Hello community, here is the log from the commit of package kreversi for openSUSE:Factory checked in at 2018-03-22 12:00:01 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kreversi (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.kreversi.new (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "kreversi" Thu Mar 22 12:00:01 2018 rev:70 rq:585614 version:17.12.3 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/kreversi/kreversi.changes 2018-02-14 09:40:53.723272431 +0100 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kreversi.new/kreversi.changes 2018-03-22 12:03:43.384673137 +0100 @@ -1,0 +2,10 @@ +Thu Mar 08 23:52:10 CET 2018 - [email protected] + +- Update to 17.12.3 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-17.12.3.php +- Changes since 17.12.2: + * None + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- kreversi-17.12.2.tar.xz New: ---- kreversi-17.12.3.tar.xz ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ kreversi.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.tnowMo/_old 2018-03-22 12:03:44.360638147 +0100 +++ /var/tmp/diff_new_pack.tnowMo/_new 2018-03-22 12:03:44.364638003 +0100 @@ -19,7 +19,7 @@ %bcond_without lang Name: kreversi -Version: 17.12.2 +Version: 17.12.3 Release: 0 %define kf5_version 5.26.0 # Latest stable Applications (e.g. 17.08 in KA, but 17.11.80 in KUA) ++++++ kreversi-17.12.2.tar.xz -> kreversi-17.12.3.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kreversi-17.12.2/org.kde.kreversi.appdata.xml new/kreversi-17.12.3/org.kde.kreversi.appdata.xml --- old/kreversi-17.12.2/org.kde.kreversi.appdata.xml 2018-01-06 06:12:48.000000000 +0100 +++ new/kreversi-17.12.3/org.kde.kreversi.appdata.xml 2018-02-08 05:51:04.000000000 +0100 @@ -11,6 +11,7 @@ <name xml:lang="de">KReversi</name> <name xml:lang="en-GB">KReversi</name> <name xml:lang="es">KReversi</name> + <name xml:lang="fi">KReversi</name> <name xml:lang="fr">KReversi</name> <name xml:lang="gl">KReversi</name> <name xml:lang="it">KReversi</name> @@ -36,6 +37,7 @@ <summary xml:lang="de">„Reversi“-Brettspiel</summary> <summary xml:lang="en-GB">Reversi Board Game</summary> <summary xml:lang="es">Juego de mesa Reversi</summary> + <summary xml:lang="fi">Reversi-lautapeli</summary> <summary xml:lang="fr">Jeu de plateau Reversi</summary> <summary xml:lang="gl">Xogo de taboleiro similar ao Reversi</summary> <summary xml:lang="it">Gioco da tavolo tipo Reversi</summary> @@ -65,6 +67,7 @@ <p xml:lang="de">KReversi ist ein einfaches Strategiespiel für einen Spieler, der gegen den Computer spielt. Falls ein Spieler einen gegnerischen Stein auf dem Brett erobert, wird dieser umgedreht und gehört diesem Spieler. Gewonnen hat, wer am meisten Steine seiner Farbe auf dem Brett hat, wenn kein weiterer Stein mehr gesetzt werden kann.</p> <p xml:lang="en-GB">KReversi is a simple one player strategy game played against the computer. If a player's piece is captured by an opposing player, that piece is turned over to reveal the colour of that player. A winner is declared when one player has more pieces of his own colour on the board and there are no more possible moves.</p> <p xml:lang="es">KReversi es un sencillo juego de estrategia para un único jugador que juega contra la computadora. Si una ficha de un jugador es capturada por el oponente, cambia al color de ese oponente. El ganador será el jugador que tenga más fichas de su propio color sobre el tablero cuando no existan más movimientos posibles.