327167585 +0100
@@ -19,7 +19,7 @@
 %bcond_without lang
 
 Name:           libkdegames
-Version:        17.12.1
+Version:        17.12.2
 Release:        0
 %define kf5_version 5.26.0
 # Latest stable Applications (e.g. 17.08 in KA, but 17.11.80 in KUA)

++++++ libkdegames-17.12.1.tar.xz -> libkdegames-17.12.2.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/libkdegames-17.12.1/po/ca/libkdegames5.po 
new/libkdegames-17.12.2/po/ca/libkdegames5.po
--- old/libkdegames-17.12.1/po/ca/libkdegames5.po       2018-01-09 
02:14:49.000000000 +0100
+++ new/libkdegames-17.12.2/po/ca/libkdegames5.po       2018-02-06 
01:32:27.000000000 +0100
@@ -746,602 +746,3 @@
 #, kde-format
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
-
-#~ msgid "Mean Score"
-#~ msgstr "Puntuació mitjana"
-
-#~ msgid "Best Score"
-#~ msgstr "Millor puntuació"
-
-#~ msgid "Elapsed Time"
-#~ msgstr "Temps transcorregut"
-
-#~ msgid "Best &Scores"
-#~ msgstr "Millors &puntuacions"
-
-#~ msgid "&Players"
-#~ msgstr "&Jugadors"
-
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Estadístiques"
-
-#~ msgid "Histogram"
-#~ msgstr "Histograma"
-
-#~ msgid "View world-wide highscores"
-#~ msgstr "Mostra les puntuacions de tot el món"
-
-#~ msgid "View world-wide players"
-#~ msgstr "Mostra els jugadors de tot el món"
-
-#~ msgid "Highscores"
-#~ msgstr "Puntuacions màximes"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Sobreescriu"
-
-#~ msgid "The file already exists. Overwrite?"
-#~ msgstr "El fitxer ja existeix. El sobreescric?"
-
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Exporta"
-
-#~ msgid "Winner"
-#~ msgstr "Guanyador"
-
-#~ msgid "Won Games"
-#~ msgstr "Partides guanyades"
-
-#~ msgid "Configure Highscores"
-#~ msgstr "Configura les puntuacions màximes"
-
-#~ msgid "Main"
-#~ msgstr "Principal"
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Sobrenom:"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Comentari:"
-
-#~ msgid "World-wide highscores enabled"
-#~ msgstr "Habilita les puntuacions màximes de tot el món"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avançat"
-
-#~ msgid "Registration Data"
-#~ msgstr "Dades de registre"
-
-#~ msgid "Key:"
-#~ msgstr "Clau:"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Elimina"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will permanently remove your registration key. You will not be able "
-#~ "to use the currently registered nickname anymore."
-#~ msgstr ""
-#~ "Això eliminarà permanentment la vostra clau de registre: Mai més podreu "
-#~ "usar el sobrenom registrat actualment."
-
-#~ msgid "Please choose a non empty nickname."
-#~ msgstr "Escolliu un sobrenom no buit."
-
-#~ msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
-#~ msgstr "El sobrenom ja està en ús. Si us plau, escull-ne un altre"
-
-#~ msgid "Enter Your Nickname"
-#~ msgstr "Introdueix el teu sobrenom"
-
-#~ msgid "Congratulations, you have won!"
-#~ msgstr "Felicitats, has guanyat!"
-
-#~ msgid "Enter your nickname:"
-#~ msgstr "Introdueix el teu sobrenom:"
-
-#~ msgid "Do not ask again."
-#~ msgstr "No tornis a preguntar."
-
-#~ msgid "anonymous"
-#~ msgstr "anònim"
-
-#~ msgid "Games Count"
-#~ msgstr "Comptador de partides"
-
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "Comentari"
-
-#~ msgid "Undefined error."
-#~ msgstr "Error no definit."
-
-#~ msgid "Missing argument(s)."
-#~ msgstr "Manca/quen el/s argument/s."
-
-#~ msgid "Invalid argument(s)."
-#~ msgstr "Argument/s no vàlid/s."
-
-#~ msgid "Unable to select database."
-#~ msgstr "No s'ha pogut seleccionar la base de dades."
-
-#~ msgid "Error on database query."
-#~ msgstr "Error a la consulta de la base de dades."
-
-#~ msgid "Error on database insert."
-#~ msgstr "Error en inserir a la base de dades."
-
-#~ msgid "Nickname already registered."
-#~ msgstr "El sobrenom ja està registrat."
-
-#~ msgid "Nickname not registered."
-#~ msgstr "El sobrenom no està registrat."
-
-#~ msgid "Invalid key."
-#~ msgstr "Clau no vàlida."
-
-#~ msgid "Invalid submit key."
-#~ msgstr "Clau sotmesa invàlida."
