Hello community, here is the log from the commit of package kxmlgui for openSUSE:Factory checked in at 2018-02-16 21:34:57 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kxmlgui (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.kxmlgui.new (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "kxmlgui" Fri Feb 16 21:34:57 2018 rev:53 rq:576565 version:5.43.0 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/kxmlgui/kxmlgui.changes 2018-01-22 16:03:54.710935814 +0100 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kxmlgui.new/kxmlgui.changes 2018-02-16 21:35:00.740000531 +0100 @@ -1,0 +2,10 @@ +Mon Feb 12 23:42:10 CET 2018 - lbeltr...@kde.org + +- Update to 5.43.0 + * New feature release + * For more details please see: + * https://www.kde.org/announcements/kde-frameworks-5.43.0.php +- Changes since 5.42.0: + * None + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- kxmlgui-5.42.0.tar.xz New: ---- kxmlgui-5.43.0.tar.xz ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ kxmlgui.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.5P9KNK/_old 2018-02-16 21:35:01.567970633 +0100 +++ /var/tmp/diff_new_pack.5P9KNK/_new 2018-02-16 21:35:01.567970633 +0100 @@ -18,13 +18,13 @@ %bcond_without lang %define lname libKF5XmlGui5 -%define _tar_path 5.42 +%define _tar_path 5.43 # Full KF5 version (e.g. 5.33.0) %{!?_kf5_version: %global _kf5_version %{version}} # Last major and minor KF5 version (e.g. 5.33) %{!?_kf5_bugfix_version: %global _kf5_bugfix_version %(echo %{_kf5_version} | awk -F. '{print $1"."$2}')} Name: kxmlgui -Version: 5.42.0 +Version: 5.43.0 Release: 0 BuildRequires: attica-qt5-devel >= %{_kf5_bugfix_version} BuildRequires: cmake >= 3.0 ++++++ kxmlgui-5.42.0.tar.xz -> kxmlgui-5.43.0.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kxmlgui-5.42.0/CMakeLists.txt new/kxmlgui-5.43.0/CMakeLists.txt --- old/kxmlgui-5.42.0/CMakeLists.txt 2018-01-07 17:22:13.000000000 +0100 +++ new/kxmlgui-5.43.0/CMakeLists.txt 2018-02-05 13:04:05.000000000 +0100 @@ -1,12 +1,12 @@ cmake_minimum_required(VERSION 3.0) -set(KF5_VERSION "5.42.0") # handled by release scripts -set(KF5_DEP_VERSION "5.42.0") # handled by release scripts +set(KF5_VERSION "5.43.0") # handled by release scripts +set(KF5_DEP_VERSION "5.43.0") # handled by release scripts project(KXmlGui VERSION ${KF5_VERSION}) # ECM setup include(FeatureSummary) -find_package(ECM 5.42.0 NO_MODULE) +find_package(ECM 5.43.0 NO_MODULE) set_package_properties(ECM PROPERTIES TYPE REQUIRED DESCRIPTION "Extra CMake Modules." URL "https://projects.kde.org/projects/kdesupport/extra-cmake-modules") feature_summary(WHAT REQUIRED_PACKAGES_NOT_FOUND FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kxmlgui-5.42.0/po/gl/kxmlgui5.po new/kxmlgui-5.43.0/po/gl/kxmlgui5.po --- old/kxmlgui-5.42.0/po/gl/kxmlgui5.po 2018-01-07 17:22:13.000000000 +0100 +++ new/kxmlgui-5.43.0/po/gl/kxmlgui5.po 2018-02-05 13:04:05.000000000 +0100 @@ -10,13 +10,13 @@ # Xosé <xoseca...@gmail.com>, 2010. # Marce Villarino <mvillar...@kde-espana.es>, 2011, 2012, 2013, 2014. # Adrián Chaves Fernández <adriyeticha...@gmail.com>, 2015, 2016, 2017. -# Adrián Chaves (Gallaecio) <adr...@chaves.io>, 2017. +# Adrián Chaves (Gallaecio) <adr...@chaves.io>, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-13 03:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-04 22:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-21 13:36+0100\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adr...@chaves.io>\n" "Language-Team: Galician <kde-i18n-...@kde.org>\n" "Language: gl\n" @@ -64,21 +64,18 @@ msgstr "Bib&liotecas" #: kaboutapplicationdialog.cpp:186 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> to " -#| "report bugs.\n" +#, kde-format msgid "" "Please use <a href=\"https://bugs.kde.org\">https://bugs.kde.org</a> to " "report bugs.\n" msgstr "" -"Por favor, faga uso de <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</" -"a> para informar de fallos.\n" +"Use <a href=\"https://bugs.kde.org\">https://bugs.kde.org</a> para informar " +"de fallos.\n" #: kaboutapplicationdialog.cpp:192 #, kde-format msgid "Please report bugs to <a href=\"%1\">%2</a>.\n" -msgstr "Informe de calquera fallo a <a href=\"%1\">%2</a>.\n" +msgstr "Informe de fallos a <a href=\"%1\">%2</a>.\n" #: kaboutapplicationdialog.cpp:218 #, kde-format @@ -304,7 +301,7 @@ #: kaboutkdedialog_p.cpp:135 #, kde-format msgid "&Report Bugs or Wishes" -msgstr "&Informar dun fallo ou suxestión" +msgstr "&Informar de fallos ou suxestións" #: kaboutkdedialog_p.cpp:136 #, kde-format @@ -475,12 +472,7 @@ "Se preme «Enviar», enviaráselle unha mensaxe ao mantenedor deste programa.