</p> + <p xml:lang="fi">KReversi on yksinkertainen yhden pelaajan strateginen lautapeli tietokonetta vastaan. Jos vastustaja kaappaa pelaajan nappulan, se käännetään, jolloin paljastuu vastustajan väri. Kun siirtoja ei voi enää tehdä, voittajaksi selviää se, jolla on enemmän omanvärisiään nappuloita.</p> <p xml:lang="fr">KReversi est un jeu de stratégie simple à un joueur qui se joue contre l'ordinateur. Si une pièce du joueur est capturée par un adversaire, cette pièce change de couleur pour prendre celle du joueur. Un gagnant est déclaré lorsqu'un joueur a plus de pièces de sa propre couleur que son adversaire et qu'il n'y a plus de mouvements possibles.</p> <p xml:lang="gl">KReversi é un xogo de estratexia sinxelo para un único xogador que se enfronta ao computador. Se o opoñente captura a peza do xogador, a peza entrégase para descubrir a cor do xogador. O gañador declárase cando un dos xogadores ten máis pezas da súa cor no taboleiro e non hai máis movementos posíbeis.</p> <p xml:lang="it">KReversi è un semplice gioco di strategia a un giocatore che si gioca contro il computer. Se il pezzo del giocatore viene catturato dall'avversario, il pezzo viene girato per mostrare il colore dell'avversario. Viene dichiarato vincitore il giocatore che ha sulla scacchiera più pezzi del proprio colore e nessun'altra mossa è possibile.</p> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kreversi-17.12.2/po/fi/kreversi.po new/kreversi-17.12.3/po/fi/kreversi.po --- old/kreversi-17.12.2/po/fi/kreversi.po 2018-02-06 01:31:32.000000000 +0100 +++ new/kreversi-17.12.3/po/fi/kreversi.po 2018-03-06 01:21:05.000000000 +0100 @@ -7,34 +7,35 @@ # Ilpo Kantonen <[email protected]>, 2005. # Niklas Laxström <[email protected]>, 2007. # Lasse Liehu <[email protected]>, 2010, 2013, 2014. -# Tommi Nieminen <[email protected]>, 2011. +# Tommi Nieminen <[email protected]>, 2011, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kreversi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-24 03:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-08 02:35+0200\n" -"Last-Translator: Lasse Liehu <[email protected]>\n" -"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-29 13:16+0200\n" +"Last-Translator: Tommi Nieminen <[email protected]>\n" +"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:24:04+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti, Ilpo Kantonen,Niklas Laxström" +msgstr "" +"Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti, Ilpo Kantonen,Niklas Laxström,Tommi Nieminen" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "[email protected],[email protected],[email protected],niklas.laxstrom" -"[email protected]" +"[email protected],[email protected]" #: commondefs.cpp:47 #, kde-format @@ -61,89 +62,87 @@ #: kexthighscore.cpp:213 #, kde-format msgid "Score" -msgstr "" +msgstr "Pisteet" #: kexthighscore.cpp:216 #, kde-format msgid "Mean Score" -msgstr "" +msgstr "Keskipisteet" #: kexthighscore.cpp:221 #, kde-format msgid "Best Score" -msgstr "" +msgstr "Parhaat pisteet" #: kexthighscore.cpp:225 #, kde-format msgid "Elapsed Time" -msgstr "" +msgstr "Kulunut aika" #: kexthighscore_gui.cpp:163 #, kde-format msgid "Best &Scores" -msgstr "" +msgstr "&Parhaat pisteet" #: kexthighscore_gui.cpp:168 #, kde-format msgid "&Players" -msgstr "" +msgstr "&Pelaajat" #: kexthighscore_gui.cpp:173 #, kde-format msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Tilastot" #: kexthighscore_gui.cpp:179 #, kde-format msgid "Histogram" -msgstr "" +msgstr "Histogrammi" #: kexthighscore_gui.cpp:186 #, kde-format msgid "View world-wide highscores" -msgstr "" +msgstr "Näytä kansainväliset tulokset" #: kexthighscore_gui.cpp:193 #, kde-format