-
-#~ msgid "Invalid level."
-#~ msgstr "Nivell invàlid."
-
-#~ msgid "Invalid score."
-#~ msgstr "Puntuació invàlida."
-
-#~ msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut connectar amb el servidor de puntuacions de tot el món"
-
-#~ msgid "Server URL: %1"
-#~ msgstr "URL del servidor: %1"
-
-#~ msgid "Unable to open temporary file."
-#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer temporal."
-
-#~ msgid "Message from world-wide highscores server"
-#~ msgstr "Missatge des del servidor de puntuacions de tot el món"
-
-#~ msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
-#~ msgstr "Resposta invàlida del servidor de puntuacions de tot el món."
-
-#~ msgid "Raw message: %1"
-#~ msgstr "Missatge cru: %1"
-
-#~ msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Resposta invàlida del servidor de puntuacions de tot el món (s'ha perdut "
-#~ "l'element: %1)."
-
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "Èxit"
-
-#~ msgid "Multiplayers Scores"
-#~ msgstr "Puntuacions multijugadors"
-
-#~ msgid "No game played."
-#~ msgstr "Cap partida jugada."
-
-#~ msgid "Scores for last game:"
-#~ msgstr "Puntuació de l'última partida:"
-
-#~ msgid "Scores for the last %1 games:"
-#~ msgstr "Puntuacions de les últimes %1 partides:"
-
-#~ msgid "all"
-#~ msgstr "tot"
-
-#~ msgid "Select player:"
-#~ msgstr "Selecciona jugador:"
-
-#~ msgid "Total:"
-#~ msgstr "Total:"
-
-#~ msgid "Won:"
-#~ msgstr "Guanya:"
-
-#~ msgid "Lost:"
-#~ msgstr "Perd:"
-
-#~ msgid "Draw:"
-#~ msgstr "Empata:"
-
-#~ msgid "Current:"
-#~ msgstr "Actual:"
-
-#~ msgid "Max won:"
-#~ msgstr "Màx. guany:"
-
-#~ msgid "Max lost:"
-#~ msgstr "Màx. perd:"
-
-#~ msgid "Game Counts"
-#~ msgstr "Compte de partides"
-
-#~ msgid "Trends"
-#~ msgstr "Tendències"
-
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "Des de"
-
-#~ msgid "To"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgid "Count"
-#~ msgstr "Compte"
-
-#~ msgid "Percent"
-#~ msgstr "Tant per cent"
-
-#~ msgid "Configure..."
-#~ msgstr "Configura..."
-
-#~ msgid "Export..."
-#~ msgstr "Exporta..."
-
-#~ msgid "Configure Chat"
-#~ msgstr "Configura el xat"
-
-#~ msgid "Name Font..."
-#~ msgstr "Tipus de lletra dels noms..."
-
-#~ msgid "Text Font..."
-#~ msgstr "Tipus de lletra del text..."
-
-#~ msgid "Player: "
-#~ msgstr "Jugador: "
-
-#~ msgid "This is a player message"
-#~ msgstr "Aquest és un missatge de jugador"
-
-#~ msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
-#~ msgstr ""
-#~ "Missatges del sistema - Missatges enviats directament des de la partida"
-
-#~ msgid "--- Game: "
-#~ msgstr "--- Joc: "
-
-#~ msgid "This is a system message"
-#~ msgstr "Aquest és un missatge del sistema"
-
-#~ msgid "Maximum number of messages (-1 = unlimited):"
-#~ msgstr "Nombre màxim de missatges (-1 = il·limitats):"
-
-#~ msgid "Create a network game"
-#~ msgstr "Crea una partida en xarxa"
-
-#~ msgid "Join a network game"
-#~ msgstr "Uneix-te a una partida en xarxa"
-
-#~ msgid "Game name:"
-#~ msgstr "Nom de la partida:"
-
-#~ msgid "Network games:"
-#~ msgstr "Partides de xarxa:"
-
-#~ msgid "Port to connect to:"
-#~ msgstr "Port a connectar-se:"
-
-#~ msgid "Host to connect to:"
-#~ msgstr "Servidor a connectar-se:"
-
-#~ msgid "&Start Network"
-#~ msgstr "&Engega la xarxa"
-
-#~ msgid "Network Game"
-#~ msgstr "Partida en xarxa"
-
-#~ msgid "KGame Debug Dialog"
-#~ msgstr "Diàleg de depuració KGame"
-
-#~ msgid "Debug &KGame"
-#~ msgstr "Depuració &KGame"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Actualitza"
-
-#~ msgid "KGame Pointer"
-#~ msgstr "Apuntador KGame"
