Hello community, here is the log from the commit of package sysprof for openSUSE:Factory checked in at 2018-04-19 15:26:00 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/sysprof (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.sysprof.new (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "sysprof" Thu Apr 19 15:26:00 2018 rev:12 rq:596959 version:3.28.1 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/sysprof/sysprof.changes 2018-03-14 19:33:44.704481448 +0100 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.sysprof.new/sysprof.changes 2018-04-19 15:26:01.799522473 +0200 @@ -1,0 +2,15 @@ +Wed Apr 11 03:58:02 UTC 2018 - luc1...@linuxmail.org + +- Update to version 3.28.1: + + Updated translations. +- Add hicolor-icon-theme BuildRequires to directory ownership + purposes. +- Drop: + + binutils-devel, gobject-introspection-devel and libxml2-tools + BuildRequires packages: they are no longer required nor used + anymore. + + desktop_database_* and icon_theme_cache_* post/postun + scriptlets: their functionality has been moved to RPM file + triggers (version 4.13, suse_version 1330). + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- sysprof-3.28.0.tar.xz New: ---- sysprof-3.28.1.tar.xz ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ sysprof.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.PqhXiz/_old 2018-04-19 15:26:02.383498731 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.PqhXiz/_new 2018-04-19 15:26:02.387498568 +0200 @@ -18,29 +18,28 @@ Name: sysprof -Version: 3.28.0 +Version: 3.28.1 Release: 0 Summary: A system-wide Linux profiler License: GPL-3.0-or-later AND LGPL-2.1-or-later Group: Development/Tools/Debuggers URL: http://www.sysprof.com Source0: http://download.gnome.org/sources/sysprof/3.28/%{name}-%{version}.tar.xz -BuildRequires: binutils-devel BuildRequires: gcc-c++ BuildRequires: gettext -BuildRequires: gobject-introspection-devel +BuildRequires: hicolor-icon-theme BuildRequires: itstool -BuildRequires: libxml2-tools BuildRequires: meson BuildRequires: pkgconfig BuildRequires: update-desktop-files BuildRequires: pkgconfig(gio-2.0) >= 2.44.0 BuildRequires: pkgconfig(gio-unix-2.0) >= 2.44.0 -BuildRequires: pkgconfig(gtk+-3.0) >= 3.21.5 -BuildRequires: pkgconfig(libsystemd) +BuildRequires: pkgconfig(gtk+-3.0) >= 3.22.0 +BuildRequires: pkgconfig(libsystemd) >= 222 BuildRequires: pkgconfig(polkit-gobject-1) Requires: hicolor-icon-theme Recommends: %{name}-lang +%{?systemd_requires} %description Sysprof is a sampling CPU profiler for Linux that collects accurate, @@ -86,19 +85,15 @@ %post /sbin/ldconfig -%desktop_database_post -%icon_theme_cache_post %service_add_post sysprof2.service %postun /sbin/ldconfig -%desktop_database_postun -%icon_theme_cache_postun %service_del_postun sysprof2.service %files %license COPYING -%doc README NEWS TODO AUTHORS +%doc NEWS README %{_bindir}/sysprof %{_bindir}/sysprof-cli %{_libdir}/libsysprof-2.so @@ -116,9 +111,10 @@ %{_datadir}/polkit-1/actions/org.gnome.sysprof2.policy %{_unitdir}/sysprof2.service %dir %{_datadir}/help/C/sysprof -%{_datadir}/help/C/sysprof/* +%doc %{_datadir}/help/C/sysprof/* %files devel +%doc AUTHORS TODO %{_includedir}/sysprof-2/ %{_libdir}/pkgconfig/sysprof-2.pc %{_libdir}/pkgconfig/sysprof-ui-2.pc ++++++ sysprof-3.28.0.tar.xz -> sysprof-3.28.1.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/sysprof-3.28.0/NEWS new/sysprof-3.28.1/NEWS --- old/sysprof-3.28.0/NEWS 2018-03-14 01:48:38.000000000 +0100 +++ new/sysprof-3.28.1/NEWS 2018-04-10 06:14:53.000000000 +0200 @@ -1,3 +1,10 @@ +Overview of changes in Sysprof 3.28.1 +===================================== + +Translations: + + * Indonesian, Italian, German + Overview of changes in Sysprof 3.28.0 ===================================== diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/sysprof-3.28.0/help/de/de.po new/sysprof-3.28.1/help/de/de.po --- old/sysprof-3.28.0/help/de/de.po 2018-03-14 01:48:38.000000000 +0100 +++ new/sysprof-3.28.1/help/de/de.po 2018-04-10 06:14:53.000000000 +0200 @@ -2,25 +2,29 @@ # Copyright (C) 2016 sysprof's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the sysprof package. # Mario Blättermann <mario.blaetterm...@gmail.com>, 2016. +# Tim Sabsch <t...@sabsch.com>, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysprof master\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-13 17:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-14 11:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-18 13:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-19 21:20+0100\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirb...@gmail.com>\n" "Language-Team: German <gnome...@gnome.org>\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaetterm...@gmail.com>\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Mario Blättermann <mario.blaetterm...@gmail.com>, 2016" +msgstr "" +"Mario Blättermann <mario.blaetterm...@gmail.com>, 2016\n" +"Tim Sabsch <t...@sabsch.com>, 2018\n" +"Christian Kirbach <christian.kirb...@gmail.com>, 2018" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:12 @@ -30,7 +34,12 @@ #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:15 msgid "Profiling" -msgstr "" +msgstr "Effizienzanalyse" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:19 +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "Häufig gestellte Fragen" #. (itstool) path: credit/name #: C/introduction.page:15 @@ -45,7 +54,7 @@ #. (itstool) path: info/desc #: C/introduction.page:22 msgid "Welcome to <app>Sysprof</app>!" -msgstr "" +msgstr "Willkommen zu <app>Sysprof</app>!" #. (itstool) path: page/title #: C/introduction.page:25 @@ -58,16 +67,20 @@ "<app>Sysprof</app> is a system profiler for Linux that targets the GNOME " "desktop." msgstr "" +"<app>Sysprof</app> ist eine System-Effizienzanalyse für Linux, die auf die " +"GNOME Arbeitsumgebung spezialisiert ist." #. (itstool) path: info/desc #: C/introduction.page:33 msgid "Differences between tracing and sampling" msgstr "" +"Unterschiede zwischen Tracing (Ablaufverfolgung) und Sampling " +"(Stichprobenerhebung)" #. (itstool) path: section/title #: C/introduction.page:35 msgid "What is a Profiler?" -msgstr "" +msgstr "Was ist ein Profiler?" #. (itstool) path: section/p #: C/introduction.page:37 @@ -76,6 +89,10 @@ "or system while it runs. That information can be explored to gain insight " "into how the application could be changed to perform better." msgstr "" +"Ein Profiler ist eine Anwendung, die Informationen über eine laufende " +"Anwendung oder ein laufendes System aufzeichnet. Diese Informationen können " +"untersucht werden, um einen Einblick darüber zu gewinnen, wie die Anwendung " +"geändert werden kann, sodass sie bessere Leistungswerte erzielt." #. (itstool) path: section/p #: C/introduction.page:42 @@ -87,26 +104,36 @@ "frequency and therefore does not see every function call executed by the " "program." msgstr "" +"Es gibt zwei gängige Kategorien von Software-Profilern, die allgemein als " +"Tracing- (Ablaufverfolgung) oder Sampling-(Stichproben)Profiler bezeichnet " +"werden. Mit Ablaufverfolgungsprofiler ist gemeint, dass jeder von dem " +"Programm ausgeführte Funktionsaufruf dem Profiler bekannt ist. Ein Sampling-" +"Profiler überprüft den Status des Programms regelmäßig und kennt deshalb " +"nicht jeden Funktionsaufruf, der vom Programm ausgeführt wird." #. (itstool) path: section/p #: C/introduction.page:49 msgid "" "Both tracing and sampling profilers have their advantages. A notable " -"advtantage of a sampling profiler is that the overhead is much less than " -"that of a tracing profiler, making it easier to use for software that " -"requires interactivity." -msgstr "" +"advantage of a sampling profiler is that the overhead is much less than that " +"of a tracing profiler, making it easier to use for software that requires " +"interactivity." +msgstr "" +"Sowohl Ablaufverfolgungs- als auch Stichprobenprofiler haben jeweils eigene " +"Vorteile. Ein hervorstechender Vorteil des Ablaufverfolgungsprofiler ist der " +"geringe Verwaltungsaufwand" #. (itstool) path: section/p #: C/introduction.page:54 msgid "<app>Sysprof</app> is a sampling profiler." -msgstr "" +msgstr "<app>Sysprof</app> ist ein Stichprobenprofiler." #. (itstool) path: section/title #: C/profiling.page:10 msgid "How to profile your system" -msgstr "" +msgstr "So analysieren Sie Ihr System" +# CHECK: host system #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:11 msgid "" @@ -114,9 +141,16 @@ "for all applications executing, including the Linux kernel. This can " "sometimes be confusing if you only want to look at a single process. If your " "application does not interact much with the host system, you may have more " -"success with <link href=\"profiling#new-process-profiling\">profiling an " -"existing process</link>." +"success by using <app>Sysprof</app> to <link href=\"profiling#new-process-" +"profiling\">spawn a new process</link>." msgstr "" +"<app>Sysprof</app> analysiert Ihr System, indem es Information des Stack " +"(Stapelspeichers) für