msgid "View world-wide players" -msgstr "" +msgstr "Näytä kansainväliset pelaajat" #: kexthighscore_gui.cpp:233 #, kde-format msgid "Highscores" -msgstr "" +msgstr "Parhaat tulokset" #: kexthighscore_gui.cpp:297 #, kde-format msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Korvaa" #: kexthighscore_gui.cpp:299 #, kde-format msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "" +msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Korvataanko se?" #: kexthighscore_gui.cpp:300 #, kde-format msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Vie" #: kexthighscore_gui.cpp:351 #, kde-format msgid "Winner" -msgstr "" +msgstr "Voittaja" #: kexthighscore_gui.cpp:389 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#| msgid "Your names" +#, kde-format msgid "Won Games" -msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti, Ilpo Kantonen,Niklas Laxström" +msgstr "Voitetut pelit" #: kexthighscore_gui.cpp:417 #, kde-format msgid "Configure Highscores" -msgstr "" +msgstr "Tulosten asetukset" #: kexthighscore_gui.cpp:430 #, kde-format @@ -151,40 +150,39 @@ msgstr "" #: kexthighscore_gui.cpp:445 kexthighscore_gui.cpp:484 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Name:" +#, kde-format msgid "Nickname:" -msgstr "Nimi:" +msgstr "Näyttönimi:" #: kexthighscore_gui.cpp:456 #, kde-format msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "Kommentti:" #: kexthighscore_gui.cpp:466 #, kde-format msgid "World-wide highscores enabled" -msgstr "" +msgstr "Kansainväliset tulokset käytössä" #: kexthighscore_gui.cpp:473 #, kde-format msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Lisäasetukset" #: kexthighscore_gui.cpp:479 #, kde-format msgid "Registration Data" -msgstr "" +msgstr "Rekisteröintitiedot" #: kexthighscore_gui.cpp:490 #, kde-format msgid "Key:" -msgstr "" +msgstr "Avain:" #: kexthighscore_gui.cpp:497 kexthighscore_gui.cpp:540 #, kde-format msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Poista" #: kexthighscore_gui.cpp:542 #, kde-format @@ -192,104 +190,103 @@ "This will permanently remove your registration key. You will not be able to " "use the currently registered nickname anymore." msgstr "" +"Tämä poistaa rekisteröintiavaimesi pysyvästi. Et voi enää käyttää nykyistä " +"rekisteröityä kutsumanimeäsi." #: kexthighscore_gui.cpp:585 #, kde-format msgid "Please choose a non empty nickname." -msgstr "" +msgstr "Valitse ei-tyhjä näyttönimi." #: kexthighscore_gui.cpp:589 #, kde-format msgid "Nickname already in use. Please choose another one" -msgstr "" +msgstr "Näyttönimi on jo käytössä. Valitse toinen" #: kexthighscore_gui.cpp:610 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#| msgid "Your names" +#, kde-format msgid "Enter Your Nickname" -msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti, Ilpo Kantonen,Niklas Laxström" +msgstr "Anna näyttönimesi" #: kexthighscore_gui.cpp:619 #, kde-format msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "" +msgstr "Onnea, olet voittanut!" #: kexthighscore_gui.cpp:624 #, kde-format msgid "Enter your nickname:" -msgstr "" +msgstr "Anna näyttönimesi:" #: kexthighscore_gui.cpp:632 #, kde-format msgid "Do not ask again." -msgstr "" +msgstr "Älä kysy uudelleen." #: kexthighscore_internal.cpp:53 #, kde-format msgid "anonymous" -msgstr "" +msgstr "nimetön" #: kexthighscore_internal.cpp:278 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Game over" +#, kde-format msgid "Games Count" -msgstr "Peli päättyi" +msgstr "Pelien määrä" #: kexthighscore_internal.cpp:285 #, kde-format msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Kommentti" #: kexthighscore_internal.cpp:607 #, kde-format msgid "Undefined error." -msgstr "" +msgstr "Määrittämätön virhe." #: kexthighscore_internal.cpp:608 #, kde-format msgid "Missing argument(s)." -msgstr "" +msgstr "Parametreja puuttuu." #: kexthighscore_internal.cpp:609 #, kde-format msgid "Invalid argument(s)." -msgstr "" +msgstr "Virheellisiä parametreja." #: kexthighscore_internal.cpp:611 #, kde-format msgid "Unable to connect to MySQL server." -msgstr "" +msgstr "Ei voitu yhdistää MySQL-palvelimeen." #: kexthighscore_internal.cpp:612 #, kde-format msgid "Unable to select database." -msgstr "" +msgstr "Tietokantaa ei voitu valita." #: kexthighscore_internal.cpp:613 #, kde-format msgid "Error on database query." -msgstr "" +msgstr "Virhe tietokantakyselyssä." #: kexthighscore_internal.cpp:614 #, kde-format msgid "Error on database insert." -msgstr "" +msgstr "Virhe tietokantaan lisäämisessä." #: kexthighscore_internal.cpp:616 #, kde-format msgid "Nickname already registered." -msgstr "" +msgstr "Kutsumanimi on jo rekisteröity." #: kexthighscore_internal.cpp:617 #, kde-format msgid "Nickname not registered." -msgstr "" +msgstr "Kutsumanimeä ei rekisteröity." #: kexthighscore_internal.cpp:618 #, kde-format msgid "Invalid key." -msgstr "" +msgstr "Virheellinen avain." #: kexthighscore_internal.cpp:619 #, kde-format @@ -299,102 +296,104 @@ #: kexthighscore_internal.cpp:621 #, kde-format msgid "Invalid level." -msgstr "" +msgstr "Virheellinen taso." #: kexthighscore_internal.cpp:622 #, kde-format msgid "Invalid score." -msgstr "" +msgstr "Virheelliset pisteet." #: kexthighscore_internal.cpp:626 #, kde-format msgid "Unable to contact world-wide highscore server" -msgstr "" +msgstr "Kansainväliseen tulospalvelimeen ei saada yhteyttä" #: kexthighscore_internal.cpp:635 #, kde-format msgid "Unable to open temporary file." -msgstr "" +msgstr "Väliaikaistiedostoa ei voi avata." #: kexthighscore_internal.cpp:644 #, kde-format msgid "Server URL: %1" -msgstr "" +msgstr "Palvelimen verkko-osoite: %1" #: kexthighscore_internal.cpp:665 #, kde-format msgid "Message from world-wide highscores server" -msgstr "" +msgstr "Viesti kansainväliseltä tulospalvelimelta" #: kexthighscore_internal.cpp:672 #, kde-format msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." -msgstr "" +msgstr "Virheellinen vastaus kansainväliseltä tulospalvelimelta." #: kexthighscore_internal.cpp:673 #, kde-format msgid "Raw message: %1" -msgstr "" +msgstr "Raakaviesti: %1" #: kexthighscore_internal.cpp:685 #, kde-format msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." msgstr "" +"Virheellinen vastaus kansainväliseltä tulospalvelimelta (puuttuva tietue: " +"%1)." #: kexthighscore_item.cpp:280 #, kde-format msgid "Multiplayers Scores" -msgstr "" +msgstr "Monen pelaajan pelien pisteet" #: kexthighscore_item.cpp:291 #, kde-format msgid "No game played." -msgstr "" +msgstr "Ei pelattuja pelejä." #: kexthighscore_item.cpp:293 #, kde-format msgid "Scores for last game:" -msgstr "" +msgstr "Viime pelin pisteet:" #: kexthighscore_item.cpp:300 #, kde-format msgid "Scores for the last %1 games:" -msgstr "" +msgstr "%1 viime pelin pisteet:" #: kexthighscore_tab.cpp:48 #, kde-format msgid "all" -msgstr "" +msgstr "kaikki" #: kexthighscore_tab.cpp:77 #, kde-format msgid "Select player:" -msgstr "" +msgstr "Valitse pelaaja:" #: kexthighscore_tab.cpp:113 #, kde-format msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Yhteensä:" #: kexthighscore_tab.cpp:113 #, kde-format msgid "Won:" -msgstr "" +msgstr "Voitettuja:" #: kexthighscore_tab.cpp:113 #, kde-format msgid "Lost:" -msgstr "" +msgstr "Hävittyjä:" #: kexthighscore_tab.cpp:114 #, kde-format msgid "Draw:" -msgstr "" +msgstr "Tasapelejä:" #: kexthighscore_tab.cpp:117 #, kde-format msgid "Current:" -msgstr "" +msgstr "Nykyinen:" #: kexthighscore_tab.cpp:117 #, kde-format @@ -430,12 +429,12 @@ #: kexthighscore_tab.cpp:235 #, kde-format msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Määrä" #: kexthighscore_tab.cpp:236 #, kde-format msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Osuus" #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game) #: kreversi.kcfg:9 @@ -453,7 +452,7 @@ #: kreversi.kcfg:22 #, kde-format msgid "Whether to use colored chips instead of black and white ones." -msgstr "Käytetäänkö värillisiä pelinappuloita mustavalkoisten sijaan." +msgstr "Käytetäänkö mustavalkoisten sijaan värillisiä pelinappuloita." #. i18n: ectx: Menu (view) #: kreversiui.rc:13 @@ -474,26 +473,24 @@ msgstr "Päätyökalurivi" #: kreversiview.cpp:251 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "White can not perform any move. It is black turn again." +#, kde-format msgid "Red can not perform any move. It is blue turn again." -msgstr "Valkoinen ei voi tehdä mitään siirtoa. On taas mustan vuoro." +msgstr "Punainen ei voi siirtää. On taas sinisen vuoro." #: kreversiview.cpp:252 #, kde-format msgid "White can not perform any move. It is black turn again." -msgstr "Valkoinen ei voi tehdä mitään siirtoa. On taas mustan vuoro." +msgstr "Valkoinen ei voi siirtää. On taas mustan vuoro." #: kreversiview.cpp:261 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Black can not perform any move. It is white turn again." +#, kde-format msgid "Blue can not perform any move. It is red turn again." -msgstr "Musta ei voi tehdä mitään siirtoa. On taas valkoisen vuoro." +msgstr "Sininen ei voi siirtää. On taas punaisen vuoro." #: kreversiview.cpp:262 #, kde-format msgid "Black can not perform any move. It is white turn again." -msgstr "Musta ei voi tehdä mitään siirtoa. On taas valkoisen vuoro." +msgstr "Musta ei voi siirtää. On taas valkoisen vuoro." #: main.cpp:38 #, kde-format @@ -521,7 +518,7 @@ #: main.cpp:52 #, kde-format msgid "http://games.kde.org/kreversi" -msgstr "" +msgstr "http://games.kde.org/kreversi" #: main.cpp:53 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kreversi-17.12.2/po/nb/kreversi.po new/kreversi-17.12.3/po/nb/kreversi.po --- old/kreversi-17.12.2/po/nb/kreversi.po 2018-02-06 01:31:32.000000000 +0100 +++ new/kreversi-17.12.3/po/nb/kreversi.po 2018-03-06 01:21:05.000000000 +0100 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kreversi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-12 06:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-24 03:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-07 14:23+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <[email protected]>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n" @@ -595,7 +595,7 @@ msgid "Port rendering code to QML, redesign and a lot of improvements" msgstr "" -#: main.cpp:69 +#: main.cpp:67 #, kde-format msgid "Start with demo game playing" msgstr "Start med et demo-spill i gang" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kreversi-17.12.2/po/pt_BR/kreversi.po new/kreversi-17.12.3/po/pt_BR/kreversi.po --- old/kreversi-17.12.2/po/pt_BR/kreversi.po 2018-02-06 01:31:32.000000000 +0100 +++ new/kreversi-17.12.3/po/pt_BR/kreversi.po 2018-03-06 01:21:05.000000000 +0100 @@ -6,14 +6,14 @@ # Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004. # Stephen Killing <[email protected]>, 