\n" #: kbugreport.cpp:294 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "<qt>To submit a bug report, click on the button below. This will open a " -#| "web browser window on <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde." -#| "org</a> where you will find a form to fill in. The information displayed " -#| "above will be transferred to that server.</qt>" +#, kde-format msgid "" "<qt>To submit a bug report, click on the button below. This will open a web " "browser window on <a href=\"https://bugs.kde.org\">https://bugs.kde.org</a> " @@ -488,9 +480,9 @@ "be transferred to that server.</qt>" msgstr "" "<qt>Para enviar un informe do fallo, prema a ligazón de baixo. Isto abrirá " -"unha xanela do navegador web en <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs." -"kde.org</a> na que poderá atopar un formulario para preencher. A información " -"mostrada enriba transferirase a ese servidor.</qt>" +"unha xanela do navegador web en <a href=\"https://bugs.kde.org\">https://" +"bugs.kde.org</a> na que poderá atopar un formulario para preencher. A " +"información mostrada enriba transferirase a ese servidor.</qt>" #: kbugreport.cpp:299 #, kde-format @@ -565,19 +557,15 @@ "por favor, escolla unha severidade inferior. Grazas.</p>" #: kbugreport.cpp:476 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Unable to send the bug report.\n" -#| "Please submit a bug report manually....\n" -#| "See http://bugs.kde.org/ for instructions." +#, kde-format msgid "" "Unable to send the bug report.\n" "Please submit a bug report manually....\n" "See https://bugs.kde.org/ for instructions." msgstr "" -"Non foi posíbel enviar o informe do fallo.\n" +"Non se pode enviar o informe do fallo.\n" "Por favor, envíeo manualmente…\n" -"Consulte http://bugs.kde.org/ para máis instrucións." +"Consulte https://bugs.kde.org/ para máis instrucións." #: kbugreport.cpp:484 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kxmlgui-5.42.0/po/id/kxmlgui5.po new/kxmlgui-5.43.0/po/id/kxmlgui5.po --- old/kxmlgui-5.42.0/po/id/kxmlgui5.po 2018-01-07 17:22:13.000000000 +0100 +++ new/kxmlgui-5.43.0/po/id/kxmlgui5.po 2018-02-05 13:04:05.000000000 +0100 @@ -2,16 +2,16 @@ # Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kdelibs4 package. # Andhika Padmawan <andhika.padma...@gmail.com>, 2010-2014. -# Wantoyo <wanto...@gmail.com>, 2017. +# Wantoyo <wanto...@gmail.com>, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-13 03:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-27 22:10+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-03 06:03+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo <wanto...@gmail.com>\n" -"Language-Team: Indonesian <translation-team...@lists.sourceforge.net>\n" +"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-...@kde.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,12 +25,9 @@ msgstr "Tentang %1" #: kaboutapplicationdialog.cpp:98 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>Version %2</b><br /> </html>" +#, kde-format msgid "<html><font size=\"5\">%1</font><br />Version %2</html>" -msgstr "" -"<html><font size=\"5\">%1</font><br /><b>Versi %2</b><br /> </html>" +msgstr "<html><font size=\"5\">%1</font><br />Versi %2</html>" #: kaboutapplicationdialog.cpp:136 #, kde-format @@ -48,30 +45,27 @@ "<ul><li>KDE Frameworks %1</li><li>Qt %2 (built against %3)</li><li>The <em>" "%4</em> windowing system</li></ul>" msgstr "" +"<ul><li>KDE Frameworks %1</li><li>Qt %2 (dibangun terhadap %3)</" +"li><li>Sistem perjendelaan <em>%4</em></li></ul>" #: kaboutapplicationdialog.cpp:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Libraries" +#, kde-format msgid "&Libraries" -msgstr "Pustaka" +msgstr "&Pustaka" #: kaboutapplicationdialog.cpp:186 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> to " -#| "report bugs.\n" +#, kde-format msgid "" "Please use <a href=\"https://bugs.kde.org\">https://bugs.kde.org</a> to " "report bugs.\n" msgstr "" -"Silakan gunakan <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " -"untuk melaporkan kutu.\n" +"Silakan gunakan <a href=\"https://bugs.kde.org\">https://bugs.kde.org</a> " +"untuk melaporkan bug.\n" #: kaboutapplicationdialog.cpp:192 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" +#, kde-format msgid "Please report bugs to <a href=\"%1\">%2</a>.\n" -msgstr "Silakan laporkan kutu ke <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" +msgstr "Silakan laporkan bug ke <a href=\"%1\">%2</a>.\n" #: kaboutapplicationdialog.cpp:218 #, kde-format @@ -193,14 +187,9 @@ msgstr "Tentang KDE" #: kaboutkdedialog_p.cpp:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "<html><font size=\"5\">KDE - Be Free!</font><br /><b>Frameworks Version " -#| "%1</b></html>" +#, kde-format msgid "<html><font size=\"5\">KDE - Be Free!</font></html>" -msgstr "" -"<html><font size=\"5\">KDE - Bebaslah!