-
-#~ msgid "Game ID"
-#~ msgstr "ID de partida"
-
-#~ msgid "Game Cookie"
-#~ msgstr "Galeta de partida"
-
-#~ msgid "Is Master"
-#~ msgstr "És primari"
-
-#~ msgid "Is Admin"
-#~ msgstr "És administrador"
-
-#~ msgid "Is Offering Connections"
-#~ msgstr "Ofereix connexions"
-
-#~ msgid "Game Status"
-#~ msgstr "Estat de la partida"
-
-#~ msgid "Game is Running"
-#~ msgstr "La partida està en joc"
-
-#~ msgid "Maximal Players"
-#~ msgstr "Màxim de jugadors"
-
-#~ msgid "Minimal Players"
-#~ msgstr "Mínim de jugadors"
-
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "Jugadors"
-
-#~ msgid "Debug &Players"
-#~ msgstr "De&pura jugadors"
-
-#~ msgid "Available Players"
-#~ msgstr "Jugadors disponibles"
-
-#~ msgid "Player Pointer"
-#~ msgstr "Apuntador de jugador"
-
-#~ msgid "Player Name"
-#~ msgstr "Nom de jugador"
-
-#~ msgid "Player Group"
-#~ msgstr "Grup del jugador"
-
-#~ msgid "Player User ID"
-#~ msgstr "ID d'usuari jugador"
-
-#~ msgid "My Turn"
-#~ msgstr "El meu torn"
-
-#~ msgid "Async Input"
-#~ msgstr "Entrada asíncrona"
-
-#~ msgid "KGame Address"
-#~ msgstr "Adreces KGame"
-
-#~ msgid "Player is Virtual"
-#~ msgstr "El jugador és virtual"
-
-#~ msgid "Player is Active"
-#~ msgstr "El jugador és actiu"
-
-#~ msgid "RTTI"
-#~ msgstr "RTTI"
-
-#~ msgid "Network Priority"
-#~ msgstr "Prioritat de xarxa"
-
-#~ msgid "Debug &Messages"
-#~ msgstr "&Missatges de depuració"
-
-#~ msgid "&>>"
-#~ msgstr "&>>"
-
-#~ msgid "&<<"
-#~ msgstr "&<<"
-
-#~ msgid "Do not show IDs:"
-#~ msgstr "No mostris les ID:"
-
-#~ msgid "Clean"
-#~ msgstr "Net"
-
-#~ msgid "Dirty"
-#~ msgstr "Brut"
-
-#~ msgid "Local"
-#~ msgstr "Local"
-
-#~ msgid "Undefined"
-#~ msgstr "Sense definir"
-
-#~ msgid "&Chat"
-#~ msgstr "&Xat"
-
-#~ msgid "C&onnections"
-#~ msgstr "&Connexions"
-
-#~ msgid "&Game"
-#~ msgstr "&Joc"
-
-#~ msgid "&Network"
-#~ msgstr "&Xarxa"
-
-#~ msgid "&Message Server"
-#~ msgstr "Servidor de &missatges"
-
-#~ msgid "Network Configuration"
-#~ msgstr "Configuració de xarxa"
-
-#~ msgid "Cannot connect to the network"
-#~ msgstr "No es pot connectar a la xarxa"
-
-#~ msgid "Network status: No Network"
-#~ msgstr "Estat de la xarxa: Sense xarxa"
-
-#~ msgid "Network status: You are MASTER"
-#~ msgstr "Estat de la xarxa: Sou primari"
-
-#~ msgid "Network status: You are connected"
-#~ msgstr "Estat de la xarxa: Esteu connectat"
-
-#~ msgid "Your name:"
-#~ msgstr "El vostre nom:"
-
-#~ msgid "Maximal Number of Clients"
-#~ msgstr "Nombre màxim de clients"
-
-#~ msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
-#~ msgstr "Nombre màxim de clients (-1 = infinits):"
-
-#~ msgid "Change Maximal Number of Clients"
-#~ msgstr "Canvia el nombre màxim de clients"
-
-#~ msgid "Change Admin"
-#~ msgstr "Canvia l'administrador"
-
-#~ msgid "Remove Client with All Players"
-#~ msgstr "Elimina el client i tots els jugadors"
-
-#~ msgid "Only the admin can configure the message server!"
-#~ msgstr "Només l'administrador pot configurar el servidor de missatges!"
-
-#~ msgid "You do not own the message server"
-#~ msgstr "No sou el propietari del servidor de missatges"
-
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "Xat"
-
-#~ msgid "Connected Players"
-#~ msgstr "Jugadors connectats"
-
-#~ msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
-#~ msgstr "Voleu excloure el jugador «%1» de la partida?"
-
-#~ msgid "Ban Player"
-#~ msgstr "Exclou el jugador"
-
-#~ msgid "Do Not Ban"
-#~ msgstr "No excloguis el jugador"
-
-#~ msgid "Connection to the server has been lost!"
-#~ msgstr "S'ha perdut la connexió amb el servidor!"