alle laufenden Anwendungen sammelt, einschließlich der " +"des Linux Kernel. Dies kann zu Verwirrungen führen, wenn nur ein einzelner " +"Prozess Gegenstand der Untersuchung ist. Wenn die Anwendung nur wenig mit " +"dem Wirtsystem interagiert, so kann es von Vorteil sein, mit <app>Sysprof</" +"app> <link href=\"profiling#new-process-profiling\">einen neuen Prozess zu " +"starten</link>." #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:18 @@ -124,7 +158,10 @@ "To profile your entire system, ensure the target button is set to <em>All " "Processes</em> and click <em>Record</em>." msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass als Ziel <em>Alle Prozesse</em> eingestellt ist und " +"klicken Sie auf <em>Aufzeichnen</em>, um das gesamte System zu analysieren." +# CHECK: root #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:21 msgid "" @@ -132,6 +169,10 @@ "system. This is required as the Linux kernel's perf implementation requires " "root to perform whole-system profiling." msgstr "" +"An diesem Punkt kann die Anfrage erschienen, ob Sie Zugriff auf das System " +"zur Analyse <em>zulassen</em> wollen. Dies ist notwendig aus dem Grund, dass " +"der Linux Kernel Administratorrechte erfordert, um das gesamte System zu " +"analysieren." #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:25 @@ -140,6 +181,9 @@ "has been active. Clicking the <em>Record</em> button again will stop the " "profiling session. Afterwhich, the callgraph will be displayed." msgstr "" +"Während der Analyse sehen Sie die die Zeit in Sekunden, die bereits " +"vergangen ist. Sie beenden die Analyse durch einen Klick auf den Knopf " +"<em>Aufzeichnen</em>. Daraufhin wird der Aufrufgraph dargestellt." #. (itstool) path: note/p #: C/profiling.page:31 @@ -149,6 +193,10 @@ "<cmd>sysprof-cli</cmd>. This is a command line program that will capture " "your profiling session to disk to be viewed at a later time." msgstr "" +"Wenn Sie <app>sysprof</app> im Aufrufgraph sehen, so sollten sie erwägen, " +"die Analyse mit <cmd>sysprof-cli</cmd> durchzuführen. Jenes ist die " +"Befehlszeilenvariante, welche die Analysedaten für eine spätere Verwendung " +"auf Datenträger abspeichert." #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:37 C/profiling.page:60 @@ -156,11 +204,13 @@ "See <link href=\"profiling#interpreting-results\">interpreting results</" "link> for more guidance." msgstr "" +"Lesen Sie <link href=\"profiling#interpreting-results\">Ergebnisse " +"interpretieren</link> für weitere Hilfe." #. (itstool) path: section/title #: C/profiling.page:46 msgid "Profile an existing process" -msgstr "" +msgstr "Einen bestehenden Prozess analysieren" #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:47 @@ -171,6 +221,12 @@ "is displayed. Next, select as many processes as you'd like to profile. " "Processes selected for profiling will have a checkmark next to their name." msgstr "" +"Sie können mit <app>Sysprof</app> einen oder mehrere bestehende Prozesse in " +"Ihrem System analysieren. Wählen Sie zunächst den Knopf <em>Analyseziel</em> " +"neben dem <em>Aufnehmen</em>-Knopf. Wählen Sie <em>Bestehender Prozess</em> " +"im Einblenddialog aus. Wählen Sie dann so viele Prozesse aus, wie Sie " +"analysieren wollen. Für die Analyse ausgewählte Prozesse bekommen ein " +"Häkchen neben ihren Namen." #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:54 @@ -178,6 +234,8 @@ "After selecting your target processes, click the <em>Record</em> button to " "start profiling." msgstr "" +"Nachdem Sie Ihre Zielprozesse ausgewählt haben, klicken Sie auf den " +"<em>Aufnehmen</em>-Knopf, um die Analyse zu starten." #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:57 @@ -185,11 +243,13 @@ "When you have completed, click the <em>Record</em> button again to stop " "profiling." msgstr "" +"Wenn Sie fertig sind, klicken Sie erneut auf den <em>Aufnehmen</em>-Knopf, " +"um die Analyse zu beenden." #. (itstool) path: section/title #: C/profiling.page:69 msgid "Profile a new process" -msgstr "" +msgstr "Einen neuen Prozess analysieren" #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:71 @@ -199,6 +259,10 @@ "Next, select <em>New Process</em> and fill out the necessary information to " "spawn the process." msgstr "" +"Oftmals müssen sie einen neuen Prozess erzeugen, um ihn zu analysieren. Dazu " +"wählen Sie zunächst den Knopf <em>Analyseziel</em> neben dem <em>Aufnehmen</" +"em>-Knopf. Wählen Sie dann <em>Neuer Prozess</em> und füllen Sie die " +"notwendigen Informationen aus, um