</font><br /><b>Versi Frameworks %1</" -"b></html>" +msgstr "<html><font size=\"5\">KDE - Bebas!</font></html>" #: kaboutkdedialog_p.cpp:55 #, kde-format @@ -223,7 +212,7 @@ "dimana tidak ada entitas tunggal yang mengontrol usaha atau produk KDE " "sampai mengasingkan yang lain. Semua orang diundang untuk bergabung dan " "berkontribusi terhadap KDE, termasuk anda.<br /><br />Kunjungi <a href=" -"\"%2\">%2</a> untuk informasi lebih lanjut tentang komunitas KDE dan peranti " +"\"%2\">%2</a> untuk informasi selebihnya tentang komunitas KDE dan peranti " "lunak yang kami hasilkan.</html>" #: kaboutkdedialog_p.cpp:74 @@ -240,10 +229,10 @@ "<html>Peranti lunak selalu dapat ditingkatkan, dan Tim KDE siap untuk " "melakukannya. Tapi, anda - sebagai pengguna - harus memberitahu kami jika " "sesuatu tidak berjalan sebagaimana mestinya atau seharusnya dapat berjalan " -"dengan lebih baik.<br /><br />KDE memiliki sistem pelacakan kutu. Kunjungi " -"<a href=\"%1\">%1</a> atau gunakan dialog \"Laporkan Kutu...\" dari menu " -"\"Bantuan\" untuk melaporkan kutu.<br /><br />Jika anda memiliki saran untuk " -"peningkatan maka anda dipersilakan untuk menggunakan sistem pelacakan kutu " +"dengan lebih baik.<br /><br />KDE memiliki sistem pelacakan bug. Kunjungi <a " +"href=\"%1\">%1</a> atau gunakan dialog \"Laporkan Kutu...\" dari menu " +"\"Bantuan\" untuk melaporkan bug.<br /><br />Jika anda memiliki saran untuk " +"peningkatan maka anda dipersilakan untuk menggunakan sistem pelacakan bug " "untuk memasukkan permintaan anda. Pastikan anda menggunakan tingkat " "kegawatan yang bernama \"Senarai Permintaan\".</html>" @@ -325,7 +314,7 @@ "from the 'Settings' menu to solve the ambiguity.\n" "No action will be triggered." msgstr "" -"Sekuensi kunci '%1' ambigu. Gunakan 'Konfigurasi Jalan Pintas'\n" +"Sekuensi kunci '%1' ambigu. Gunakan 'Konfigurasi Pintasan'\n" "dari menu 'Setelan' untuk memecahkan ambiguitas.\n" "Tak ada aksi yang akan dipicu." @@ -361,7 +350,7 @@ #: kbugreport.cpp:160 #, kde-format msgid "The email address this bug report is sent to." -msgstr "Alamat email tempat laporan kutu ini dikirim." +msgstr "Alamat email tempat laporan bug ini dikirim." #: kbugreport.cpp:161 #, kde-format @@ -377,12 +366,12 @@ #: kbugreport.cpp:170 #, kde-format msgid "Send bug report." -msgstr "Kirim laporan kutu." +msgstr "Kirim laporan bug." #: kbugreport.cpp:171 #, kde-format msgid "Send this bug report to %1." -msgstr "kirim laporan kutu ini ke %1." +msgstr "kirim laporan bug ini ke %1." #: kbugreport.cpp:179 #, kde-format @@ -390,7 +379,7 @@ "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "" -"Aplikasi yang ingin anda masukkan laporan kutunya - jika salah, silakan " +"Aplikasi yang ingin anda masukkan laporan bugnya - jika salah, silakan " "gunakan item menu Laporkan Kutu aplikasi yang benar" #: kbugreport.cpp:180 @@ -405,7 +394,7 @@ "available before sending a bug report" msgstr "" "Versi dari aplikasi ini - tolong pastikan bahwa tidak ada versi lebih baru " -"yang tersedia sebelum mengirim laporan kutu" +"yang tersedia sebelum mengirim laporan bug" #: kbugreport.cpp:208 #, kde-format @@ -472,43 +461,31 @@ "program.\n" msgstr "" "Masukkan teks (dalam bahasa Inggris jika memungkinkan) bahwa anda ingin " -"memasukkan laporan kutu.\n" +"memasukkan laporan bug.\n" "Jika anda menekan \"Kirim\", pesan surat akan dikirim ke pengelola program " "ini.\n" #: kbugreport.cpp:294 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "<qt>To submit a bug report, click on the button below. This will open a " -#| "web browser window on <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde." -#| "org</a> where you will find a form to fill in. The information displayed " -#| "above will be transferred to that server.</qt>" +#, kde-format msgid "" "<qt>To submit a bug report, click on the button below. This will open a web " "browser window on <a href=\"https://bugs.kde.org\">https://bugs.kde.org</a> " "where you will find a form to fill in. The information displayed above will " "be transferred to that server.</qt>" msgstr "" -"<qt>Untuk memasukkan laporan kutu, klik tombol di bawah. Ini akan membuka " -"jendela peramban web pada <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde." -"org</a> dimana anda akan menemukan formulir untuk diisi. Informasi di atas " -"yang ditampilkan akan ditransfer ke server tersebut.</qt>" +"<qt>Untuk menyampaikan laporan bug, klik tombol di bawah. Ini akan membuka " +"jendela penelusur web pada <a href=\"https://bugs.kde.org\">https://bugs.kde." +"org</a> yang akan kamu temukan sebuah formulir untuk diisi. Informasi di " +"atas yang ditayangkan akan ditransfer ke server tersebut.