-
-#~ msgid "Connection to client has been lost!"
-#~ msgstr "S'ha perdut la connexió amb el client!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Received a network error!\n"
-#~ "Error number: %1\n"
-#~ "Error message: %2"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha rebut un error de xarxa!\n"
-#~ "Error número: %1\n"
-#~ "Missatge d'error: %2"
-
-#~ msgid "No connection could be created."
-#~ msgstr "No s'ha pogut establir la connexió."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No connection could be created.\n"
-#~ "The error message was:\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut establir la connexió.\n"
-#~ "El missatge d'error era:\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Error"
-
-#~ msgid "Card Deck Selection"
-#~ msgstr "Seleccioneu la baralla"
-
-#~ msgid "unnamed"
-#~ msgstr "sense nom"
-
-#~ msgctxt "Front side of a card"
-#~ msgid "Front"
-#~ msgstr "Davant"
-
-#~ msgctxt "Back side of a card"
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Revers"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Frontside\n"
-#~ "Preview"
-#~ msgstr ""
-#~ "Frontal\n"
-#~ "Vista prèvia"
-
-#~ msgid "Deck Name"
-#~ msgstr "Nom de la baralla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Backside\n"
-#~ "Preview"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dorsal\n"
-#~ "Vista prèvia"
-
-#~ msgid "Deck description."
-#~ msgstr "Descripció de la baralla."
-
-#~ msgid "Display:"
-#~ msgstr "Mostra:"
-
-#~ msgid "Involved players and bots"
-#~ msgstr "Jugadors i robots implicats"
-
-#~ msgid "Spectators"
-#~ msgstr "Espectadors"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Tanca"
-
-#~ msgid "Players, Bots and Spectators"
-#~ msgstr "Jugadors, robots i espectadors"
-
-#~ msgid "Action..."
-#~ msgstr "Acció..."
-
-#~ msgid "Player"
-#~ msgstr "Jugador"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Obre"
-
-#~ msgid "Reserved"
-#~ msgstr "S'ha reservat"
-
-#~ msgid "AI bot"
-#~ msgstr "IA del robot"
-
-#~ msgid "Abandoned"
-#~ msgstr "Abandonat"
-
-#~ msgid "Type: %1"
-#~ msgstr "Tipus: %1"
-
-#~ msgid "(unnamed)"
-#~ msgstr "(sense nom)"
-
-#~ msgid "Spectator"
-#~ msgstr "Espectador"
-
-#~ msgid "Statistics..."
-#~ msgstr "Estadístiques..."
-
-#~ msgid "Sit down here"
-#~ msgstr "Seu aquí"
-
-#~ msgid "Add a bot here"
-#~ msgstr "Afegeix un robot aquí"
-
-#~ msgid "Boot bot and open seat"
-#~ msgstr "Acomiada el robot i deixa lliure el seient"
-
-#~ msgid "Stand up"
-#~ msgstr "Aixeca"
-
-#~ msgid "Boot player and open seat"
-#~ msgstr "Acomiada el jugador i deixa lliure el seient"
-
-#~ msgid "Host: %1"
-#~ msgstr "Màquina: %1"
-
-#~ msgid "Realname: %1"
-#~ msgstr "Nom real: %1"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "A list of language typical names ( for games ), separated by spaces"
-#~ msgid ""
-#~ "Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don "
-#~ "Duncan Ed Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk "
-#~ "Marc Mike Neil Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
-#~ msgstr ""
-#~ "Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don "
-#~ "Duncan Ed Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk "
-#~ "Marc Mike Neil Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/libkdegames-17.12.1/po/ca@valencia/libkdegames5.po 
new/libkdegames-17.12.2/po/ca@valencia/libkdegames5.po
--- old/libkdegames-17.12.1/po/ca@valencia/libkdegames5.po      2018-01-09 
02:14:49.000000000 +0100
+++ new/libkdegames-17.12.2/po/ca@valencia/libkdegames5.po      2018-02-06 
01:32:27.000000000 +0100
@@ -746,602 +746,3 @@
 #, kde-format
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
-
-#~ msgid "Mean Score"
-#~ msgstr "Puntuació mitjana"
-
-#~ msgid "Best Score"
-#~ msgstr "Millor puntuació"
-
-#~ msgid "Elapsed Time"
-#~ msgstr "Temps transcorregut"
-
-#~ msgid "Best &Scores"
-#~ msgstr "Millors &puntuacions"
-
-#~ msgid "&Players"
-#~ msgstr "&Jugadors"
-
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Estadístiques"
-
-#~ msgid "Histogram"
-#~ msgstr "Histograma"
-
-#~ msgid "View world-wide highscores"
-#~ msgstr "Mostra les puntuacions de tot el món"
-
-#~ msgid "View world-wide players"
-#~ msgstr "Mostra els jugadors de tot el món"
-
-#~ msgid "Highscores"
-#~ msgstr "Puntuacions màximes"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Sobreescriu"
-
-#~ msgid "The file already exists. Overwrite?"