2005. # Mauricio Piacentini <[email protected]>, 2007, 2008. -# Luiz Fernando Ranghetti <[email protected]>, 2009, 2017. +# Luiz Fernando Ranghetti <[email protected]>, 2009, 2017, 2018. # André Marcelo Alvarenga <[email protected]>, 2010, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kreversi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-24 03:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-27 14:11-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-21 10:27-0300\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <[email protected]>\n" "Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -77,7 +77,7 @@ #: kexthighscore.cpp:225 #, kde-format msgid "Elapsed Time" -msgstr "" +msgstr "Tempo decorrido" #: kexthighscore_gui.cpp:163 #, kde-format @@ -87,7 +87,7 @@ #: kexthighscore_gui.cpp:168 #, kde-format msgid "&Players" -msgstr "" +msgstr "&Jogadores" #: kexthighscore_gui.cpp:173 #, kde-format @@ -112,7 +112,7 @@ #: kexthighscore_gui.cpp:233 #, kde-format msgid "Highscores" -msgstr "" +msgstr "Recordes" #: kexthighscore_gui.cpp:297 #, kde-format @@ -142,7 +142,7 @@ #: kexthighscore_gui.cpp:417 #, kde-format msgid "Configure Highscores" -msgstr "" +msgstr "Configurar recordes" #: kexthighscore_gui.cpp:430 #, kde-format @@ -162,7 +162,7 @@ #: kexthighscore_gui.cpp:466 #, kde-format msgid "World-wide highscores enabled" -msgstr "" +msgstr "Recordes mundiais habilitado" #: kexthighscore_gui.cpp:473 #, kde-format @@ -264,12 +264,12 @@ #: kexthighscore_internal.cpp:613 #, kde-format msgid "Error on database query." -msgstr "" +msgstr "Erro na consulta ao banco de dados." #: kexthighscore_internal.cpp:614 #, kde-format msgid "Error on database insert." -msgstr "" +msgstr "Erro ao inserir no banco de dados." #: kexthighscore_internal.cpp:616 #, kde-format @@ -284,17 +284,17 @@ #: kexthighscore_internal.cpp:618 #, kde-format msgid "Invalid key." -msgstr "" +msgstr "Chave inválida." #: kexthighscore_internal.cpp:619 #, kde-format msgid "Invalid submit key." -msgstr "" +msgstr "Chave enviada inválida." #: kexthighscore_internal.cpp:621 #, kde-format msgid "Invalid level." -msgstr "" +msgstr "Nível inválido." #: kexthighscore_internal.cpp:622 #, kde-format @@ -314,7 +314,7 @@ #: kexthighscore_internal.cpp:644 #, kde-format msgid "Server URL: %1" -msgstr "" +msgstr "URL do servidor: %1" #: kexthighscore_internal.cpp:665 #, kde-format @@ -359,37 +359,37 @@ #: kexthighscore_tab.cpp:48 #, kde-format msgid "all" -msgstr "" +msgstr "todos" #: kexthighscore_tab.cpp:77 #, kde-format msgid "Select player:" -msgstr "" +msgstr "Selecionar jogador:" #: kexthighscore_tab.cpp:113 #, kde-format msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Total:" #: kexthighscore_tab.cpp:113 #, kde-format msgid "Won:" -msgstr "" +msgstr "Vitórias:" #: kexthighscore_tab.cpp:113 #, kde-format msgid "Lost:" -msgstr "" +msgstr "Derrotas:" #: kexthighscore_tab.cpp:114 #, kde-format msgid "Draw:" -msgstr "" +msgstr "Empates:" #: kexthighscore_tab.cpp:117 #, kde-format msgid "Current:" -msgstr "" +msgstr "Atual:" #: kexthighscore_tab.cpp:117 #, kde-format @@ -402,10 +402,9 @@ msgstr "" #: kexthighscore_tab.cpp:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Game over" +#, kde-format msgid "Game Counts" -msgstr "Fim do jogo" +msgstr "Contagem de jogos" #: kexthighscore_tab.cpp:145 #, kde-format @@ -415,22 +414,22 @@ #: kexthighscore_tab.cpp:233 #, kde-format msgid "From" -msgstr "" +msgstr "De" #: kexthighscore_tab.cpp:234 #, kde-format msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Para" #: kexthighscore_tab.cpp:235 #, kde-format msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Quantidade" #: kexthighscore_tab.cpp:236 #, kde-format msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Porcentagem" #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game) #: kreversi.kcfg:9 @@ -522,7 +521,7 @@ #: main.cpp:52 #, kde-format msgid "http://games.kde.org/kreversi" -msgstr "" +msgstr "http://games.kde.org/kreversi" #: main.cpp:53 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kreversi-17.12.2/po/zh_CN/kreversi.po new/kreversi-17.12.3/po/zh_CN/kreversi.po --- old/kreversi-17.12.2/po/zh_CN/kreversi.po 2018-02-06 01:31:32.000000000 +0100 +++ new/kreversi-17.12.3/po/zh_CN/kreversi.po 2018-03-06 01:21:05.000000000 +0100 @@ -3,7 +3,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-24 03:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-04 20:34-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-28 02:28-0500\n" "Last-Translator: guoyunhebrave <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" @@ -56,12 +56,12 @@ #: kexthighscore.cpp:216 #, kde-format msgid "Mean Score" -msgstr "" +msgstr "平均得分" #: kexthighscore.cpp:221 #, kde-format msgid "Best Score" -msgstr "" +msgstr "最高得分" #: kexthighscore.cpp:225 #, kde-format @@ -71,7 +71,7 @@ #: kexthighscore_gui.cpp:163 #, kde-format msgid "Best &Scores" -msgstr "" +msgstr "最高分(&S)" #: kexthighscore_gui.cpp:168 #, kde-format @@ -91,12 +91,12 @@ #: kexthighscore_gui.cpp:186 #, kde-format msgid "View world-wide highscores" -msgstr "" +msgstr "查看全球排行榜" #: kexthighscore_gui.cpp:193 #, kde-format msgid "View world-wide players" -msgstr "" +msgstr "查看全球玩家" #: kexthighscore_gui.cpp:233 #, kde-format @@ -111,7 +111,7 @@ #: kexthighscore_gui.cpp:299 #, kde-format msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "" +msgstr "文件已经存在。覆盖吗?" #: kexthighscore_gui.cpp:300 #, kde-format @@ -126,12 +126,12 @@ #: kexthighscore_gui.cpp:389 #, kde-format msgid "Won Games" -msgstr "" +msgstr "获胜计数" #: kexthighscore_gui.cpp:417 #, kde-format msgid "Configure Highscores" -msgstr "" +msgstr "配置排行榜" #: kexthighscore_gui.cpp:430 #, kde-format @@ -151,7 +151,7 @@ #: kexthighscore_gui.cpp:466 #, kde-format msgid "World-wide highscores enabled" -msgstr "" +msgstr "启用全球排行榜" #: kexthighscore_gui.cpp:473 #, kde-format @@ -161,7 +161,7 @@ #: kexthighscore_gui.cpp:479 #, kde-format msgid "Registration Data" -msgstr "" +msgstr "注册资料" #: kexthighscore_gui.cpp:490 #, kde-format @@ -178,32 +178,32 @@ msgid "" "This will permanently remove your registration key. You will not be able to " "use the currently registered nickname anymore." -msgstr "" +msgstr "这将永久删除您的注册密钥。您将无法再使用目前注册的昵称。" #: kexthighscore_gui.cpp:585 #, kde-format msgid "Please choose a non empty nickname." -msgstr "" +msgstr "请勿使用空昵称。" #: kexthighscore_gui.cpp:589 #, kde-format msgid "Nickname already in use. Please choose another one" -msgstr "" +msgstr "此昵称已被占用,请选择其它昵称。" #: kexthighscore_gui.cpp:610 #, kde-format msgid "Enter Your Nickname" -msgstr "" +msgstr "输入您的昵称" #: kexthighscore_gui.cpp:619 #, kde-format msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "" +msgstr "恭喜!