</qt>" #: kbugreport.cpp:299 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "<qt>To submit a bug report, click on the button below. This will open a " -#| "web browser window on <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde." -#| "org</a> where you will find a form to fill in. The information displayed " -#| "above will be transferred to that server.</qt>" +#, kde-format msgid "" "<qt>To submit a bug report, click on the button below. This will open a web " "browser window on <a href=\"%1\">%2</a>.</qt>" msgstr "" -"<qt>Untuk memasukkan laporan kutu, klik tombol di bawah. Ini akan membuka " -"jendela peramban web pada <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde." -"org</a> dimana anda akan menemukan formulir untuk diisi. Informasi di atas " -"yang ditampilkan akan ditransfer ke server tersebut.</qt>" +"<qt>Untuk menyampaikan laporan bug, klik tombol di bawah. Ini akan membuka " +"jendela penelusur web pada <a href=\"%1\">%2</a>.</qt>" #: kbugreport.cpp:316 #, kde-format @@ -516,10 +493,9 @@ msgstr "&Jalankan Penyihir Laporan Kutu" #: kbugreport.cpp:318 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Submit Bug Report" +#, kde-format msgid "&Submit Bug Report" -msgstr "Masukkan Laporan Kutu" +msgstr "&Sampaikan Laporan Bug" #: kbugreport.cpp:382 #, kde-format @@ -548,11 +524,11 @@ "not, please select a lower severity. Thank you.</p>" msgstr "" "<p>Anda memilih tingkat kegawatan <b>Kritis</b>. Perlu diperhatikan bahwa " -"tingkat kegawatan ini hanya ditujukan bagi kutu yang </p><ul><li>merusak " +"tingkat kegawatan ini hanya ditujukan bagi bug yang </p><ul><li>merusak " "peranti lunak yang tidak berhubungan di dalam sistem (atau seluruh sistem)</" "li><li>menyebabkan hilangnya data yang serius</li><li>menghadirkan lubang " "keamanan di sistem tempat paket yang terpengaruh diinstal</li></ul>\n" -"<p>Apakah kutu yang anda laporkan menyebabkan salah satu kerusakan di atas? " +"<p>Apakah bug yang anda laporkan menyebabkan salah satu kerusakan di atas? " "Jika tidak, silakan pilih tingkat kegawatan yang lebih rendah. Terima kasih." "</p>" @@ -568,29 +544,24 @@ "not, please select a lower severity. Thank you.</p>" msgstr "" "<p>Anda memilih tingkat kegawatan <b>Mati</b>. Perlu diperhatikan bahwa " -"tingkat kegawatan ini hanya ditujukan bagi kutu yang</p><ul><li>membuat " -"paket dalam pertanyaan tak dapat digunakan atau kelihatannya</" -"li><li>menyebabkan hilangnya data</li><li>menghadirkan lubang keamanan yang " -"mengizinkan akses ke akun pengguna yang menggunakan paket terpengaruh</li></" -"ul>\n" -"<p>Apakah kutu yang anda laporkan menyebabkan salah satu kerusakan di atas? " +"tingkat kegawatan ini hanya ditujukan bagi bug yang</p><ul><li>membuat paket " +"dalam pertanyaan tak dapat digunakan atau kelihatannya</li><li>menyebabkan " +"hilangnya data</li><li>menghadirkan lubang keamanan yang mengizinkan akses " +"ke akun pengguna yang menggunakan paket terpengaruh</li></ul>\n" +"<p>Apakah bug yang anda laporkan menyebabkan salah satu kerusakan di atas? " "Jika tidak, silakan pilih tingkat kegawatan yang lebih rendah. Terima kasih." "</p>" #: kbugreport.cpp:476 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Unable to send the bug report.\n" -#| "Please submit a bug report manually....\n" -#| "See http://bugs.kde.org/ for instructions." +#, kde-format msgid "" "Unable to send the bug report.\n" "Please submit a bug report manually....\n" "See https://bugs.kde.org/ for instructions." msgstr "" -"Tak dapat mengirim laporan kutu.\n" -"Silakan masukkan laporan kutu secara manual...\n" -"Lihat http://bugs.kde.org/ untuk instruksinya." +"Tak dapat mengirim laporan bug.\n" +"Silakan sampaikan laporan bug secara manual...\n" +"Lihat https://bugs.kde.org/ untuk petunjuknya." #: kbugreport.cpp:484 #, kde-format @@ -799,7 +770,7 @@ #, kde-format msgctxt "a nonexistent value of mouse button" msgid "invalid button" -msgstr "tombol tidak valid" +msgstr "tombol tidak sah" #: kgesture.cpp:528 #, kde-format @@ -818,7 +789,7 @@ #: kkeysequencewidget.cpp:128 #, kde-format msgid "Shortcut '%1' in Application %2 for action %3\n" -msgstr "Jalan Pintas '%1' di Aplikasi %2 untuk aksi %3\n" +msgstr "Pintasan '%1' di Aplikasi %2 untuk aksi %3\n" #: kkeysequencewidget.cpp:138 #, kde-format @@ -835,7 +806,7 @@ msgctxt "%1 is the number of shortcuts with which there is a conflict" msgid "Conflict with Registered Global Shortcut" msgid_plural "Conflict with Registered Global Shortcuts" -msgstr[0] "Konflik dengan Jalan Pintas Global Terdaftar" +msgstr[0] "Konflik dengan Pintasan Global Terdaftar" #: kkeysequencewidget.cpp:146 kkeysequencewidget.cpp:234 #: kkeysequencewidget.cpp:625 kshortcutseditor.cpp:635 kshortcutseditor.cpp:653 @@ -848,12 +819,12 @@ msgctxt "%1 is the number of conflicts" msgid "Shortcut Conflict" msgid_plural "Shortcut Conflicts" -msgstr[0] "Jalan Pintas