-#~ msgstr "El fitxer ja existeix. El sobreescric?"
-
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Exporta"
-
-#~ msgid "Winner"
-#~ msgstr "Guanyador"
-
-#~ msgid "Won Games"
-#~ msgstr "Partides guanyades"
-
-#~ msgid "Configure Highscores"
-#~ msgstr "Configura les puntuacions màximes"
-
-#~ msgid "Main"
-#~ msgstr "Principal"
-
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Sobrenom:"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Comentari:"
-
-#~ msgid "World-wide highscores enabled"
-#~ msgstr "Habilita les puntuacions màximes de tot el món"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avançat"
-
-#~ msgid "Registration Data"
-#~ msgstr "Dades de registre"
-
-#~ msgid "Key:"
-#~ msgstr "Clau:"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Elimina"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will permanently remove your registration key. You will not be able "
-#~ "to use the currently registered nickname anymore."
-#~ msgstr ""
-#~ "Això eliminarà permanentment la vostra clau de registre: Mai més podreu "
-#~ "usar el sobrenom registrat actualment."
-
-#~ msgid "Please choose a non empty nickname."
-#~ msgstr "Escolliu un sobrenom no buit."
-
-#~ msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
-#~ msgstr "El sobrenom ja està en ús. Si us plau, escull-ne un altre"
-
-#~ msgid "Enter Your Nickname"
-#~ msgstr "Introdueix el teu sobrenom"
-
-#~ msgid "Congratulations, you have won!"
-#~ msgstr "Felicitats, has guanyat!"
-
-#~ msgid "Enter your nickname:"
-#~ msgstr "Introdueix el teu sobrenom:"
-
-#~ msgid "Do not ask again."
-#~ msgstr "No tornis a preguntar."
-
-#~ msgid "anonymous"
-#~ msgstr "anònim"
-
-#~ msgid "Games Count"
-#~ msgstr "Comptador de partides"
-
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "Comentari"
-
-#~ msgid "Undefined error."
-#~ msgstr "Error no definit."
-
-#~ msgid "Missing argument(s)."
-#~ msgstr "Manca/quen el/s argument/s."
-
-#~ msgid "Invalid argument(s)."
-#~ msgstr "Argument/s no vàlid/s."
-
-#~ msgid "Unable to select database."
-#~ msgstr "No s'ha pogut seleccionar la base de dades."
-
-#~ msgid "Error on database query."
-#~ msgstr "Error a la consulta de la base de dades."
-
-#~ msgid "Error on database insert."
-#~ msgstr "Error en inserir a la base de dades."
-
-#~ msgid "Nickname already registered."
-#~ msgstr "El sobrenom ja està registrat."
-
-#~ msgid "Nickname not registered."
-#~ msgstr "El sobrenom no està registrat."
-
-#~ msgid "Invalid key."
-#~ msgstr "Clau no vàlida."
-
-#~ msgid "Invalid submit key."
-#~ msgstr "Clau sotmesa invàlida."
-
-#~ msgid "Invalid level."
-#~ msgstr "Nivell invàlid."
-
-#~ msgid "Invalid score."
-#~ msgstr "Puntuació invàlida."
-
-#~ msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut connectar amb el servidor de puntuacions de tot el món"
-
-#~ msgid "Server URL: %1"
-#~ msgstr "URL del servidor: %1"
-
-#~ msgid "Unable to open temporary file."
-#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer temporal."
-
-#~ msgid "Message from world-wide highscores server"
-#~ msgstr "Missatge des del servidor de puntuacions de tot el món"
-
-#~ msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
-#~ msgstr "Resposta invàlida del servidor de puntuacions de tot el món."
-
-#~ msgid "Raw message: %1"
-#~ msgstr "Missatge cru: %1"
-
-#~ msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Resposta invàlida del servidor de puntuacions de tot el món (s'ha perdut "
-#~ "l'element: %1)."
-
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "Èxit"
-
-#~ msgid "Multiplayers Scores"
-#~ msgstr "Puntuacions multijugadors"
-
-#~ msgid "No game played."
-#~ msgstr "Cap partida jugada."