您赢了!" #: kexthighscore_gui.cpp:624 #, kde-format msgid "Enter your nickname:" -msgstr "" +msgstr "输入您的昵称:" #: kexthighscore_gui.cpp:632 #, kde-format @@ -218,7 +218,7 @@ #: kexthighscore_internal.cpp:278 #, kde-format msgid "Games Count" -msgstr "" +msgstr "游戏计数" #: kexthighscore_internal.cpp:285 #, kde-format @@ -228,47 +228,47 @@ #: kexthighscore_internal.cpp:607 #, kde-format msgid "Undefined error." -msgstr "" +msgstr "未定义错误" #: kexthighscore_internal.cpp:608 #, kde-format msgid "Missing argument(s)." -msgstr "" +msgstr "缺少参数。" #: kexthighscore_internal.cpp:609 #, kde-format msgid "Invalid argument(s)." -msgstr "" +msgstr "无效参数。" #: kexthighscore_internal.cpp:611 #, kde-format msgid "Unable to connect to MySQL server." -msgstr "" +msgstr "无法连接到 MySQL 服务器。" #: kexthighscore_internal.cpp:612 #, kde-format msgid "Unable to select database." -msgstr "" +msgstr "选择数据库失败。" #: kexthighscore_internal.cpp:613 #, kde-format msgid "Error on database query." -msgstr "" +msgstr "数据库查询错误。" #: kexthighscore_internal.cpp:614 #, kde-format msgid "Error on database insert." -msgstr "" +msgstr "数据库插入错误。" #: kexthighscore_internal.cpp:616 #, kde-format msgid "Nickname already registered." -msgstr "" +msgstr "昵称已被其他用户注册。" #: kexthighscore_internal.cpp:617 #, kde-format msgid "Nickname not registered." -msgstr "" +msgstr "此昵称未注册。" #: kexthighscore_internal.cpp:618 #, kde-format @@ -288,12 +288,12 @@ #: kexthighscore_internal.cpp:622 #, kde-format msgid "Invalid score." -msgstr "" +msgstr "无效得分。" #: kexthighscore_internal.cpp:626 #, kde-format msgid "Unable to contact world-wide highscore server" -msgstr "" +msgstr "无法连接全球排行榜服务器" #: kexthighscore_internal.cpp:635 #, kde-format @@ -303,47 +303,47 @@ #: kexthighscore_internal.cpp:644 #, kde-format msgid "Server URL: %1" -msgstr "" +msgstr "服务器 URL:%1" #: kexthighscore_internal.cpp:665 #, kde-format msgid "Message from world-wide highscores server" -msgstr "" +msgstr "来自全球排行榜服务器的信息" #: kexthighscore_internal.cpp:672 #, kde-format msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." -msgstr "" +msgstr "全球排行榜服务器的应答无效。" #: kexthighscore_internal.cpp:673 #, kde-format msgid "Raw message: %1" -msgstr "" +msgstr "原始信息:%1" #: kexthighscore_internal.cpp:685 #, kde-format msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." -msgstr "" +msgstr "全球排行榜服务器的应答无效(缺少项目:%1)。" #: kexthighscore_item.cpp:280 #, kde-format msgid "Multiplayers Scores" -msgstr "" +msgstr "多人游戏得分" #: kexthighscore_item.cpp:291 #, kde-format msgid "No game played." -msgstr "" +msgstr "没有玩过游戏。" #: kexthighscore_item.cpp:293 #, kde-format msgid "Scores for last game:" -msgstr "" +msgstr "上次游戏得分:" #: kexthighscore_item.cpp:300 #, kde-format msgid "Scores for the last %1 games:" -msgstr "" +msgstr "上 %1 次游戏的得分:" #: kexthighscore_tab.cpp:48 #, kde-format @@ -353,7 +353,7 @@ #: kexthighscore_tab.cpp:77 #, kde-format msgid "Select player:" -msgstr "" +msgstr "选择对手:" #: kexthighscore_tab.cpp:113 #, kde-format @@ -393,12 +393,12 @@ #: kexthighscore_tab.cpp:132 #, kde-format msgid "Game Counts" -msgstr "" +msgstr "游戏计数" #: kexthighscore_tab.cpp:145 #, kde-format msgid "Trends" -msgstr "" +msgstr "趋势" #: kexthighscore_tab.cpp:233 #, kde-format @@ -430,13 +430,13 @@ #: kreversi.kcfg:18 #, kde-format msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." -msgstr "" +msgstr "设定计算机要用竞技水平玩还是随意玩。" #. i18n: ectx: label, entry (UseColoredChips), group (Game) #: kreversi.kcfg:22 #, kde-format msgid "Whether to use colored chips instead of black and white ones." -msgstr "" +msgstr "使用彩色棋子还是黑白棋子。" #. i18n: ectx: Menu (view) #: kreversiui.rc:13 @@ -459,17 +459,17 @@ #: kreversiview.cpp:251 #, kde-format msgid "Red can not perform any move. It is blue turn again." -msgstr "" +msgstr "红方无法行动,轮到蓝方。" #: kreversiview.cpp:252 #, kde-format msgid "White can not perform any move. It is black turn again." -msgstr "" +msgstr "白方无法行动,轮到黑方。" #: kreversiview.cpp:261 #, kde-format msgid "Blue can not perform any move. It is red turn again." -msgstr "" +msgstr "蓝方无法行动,轮到红方。" #: kreversiview.cpp:262 #, kde-format