Konflik" +msgstr[0] "Pintasan Konflik" #: kkeysequencewidget.cpp:219 #, kde-format msgid "Shortcut '%1' for action '%2'\n" -msgstr "Jalan pintas '%1' untuk aksi '%2'\n" +msgstr "Pintasan '%1' untuk aksi '%2'\n" #: kkeysequencewidget.cpp:224 #, kde-format @@ -874,7 +845,7 @@ #: kkeysequencewidget.cpp:243 #, kde-format msgid "Shortcut conflict" -msgstr "Jalan pintas konflik" +msgstr "Pintasan konflik" #: kkeysequencewidget.cpp:244 #, kde-format @@ -898,7 +869,7 @@ #: kkeysequencewidget.cpp:466 #, kde-format msgid "Reserved Shortcut" -msgstr "Jalan Pintas Dipesan" +msgstr "Pintasan Dipesan" #: kkeysequencewidget.cpp:467 #, kde-format @@ -914,7 +885,7 @@ #: kkeysequencewidget.cpp:619 #, kde-format msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Konflik dengan Jalan Pintas Aplikasi Standar" +msgstr "Konflik dengan Pintasan Aplikasi Standar" #: kkeysequencewidget.cpp:620 #, kde-format @@ -970,7 +941,7 @@ #: kmenumenuhandler_p.cpp:227 #, kde-format msgid "Configure Shortcut..." -msgstr "Konfigurasi Jalan Pintas..." +msgstr "Konfigurasi Pintasan..." #: ksendbugmail/main.cpp:45 #, kde-format @@ -1000,7 +971,7 @@ #: ksendbugmail/main.cpp:89 #, kde-format msgid "Sends a bug report by email." -msgstr "Kirim laporan kutu lewat email." +msgstr "Kirim laporan bug lewat email." #: ksendbugmail/main.cpp:91 #, kde-format @@ -1010,7 +981,7 @@ #: ksendbugmail/main.cpp:92 #, kde-format msgid "The email address to send the bug report to." -msgstr "Alamat email tujuan pengiriman laporan kutu ini." +msgstr "Alamat email tujuan pengiriman laporan bug ini." #: kshortcuteditwidget.cpp:65 #, kde-format @@ -1025,7 +996,7 @@ #: kshortcutschemeseditor.cpp:44 #, kde-format msgid "Shortcut Schemes" -msgstr "Skema Jalan Pintas" +msgstr "Skema Pintasan" #: kshortcutschemeseditor.cpp:65 #, kde-format @@ -1048,10 +1019,9 @@ msgstr "Aksi Lainnya" #: kshortcutschemeseditor.cpp:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Shortcut Schemes" +#, kde-format msgid "Save shortcuts to scheme" -msgstr "Skema Jalan Pintas" +msgstr "Simpan pintasan untuk skema" #: kshortcutschemeseditor.cpp:93 #, kde-format @@ -1059,10 +1029,9 @@ msgstr "Ekspor Skema..." #: kshortcutschemeseditor.cpp:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export Scheme..." +#, kde-format msgid "Import Scheme..." -msgstr "Ekspor Skema..." +msgstr "Impor Skema..." #: kshortcutschemeseditor.cpp:111 #, kde-format @@ -1094,33 +1063,29 @@ "Perlu dicatat bahwa ini tidak akan menghapus skema jalan pintas luas sistem." #: kshortcutschemeseditor.cpp:178 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Shortcuts" +#, kde-format msgid "Export Shortcuts" -msgstr "Jalan Pintas" +msgstr "Ekspor Pintasan" #: kshortcutschemeseditor.cpp:178 kshortcutschemeseditor.cpp:189 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Shortcut Conflict(s)" +#, kde-format msgid "Shortcuts (*.shortcuts)" -msgstr "Konflik Jalan Pintas" +msgstr "Pintasan (*.shortcuts)" #: kshortcutschemeseditor.cpp:189 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Shortcuts" +#, kde-format msgid "Import Shortcuts" -msgstr "Jalan Pintas" +msgstr "Impor Pintasan" #: kshortcutschemeseditor.cpp:200 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Content successfully uploaded" +#, kde-format msgid "Shortcut scheme successfully saved." -msgstr "Konten sukses diunggah" +msgstr "Skema pintasan sukses disimpan." #: kshortcutschemeseditor.cpp:203 #, kde-format msgid "Error saving the shortcut scheme." -msgstr "" +msgstr "Galat menyimpan skema pintasan." #: kshortcutsdialog.cpp:85 #, kde-format @@ -1132,15 +1097,14 @@ "ke yang baru?" #: kshortcutsdialog.cpp:135 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Scheme" +#, kde-format msgid "Manage &Schemes" -msgstr "Skema Baru" +msgstr "Kelola &Skema" #: kshortcutsdialog.cpp:154 #, kde-format msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Konfigurasi Jalan Pintas" +msgstr "Konfigurasi Pintasan" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTreeWidgetSearchLineWidget, searchFilter) #: kshortcutsdialog.ui:16 @@ -1174,7 +1138,7 @@ #: kshortcutsdialog.ui:38 #, kde-format msgid "Shortcut" -msgstr "Jalan Pintas" +msgstr "Pintasan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) #: kshortcutsdialog.ui:43 @@ -1233,7 +1197,7 @@ #, kde-format msgctxt "header for an applications shortcut list" msgid "Shortcuts for %1" -msgstr "Jalan pintas untuk %1" +msgstr "Pintasan untuk %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priLabel) #: kshortcutseditor.cpp:714 kshortcutwidget.ui:22 @@ -1253,10 +1217,9 @@ msgstr "Global:" #: kshortcutseditor.cpp:717 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Global Alternate" +#, kde-format msgid "Global alternate:" -msgstr "Alternatif Global" +msgstr "Alternatif