-
-#~ msgid "Scores for last game:"
-#~ msgstr "Puntuació de l'última partida:"
-
-#~ msgid "Scores for the last %1 games:"
-#~ msgstr "Puntuacions de les últimes %1 partides:"
-
-#~ msgid "all"
-#~ msgstr "tot"
-
-#~ msgid "Select player:"
-#~ msgstr "Selecciona jugador:"
-
-#~ msgid "Total:"
-#~ msgstr "Total:"
-
-#~ msgid "Won:"
-#~ msgstr "Guanya:"
-
-#~ msgid "Lost:"
-#~ msgstr "Perd:"
-
-#~ msgid "Draw:"
-#~ msgstr "Empata:"
-
-#~ msgid "Current:"
-#~ msgstr "Actual:"
-
-#~ msgid "Max won:"
-#~ msgstr "Màx. guany:"
-
-#~ msgid "Max lost:"
-#~ msgstr "Màx. perd:"
-
-#~ msgid "Game Counts"
-#~ msgstr "Compte de partides"
-
-#~ msgid "Trends"
-#~ msgstr "Tendències"
-
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "Des de"
-
-#~ msgid "To"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgid "Count"
-#~ msgstr "Compte"
-
-#~ msgid "Percent"
-#~ msgstr "Tant per cent"
-
-#~ msgid "Configure..."
-#~ msgstr "Configura..."
-
-#~ msgid "Export..."
-#~ msgstr "Exporta..."
-
-#~ msgid "Configure Chat"
-#~ msgstr "Configura el xat"
-
-#~ msgid "Name Font..."
-#~ msgstr "Tipus de lletra dels noms..."
-
-#~ msgid "Text Font..."
-#~ msgstr "Tipus de lletra del text..."
-
-#~ msgid "Player: "
-#~ msgstr "Jugador: "
-
-#~ msgid "This is a player message"
-#~ msgstr "Aquest és un missatge de jugador"
-
-#~ msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
-#~ msgstr ""
-#~ "Missatges del sistema - Missatges enviats directament des de la partida"
-
-#~ msgid "--- Game: "
-#~ msgstr "--- Joc: "
-
-#~ msgid "This is a system message"
-#~ msgstr "Aquest és un missatge del sistema"
-
-#~ msgid "Maximum number of messages (-1 = unlimited):"
-#~ msgstr "Nombre màxim de missatges (-1 = il·limitats):"
-
-#~ msgid "Create a network game"
-#~ msgstr "Crea una partida en xarxa"
-
-#~ msgid "Join a network game"
-#~ msgstr "Uneix-te a una partida en xarxa"
-
-#~ msgid "Game name:"
-#~ msgstr "Nom de la partida:"
-
-#~ msgid "Network games:"
-#~ msgstr "Partides de xarxa:"
-
-#~ msgid "Port to connect to:"
-#~ msgstr "Port a connectar-se:"
-
-#~ msgid "Host to connect to:"
-#~ msgstr "Servidor a connectar-se:"
-
-#~ msgid "&Start Network"
-#~ msgstr "&Engega la xarxa"
-
-#~ msgid "Network Game"
-#~ msgstr "Partida en xarxa"
-
-#~ msgid "KGame Debug Dialog"
-#~ msgstr "Diàleg de depuració KGame"
-
-#~ msgid "Debug &KGame"
-#~ msgstr "Depuració &KGame"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Actualitza"
-
-#~ msgid "KGame Pointer"
-#~ msgstr "Apuntador KGame"
-
-#~ msgid "Game ID"
-#~ msgstr "ID de partida"
-
-#~ msgid "Game Cookie"
-#~ msgstr "Galeta de partida"
-
-#~ msgid "Is Master"
-#~ msgstr "És primari"
-
-#~ msgid "Is Admin"
-#~ msgstr "És administrador"
-
-#~ msgid "Is Offering Connections"
-#~ msgstr "Ofereix connexions"
-
-#~ msgid "Game Status"
-#~ msgstr "Estat de la partida"
-
-#~ msgid "Game is Running"
-#~ msgstr "La partida està en joc"
-
-#~ msgid "Maximal Players"
-#~ msgstr "Màxim de jugadors"
-
-#~ msgid "Minimal Players"
-#~ msgstr "Mínim de jugadors"
-
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "Jugadors"
-
-#~ msgid "Debug &Players"
-#~ msgstr "De&pura jugadors"
-
-#~ msgid "Available Players"
-#~ msgstr "Jugadors disponibles"
-
-#~ msgid "Player Pointer"
-#~ msgstr "Apuntador de jugador"
-
-#~ msgid "Player Name"
-#~ msgstr "Nom de jugador"
-
-#~ msgid "Player Group"
-#~ msgstr "Grup del jugador"
-
-#~ msgid "Player User ID"
-#~ msgstr "ID d'usuari jugador"
-
-#~ msgid "My Turn"
-#~ msgstr "El meu torn"
-
-#~ msgid "Async Input"
-#~ msgstr "Entrada asíncrona"
-
-#~ msgid "KGame Address"
-#~ msgstr "Adreces KGame"
-
-#~ msgid "Player is Virtual"
-#~ msgstr "El jugador és virtual"
-
-#~ msgid "Player is Active"
-#~ msgstr "El jugador és actiu"
-
-#~ msgid "RTTI"
-#~ msgstr "RTTI"
-
-#~ msgid "Network Priority"
-#~ msgstr "Prioritat de xarxa"
-
-#~ msgid "Debug &Messages"
-#~ msgstr "&Missatges de depuració"
-
-#~ msgid "&>>"
-#~ msgstr "&>>"