global:" #: kshortcutseditor.cpp:732 #, kde-format @@ -1266,7 +1229,7 @@ #: kshortcutseditor.cpp:736 #, kde-format msgid "Shortcuts" -msgstr "Jalan Pintas" +msgstr "Pintasan" #: kshortcutseditor.cpp:740 #, kde-format @@ -1451,7 +1414,7 @@ #: ktoolbar.cpp:407 #, kde-format msgid "Lock Toolbar Positions" -msgstr "Kunci Posisi Batang Alat" +msgstr "Gembok Posisi Batang Alat" #: ktoolbarhandler.cpp:101 #, kde-format @@ -1461,12 +1424,12 @@ #: kundoactions.cpp:43 #, kde-format msgid "Redo" -msgstr "Jadi Lagi" +msgstr "Balikkan" #: kundoactions.cpp:62 #, kde-format msgid "Undo" -msgstr "Tak Jadi" +msgstr "Bolak" #: kxmlguibuilder.cpp:190 kxmlguibuilder.cpp:354 #, kde-format @@ -1480,18 +1443,20 @@ "is most probably a bug. Please report it in <a href='https://bugs.kde." "org'>bugs.kde.org</a>" msgstr "" +"Ada dua tindakan (%1, %2) yang ingin menggunakan pintasan yang sama (%3). " +"Ini kemungkinan besar sebuah bug. Silakan melaporkannya di <a href='https://" +"bugs.kde.org'>bugs.kde.org</a>" #: kxmlguiwindow.cpp:430 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ambiguous shortcut detected" +#, kde-format msgid "Ambiguous Shortcuts" -msgstr "Jalan pintas ambigu terdeteksi" +msgstr "Pintasan Ambigu" #. i18n: ectx: Menu (file) #: ui_standards.rc:5 #, kde-format msgid "&File" -msgstr "&Berkas" +msgstr "&File" #. i18n: ectx: Menu (game) #: ui_standards.rc:34 @@ -1503,14 +1468,14 @@ #: ui_standards.rc:61 #, kde-format msgid "&Edit" -msgstr "&Sunting" +msgstr "&Edit" #. i18n: ectx: Menu (move) #: ui_standards.rc:84 #, kde-format msgctxt "@title:menu Game move" msgid "&Move" -msgstr "P&indah" +msgstr "&Pindah" #. i18n: ectx: Menu (view) #: ui_standards.rc:101 @@ -1528,7 +1493,7 @@ #: ui_standards.rc:138 #, kde-format msgid "&Bookmarks" -msgstr "Pe&nanda" +msgstr "&Markah" #. i18n: ectx: Menu (tools) #: ui_standards.rc:144 @@ -1546,4 +1511,4 @@ #: ui_standards.rc:196 #, kde-format msgid "Main Toolbar" -msgstr "Batang Alat Utama" +msgstr "Bilah Alat Utama" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kxmlgui-5.42.0/po/nn/kxmlgui5.po new/kxmlgui-5.43.0/po/nn/kxmlgui5.po --- old/kxmlgui-5.42.0/po/nn/kxmlgui5.po 2018-01-07 17:22:13.000000000 +0100 +++ new/kxmlgui-5.43.0/po/nn/kxmlgui5.po 2018-02-05 13:04:05.000000000 +0100 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-02 03:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-13 03:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-22 19:23+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <k...@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n...@lister.ping.uio.no>\n" @@ -59,11 +59,9 @@ #: kaboutapplicationdialog.cpp:186 #, kde-format msgid "" -"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> to report " -"bugs.\n" +"Please use <a href=\"https://bugs.kde.org\">https://bugs.kde.org</a> to " +"report bugs.\n" msgstr "" -"Bruk <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> for å melda " -"frå om feil.\n" #: kaboutapplicationdialog.cpp:192 #, kde-format @@ -465,14 +463,10 @@ #, kde-format msgid "" "<qt>To submit a bug report, click on the button below. This will open a web " -"browser window on <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " +"browser window on <a href=\"https://bugs.kde.org\">https://bugs.kde.org</a> " "where you will find a form to fill in. The information displayed above will " "be transferred to that server.</qt>" msgstr "" -"<qt>Trykk på knappen nedanfor for å senda ein feilrapport. Då vert eit " -"nettlesarvindauge opna, og du kan fylla ut eit skjema på <a href=\"http://" -"bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a>. Informasjonen over vert send til " -"denne tenaren.</qt>" #: kbugreport.cpp:299 #, kde-format @@ -547,11 +541,8 @@ msgid "" "Unable to send the bug report.\n" "Please submit a bug report manually....\n" -"See http://bugs.kde.org/ for instructions." +"See https://bugs.kde.org/ for instructions." msgstr "" -"Klarte ikkje senda feilrapporten.\n" -"Rapporten må sendast manuelt.\n" -"Du finn hjelp på http://bugs.kde.org/." #: kbugreport.cpp:484 #, kde-format @@ -609,32 +600,32 @@ msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" msgstr "<h2>Snøggtastar lagt til (berre til informasjon)</h2>" -#: kedittoolbar.cpp:56 +#: kedittoolbar.cpp:57 #, kde-format msgid "--- separator ---" msgstr "--- skiljeteikn ---" -#: kedittoolbar.cpp:350 +#: kedittoolbar.cpp:333 #, kde-format msgid "Change Text" msgstr "Endra tekst" -#: kedittoolbar.cpp:361 +#: kedittoolbar.cpp:344 #, kde-format msgid "Icon te&xt:" msgstr "Ikon&tekst:" -#: kedittoolbar.cpp:366 +#: kedittoolbar.cpp:349 #, kde-format msgid "&Hide text when toolbar shows text alongside icons" msgstr "&Gøym tekst når verktøylinja viser tekst ved sidan av ikona" -#: kedittoolbar.cpp:619 +#: kedittoolbar.cpp:602 #, kde-format msgid "Configure Toolbars" msgstr "Set opp verktøylinjer" -#: kedittoolbar.cpp:682 +#: kedittoolbar.cpp:665 #, kde-format msgid "" "Do you really want to reset all toolbars of this application to their " @@ -643,17 +634,17 @@ "Vil du verkeleg tilbakestilla alle verktøylinjene i dette programmet? " "Endringane vert tekne i bruk med ein gong." -#: kedittoolbar.cpp:682 +#: kedittoolbar.cpp:665 #, kde-format msgid "Reset Toolbars" msgstr "Tilbakestill verktøylinjer" -#: kedittoolbar.cpp:682 +#: kedittoolbar.cpp:665 #, kde-format msgid "Reset" msgstr "Tilbakestill" -#: kedittoolbar.cpp:1005 +#: kedittoolbar.cpp:988 #, kde-format msgid "&Toolbar:" msgstr "&Verktøylinje:" @@ -665,55 +656,55 @@ #. del_toolbar->setPixmap(BarIcon("edit-delete", KIconLoader::SizeSmall)); #. del_toolbar->setEnabled(false); // disabled until implemented #. our list of inactive actions -#: kedittoolbar.cpp:1020 +#: kedittoolbar.cpp:1003 #, kde-format msgid "A&vailable actions:" msgstr "Tilgjengelege &handlingar:" -#: kedittoolbar.cpp:1035 kedittoolbar.cpp:1054 +#: kedittoolbar.cpp:1018 kedittoolbar.cpp:1037 #, kde-format msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: kedittoolbar.cpp:1038 +#: kedittoolbar.cpp:1021 #, kde-format msgid "Curr&ent actions:" msgstr "Nov&erande handlingar:" -#: kedittoolbar.cpp:1057 +#: kedittoolbar.cpp:1040 #, kde-format msgid "Change &Icon..." msgstr "Endra &ikon …" -#: kedittoolbar.cpp:1065 +#: kedittoolbar.cpp:1048 #, kde-format msgid "Change Te&xt..." msgstr "Endra &tekst …" -#: kedittoolbar.cpp:1217 +#: kedittoolbar.cpp:1200 #, kde-format msgctxt "@item:intable Action name in toolbar editor" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kedittoolbar.cpp:1237 +#: kedittoolbar.cpp:1220 #, kde-format msgid "" "This element will be replaced with all the elements of an embedded component." msgstr "" "Dette elementet vert bytt ut med alle elementa til ein innebygd komponent." -#: kedittoolbar.cpp:1239 +#: kedittoolbar.cpp:1222 #, kde-format msgid "<Merge>" msgstr "<Slå saman>" -#: kedittoolbar.cpp:1241 +#: kedittoolbar.cpp:1224 #, kde-format msgid "<Merge %1>" msgstr "<Slå saman %1>" -#: kedittoolbar.cpp:1247 +#: kedittoolbar.cpp:1230 #, kde-format msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " @@ -722,18 +713,18 @@ "Dette er ei dynamisk handlingsliste. Du kan flytta ho, men om du fjernar ho, " "kan du ikkje leggja ho til att." -#: kedittoolbar.cpp:1248 +#: kedittoolbar.cpp:1231 #, kde-format msgid "ActionList: %1" msgstr "Handlingsliste: %1" -#: kedittoolbar.cpp:1348 kedittoolbar.cpp:1375 +#: kedittoolbar.cpp:1331 kedittoolbar.cpp:1358 #, kde-format msgctxt "@label Action tooltip in toolbar editor, below the action list" msgid "%1" msgstr "%1" -#: kedittoolbar.cpp:1602 +#: kedittoolbar.cpp:1585 #, kde-format msgid "Change Icon" msgstr "Endra ikon" @@ -1304,121 +1295,109 @@ msgstr "" "Dette er språk som vert brukt når tekstane ikkje er omsett til språka over." -#: ktoolbar.cpp:305 +#: ktoolbar.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Show Text" msgstr "Vis tekst" -#: ktoolbar.cpp:308 +#: ktoolbar.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Toolbar Settings" msgstr "Verktøylinjeinnstillingar" -#: ktoolbar.cpp:310 +#: ktoolbar.cpp:312 #, kde-format msgctxt "Toolbar orientation" msgid "Orientation" msgstr "Retning" -#: ktoolbar.cpp:312 +#: ktoolbar.cpp:314 #, kde-format msgctxt "toolbar position string" msgid "Top" msgstr "Topp" -#: ktoolbar.cpp:314 +#: ktoolbar.cpp:316 #, kde-format msgctxt "toolbar position string" msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: ktoolbar.cpp:315 +#: ktoolbar.cpp:317 #, kde-format msgctxt "toolbar position string" msgid "Right" msgstr "Høgre" -#: ktoolbar.cpp:316 +#: ktoolbar.cpp:318 #, kde-format msgctxt "toolbar position string" msgid "Bottom" msgstr "Botn" -#: ktoolbar.cpp:324 +#: ktoolbar.cpp:326 #, kde-format msgid "Text Position" msgstr "Tekstposisjon" -#: ktoolbar.cpp:326 +#: ktoolbar.cpp:328 #, kde-format msgid "Icons Only" msgstr "Berre ikon" -#: ktoolbar.cpp:327 +#: ktoolbar.cpp:329 #, kde-format msgid "Text Only" msgstr "Berre tekst" -#: ktoolbar.cpp:328 +#: ktoolbar.cpp:330 #, kde-format msgid "Text Alongside Icons" msgstr "Tekst ved sida av ikon" -#: ktoolbar.cpp:329 +#: ktoolbar.cpp:331 #, kde-format msgid "Text Under Icons" msgstr "Tekst under ikon" -#: ktoolbar.cpp:337 +#: ktoolbar.cpp:339 #, kde-format msgid "Icon Size" msgstr "Ikonstorleik" -#: ktoolbar.cpp:339 +#: ktoolbar.