-
-#~ msgid "&<<"
-#~ msgstr "&<<"
-
-#~ msgid "Do not show IDs:"
-#~ msgstr "No mostris les ID:"
-
-#~ msgid "Clean"
-#~ msgstr "Net"
-
-#~ msgid "Dirty"
-#~ msgstr "Brut"
-
-#~ msgid "Local"
-#~ msgstr "Local"
-
-#~ msgid "Undefined"
-#~ msgstr "Sense definir"
-
-#~ msgid "&Chat"
-#~ msgstr "&Xat"
-
-#~ msgid "C&onnections"
-#~ msgstr "&Connexions"
-
-#~ msgid "&Game"
-#~ msgstr "&Joc"
-
-#~ msgid "&Network"
-#~ msgstr "&Xarxa"
-
-#~ msgid "&Message Server"
-#~ msgstr "Servidor de &missatges"
-
-#~ msgid "Network Configuration"
-#~ msgstr "Configuració de xarxa"
-
-#~ msgid "Cannot connect to the network"
-#~ msgstr "No es pot connectar a la xarxa"
-
-#~ msgid "Network status: No Network"
-#~ msgstr "Estat de la xarxa: Sense xarxa"
-
-#~ msgid "Network status: You are MASTER"
-#~ msgstr "Estat de la xarxa: Sou primari"
-
-#~ msgid "Network status: You are connected"
-#~ msgstr "Estat de la xarxa: Esteu connectat"
-
-#~ msgid "Your name:"
-#~ msgstr "El vostre nom:"
-
-#~ msgid "Maximal Number of Clients"
-#~ msgstr "Nombre màxim de clients"
-
-#~ msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
-#~ msgstr "Nombre màxim de clients (-1 = infinits):"
-
-#~ msgid "Change Maximal Number of Clients"
-#~ msgstr "Canvia el nombre màxim de clients"
-
-#~ msgid "Change Admin"
-#~ msgstr "Canvia l'administrador"
-
-#~ msgid "Remove Client with All Players"
-#~ msgstr "Elimina el client i tots els jugadors"
-
-#~ msgid "Only the admin can configure the message server!"
-#~ msgstr "Només l'administrador pot configurar el servidor de missatges!"
-
-#~ msgid "You do not own the message server"
-#~ msgstr "No sou el propietari del servidor de missatges"
-
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "Xat"
-
-#~ msgid "Connected Players"
-#~ msgstr "Jugadors connectats"
-
-#~ msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
-#~ msgstr "Voleu excloure el jugador «%1» de la partida?"
-
-#~ msgid "Ban Player"
-#~ msgstr "Exclou el jugador"
-
-#~ msgid "Do Not Ban"
-#~ msgstr "No excloguis el jugador"
-
-#~ msgid "Connection to the server has been lost!"
-#~ msgstr "S'ha perdut la connexió amb el servidor!"
-
-#~ msgid "Connection to client has been lost!"
-#~ msgstr "S'ha perdut la connexió amb el client!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Received a network error!\n"
-#~ "Error number: %1\n"
-#~ "Error message: %2"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha rebut un error de xarxa!\n"
-#~ "Error número: %1\n"
-#~ "Missatge d'error: %2"
-
-#~ msgid "No connection could be created."
-#~ msgstr "No s'ha pogut establir la connexió."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No connection could be created.\n"
-#~ "The error message was:\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut establir la connexió.\n"
-#~ "El missatge d'error era:\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Error"
-
-#~ msgid "Card Deck Selection"
-#~ msgstr "Seleccioneu la baralla"
-
-#~ msgid "unnamed"
-#~ msgstr "sense nom"
-
-#~ msgctxt "Front side of a card"
-#~ msgid "Front"
-#~ msgstr "Davant"
-
-#~ msgctxt "Back side of a card"
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Revers"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Frontside\n"
-#~ "Preview"
-#~ msgstr ""
-#~ "Frontal\n"
-#~ "Vista prèvia"
-
-#~ msgid "Deck Name"
-#~ msgstr "Nom de la baralla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Backside\n"
-#~ "Preview"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dorsal\n"
-#~ "Vista prèvia"
-
-#~ msgid "Deck description."
-#~ msgstr "Descripció de la baralla."
-
-#~ msgid "Display:"
-#~ msgstr "Mostra:"
-
-#~ msgid "Involved players and bots"
-#~ msgstr "Jugadors i robots implicats"
-
-#~ msgid "Spectators"
-#~ msgstr "Espectadors"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Tanca"
-
-#~ msgid "Players, Bots and Spectators"
-#~ msgstr "Jugadors, robots i espectadors"
-
-#~ msgid "Action..."