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Icon size" msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ktoolbar.cpp:356 ktoolbar.cpp:377 +#: ktoolbar.cpp:358 ktoolbar.cpp:379 #, kde-format msgid "Small (%1x%2)" msgstr "Liten (%1×%2)" -#: ktoolbar.cpp:358 ktoolbar.cpp:379 +#: ktoolbar.cpp:360 ktoolbar.cpp:381 #, kde-format msgid "Medium (%1x%2)" msgstr "Middels (%1×%2)" -#: ktoolbar.cpp:360 ktoolbar.cpp:381 +#: ktoolbar.cpp:362 ktoolbar.cpp:383 #, kde-format msgid "Large (%1x%2)" msgstr "Stor (%1×%2)" -#: ktoolbar.cpp:362 ktoolbar.cpp:383 +#: ktoolbar.cpp:364 ktoolbar.cpp:385 #, kde-format msgid "Huge (%1x%2)" msgstr "Enorm (%1×%2)" -#: ktoolbar.cpp:405 +#: ktoolbar.cpp:407 #, kde-format msgid "Lock Toolbar Positions" msgstr "Lås verktøylinjeplasseringar" -#: ktoolbar.cpp:1340 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Text label of toolbar button" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: ktoolbar.cpp:1341 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip Tooltip of toolbar button" -msgid "%1" -msgstr "%1" - #: ktoolbarhandler.cpp:101 #, kde-format msgid "Toolbars Shown" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kxmlgui-5.42.0/po/sl/kxmlgui5.po new/kxmlgui-5.43.0/po/sl/kxmlgui5.po --- old/kxmlgui-5.42.0/po/sl/kxmlgui5.po 2018-01-07 17:22:13.000000000 +0100 +++ new/kxmlgui-5.43.0/po/sl/kxmlgui5.po 2018-02-05 13:04:05.000000000 +0100 @@ -11,13 +11,13 @@ # Andrej Vernekar <andrej.verne...@moj.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010. # Jure Repinc <j...@holodeck1.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # Andrej Vernekar <andrej.verner...@moj.net>, 2008, 2011, 2012. -# Andrej Mernik <andr...@ubuntu.si>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Andrej Mernik <andr...@ubuntu.si>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-13 03:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-12 18:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-12 21:15+0100\n" "Last-Translator: Andrej Mernik <andr...@ubuntu.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-...@lugos.si>\n" "Language: sl\n" @@ -63,15 +63,12 @@ msgstr "&Knjižnice" #: kaboutapplicationdialog.cpp:186 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> to " -#| "report bugs.\n" +#, kde-format msgid "" "Please use <a href=\"https://bugs.kde.org\">https://bugs.kde.org</a> to " "report bugs.\n" msgstr "" -"Za poročanje o hroščih uporabite <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://" +"Za poročanje o hroščih uporabite <a href=\"https://bugs.kde.org/\">http://" "bugs.kde.org</a>.\n" #: kaboutapplicationdialog.cpp:192 @@ -472,12 +469,7 @@ "Če pritisnete »Pošlji«, boste poslali sporočilo vzdrževalcu tega programa.\n" #: kbugreport.cpp:294 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "<qt>To submit a bug report, click on the button below. This will open a " -#| "web browser window on <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde." -#| "org</a> where you will find a form to fill in. The information displayed " -#| "above will be transferred to that server.</qt>" +#, kde-format msgid "" "<qt>To submit a bug report, click on the button below. This will open a web " "browser window on <a href=\"https://bugs.kde.org\">https://bugs.kde.org</a> " @@ -485,8 +477,8 @@ "be transferred to that server.</qt>" msgstr "" "<qt>Kliknite spodnjo povezavo za pošiljanje poročila o hrošču. To bo odprlo " -"okno spletnega brskalnika na <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde." -"org</a>, kjer boste našli obrazec, ki ga izpolnite. Podatki, prikazani " +"okno spletnega brskalnika na <a href=\"https://bugs.kde.org\">http://bugs." +"kde.org</a>, kjer boste našli obrazec, ki ga izpolnite. Podatki, prikazani " "zgoraj, bodo preneseni na ta strežnik.</qt>" #: kbugreport.cpp:299 @@ -560,11 +552,7 @@ "ne, izberite nižjo raven resnosti. Hvala.</p>" #: kbugreport.cpp:476 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Unable to send the bug report.\n" -#| "Please submit a bug report manually....\n" -#| "See http://bugs.kde.org/ for instructions." +#, kde-format msgid "" "Unable to send the bug report.\n" "Please submit a bug report manually....\n" @@ -572,7 +560,7 @@ msgstr "" "Poročila o hrošču ni bilo mogoče poslati.\n" "Žal ga boste morali poslati ročno ...\n" -"Za navodila si oglejte http://bugs.kde.org/." +"Za navodila si oglejte https://bugs.kde.org/." #: kbugreport.cpp:484 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kxmlgui-5.42.0/po/zh_CN/kxmlgui5.po new/kxmlgui-5.43.0/po/zh_CN/kxmlgui5.po --- old/kxmlgui-5.42.0/po/zh_CN/kxmlgui5.po 2018-01-07 17:22:13.000000000 +0100 +++ new/kxmlgui-5.43.0/po/zh_CN/kxmlgui5.po 2018-02-05 13:04:05.000000000 +0100 @@ -16,7 +16,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-13 03:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-05 06:38-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-01 07:11-0500\n" "Last-Translator: guoyunhebrave <guoyunhebr...@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n"