-#~ msgstr "Acció..."
-
-#~ msgid "Player"
-#~ msgstr "Jugador"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Obre"
-
-#~ msgid "Reserved"
-#~ msgstr "S'ha reservat"
-
-#~ msgid "AI bot"
-#~ msgstr "IA del robot"
-
-#~ msgid "Abandoned"
-#~ msgstr "Abandonat"
-
-#~ msgid "Type: %1"
-#~ msgstr "Tipus: %1"
-
-#~ msgid "(unnamed)"
-#~ msgstr "(sense nom)"
-
-#~ msgid "Spectator"
-#~ msgstr "Espectador"
-
-#~ msgid "Statistics..."
-#~ msgstr "Estadístiques..."
-
-#~ msgid "Sit down here"
-#~ msgstr "Seu aquí"
-
-#~ msgid "Add a bot here"
-#~ msgstr "Afegeix un robot aquí"
-
-#~ msgid "Boot bot and open seat"
-#~ msgstr "Acomiada el robot i deixa lliure el seient"
-
-#~ msgid "Stand up"
-#~ msgstr "Aixeca"
-
-#~ msgid "Boot player and open seat"
-#~ msgstr "Acomiada el jugador i deixa lliure el seient"
-
-#~ msgid "Host: %1"
-#~ msgstr "Màquina: %1"
-
-#~ msgid "Realname: %1"
-#~ msgstr "Nom real: %1"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "A list of language typical names ( for games ), separated by spaces"
-#~ msgid ""
-#~ "Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don "
-#~ "Duncan Ed Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk "
-#~ "Marc Mike Neil Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
-#~ msgstr ""
-#~ "Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don "
-#~ "Duncan Ed Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk "
-#~ "Marc Mike Neil Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/libkdegames-17.12.1/po/id/libkdegames5.po 
new/libkdegames-17.12.2/po/id/libkdegames5.po
--- old/libkdegames-17.12.1/po/id/libkdegames5.po       2018-01-09 
02:14:49.000000000 +0100
+++ new/libkdegames-17.12.2/po/id/libkdegames5.po       2018-02-06 
01:32:28.000000000 +0100
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the same license as the libkdegames package.
-# Wantoyo <want...@yahoo.com>, 2014, 2017.
+# Wantoyo <want...@yahoo.com>, 2014, 2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2017-08-16 06:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-19 07:30+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-31 08:14+0700\n"
 "Last-Translator: Wantoyo <wanto...@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <translation-team...@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-...@kde.org>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -361,22 +361,22 @@
 #: kstandardgameaction.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Und&o"
-msgstr "Ta&k Jadi"
+msgstr "&Bolak"
 
 #: kstandardgameaction.cpp:68
 #, kde-format
 msgid "Undo the last move"
-msgstr "Tak jadi langkah terakhir"
+msgstr "Bolak langkah terakhir"
 
 #: kstandardgameaction.cpp:69
 #, kde-format
 msgid "Re&do"
-msgstr "Ja&di Lagi"
+msgstr "&Balikkan"
 
 #: kstandardgameaction.cpp:69
 #, kde-format
 msgid "Redo the latest move"
-msgstr "Jadi lagi langkah sebelumnya"
+msgstr "Balikkan langkah sebelumnya"
 
 #: kstandardgameaction.cpp:70
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/libkdegames-17.12.1/po/tr/libkdegames5.po 
new/libkdegames-17.12.2/po/tr/libkdegames5.po
--- old/libkdegames-17.12.1/po/tr/libkdegames5.po       2018-01-09 
02:14:50.000000000 +0100
+++ new/libkdegames-17.12.2/po/tr/libkdegames5.po       2018-02-06 
01:32:28.000000000 +0100
@@ -18,8 +18,8 @@
 "POT-Creation-Date: 2017-08-16 06:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-08 13:55+0000\n"
 "Last-Translator: Volkan Gezer <volkange...@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish "
-"(http://www.transifex.com/projects/p/kdegames-k-tr/language/tr/)\n"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kdegames-k-tr/";
+"language/tr/)\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/libkdegames-17.12.1/po/zh_CN/libkdegames5.po 
new/libkdegames-17.12.2/po/zh_CN/libkdegames5.po
--- old/libkdegames-17.12.1/po/zh_CN/libkdegames5.po    2018-01-09 
02:14:50.000000000 +0100
+++ new/libkdegames-17.12.2/po/zh_CN/libkdegames5.po    2018-02-06 
01:32:28.000000000 +0100
@@ -12,7 +12,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2017-08-16 06:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-08 18:08-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-04 20:34-0500\n"
 "Last-Translator: guoyunhebrave <guoyunhebr...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"


Reply via email to