den Prozess zu erzeugen." #. (itstool) path: note/p #: C/profiling.page:77 @@ -207,11 +271,14 @@ "such as a GTK+ application, you will want to make sure <em>Inherit current " "environment</em> is set." msgstr "" +"Falls Sie einen Prozess erzeugen, der Zugriff auf Ihren aktuellen Bildschirm " +"benötigt, wie etwa GTK-Anwendungen, sollten Sie sicherstellen, dass " +"<em>Aktuelle Umgebung vererben</em> eingestellt ist." #. (itstool) path: section/title #: C/profiling.page:88 msgid "Profiling with the sysprof-cli command line tool" -msgstr "" +msgstr "Mit dem Befehlszeilen-Programm »sysprof-cli« analysieren" #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:90 @@ -221,6 +288,11 @@ "entire system and save the output to <file>capture.syscap</file>. This file " "can be opened with the <app>Sysprof</app> application to view the callgraph." msgstr "" +"Für minimale Kosten können Sie das Befehlszeilen-Programm <cmd>sysprof-cli</" +"cmd> in Betracht ziehen. Wird es ohne jegliche Argumente ausgeführt, nimmt " +"es Ihr gesamtes System auf und speichert die Ausgabe in <file>capture." +"syscap</file>. Diese Datei kann mit <app>Sysprof</app> geöffnet werden, um " +"den Aufrufgraphen zu betrachten." #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:95 @@ -228,6 +300,8 @@ "You can also attach to an existing process using <cmd>sysprof-cli -p pid</" "cmd>." msgstr "" +"Sie können ebenfalls einen bestehenden Prozess mittels <cmd>sysprof-cli -p " +"pid</cmd> beifügen." #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:98 @@ -236,19 +310,26 @@ "cmd> to specify a command to be launched. The command will inherit the " "current environment." msgstr "" +"Falls Sie einen neuen Prozess erzeugen möchten, verwenden Sie <cmd>sysprof-" +"cli -c 'Befehl'</cmd>, um einen Befehl zu spezifizieren, der gestartet " +"werden soll. Dieser Befehl vererbt von der aktuellen Umgebung." #. (itstool) path: section/title #: C/profiling.page:108 msgid "Interpreting results" -msgstr "" +msgstr "Interpretieren der Ergebnisse" #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:110 msgid "" "The profiling results in <app>Sysprof</app> are split into three sections. " "On the top left is a list of all the functions profiled. They are sorted by " -"how often they were called during the sampling frequency." +"how often they were called during the recording." msgstr "" +"Die Ergebnisse der Analyse in <app>Sysprof</app> sind in drei Bereiche " +"aufgeteilt. Oben links befindet sich eine Liste aller analysierten " +"Funktionen. Sie sind danach sortiert, wie oft sie während der Aufnahme " +"aufgerufen wurden." #. (itstool) path: note/p #: C/profiling.page:115 @@ -258,6 +339,11 @@ "The percentage is calculated by determining how often that function showed " "up in the current stacktrace when a sample was recorded." msgstr "" +"Es ist wichtig anzumerken, dass die Zeit, die in jeder Funktion verbracht " +"wurde, nicht aufgezeichnet wird. Eine akkurate Aufnahme davon würde einen " +"verfolgenden Profiler erfordern. Die Prozentangabe wird berechnet, indem " +"bestimmt wird, wie oft die Funktion im aktuellen Stacktrace auftauchte, als " +"eine Messung erfolgte." #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:121 @@ -267,6 +353,10 @@ "sorted by the percentage of samples that included that function in the " "stacktrace." msgstr "" +"Nachdem eine Funktion aus der Funktionsliste ausgewählt wurde, werden alle " +"aufgenommenen Aufrufer dieser Funktion im unteren linken Bereich angezeigt. " +"Sie sind nach dem relativen Anteil an Messungen sortiert, die diese Funktion " +"im Stacktrace beinhalteten." #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:126 @@ -274,6 +364,9 @@ "On the right, are all of the decendants of a selected function. You can " "select a function either from the functions list, or the callers list." msgstr "" +"Auf der rechten Seite befinden sich alle Nachfolger einer ausgewählten " +"Funktion. Sie können eine Funktion entweder über die Funktionsliste oder die " +"Aufrufer-Liste auswählen." #. (itstool) path: section/p #: C/profiling.page:129 @@ -281,7 +374,11 @@ "You can jump into a function by activating a row in the tree of descendants " "with a double-click or by pressing <key>Enter</key> or <key>Spacebar</key>." msgstr "" +"Sie können in eine Funktion springen, indem Sie eine Zeile im Nachfolgerbaum " +"doppelt klicken oder entweder <key>Eingabe</key> oder <key>Leertaste</key> " +"drücken." +# CHECK: syscall und signal unübersetzt lassen? #. (itstool) path: note/p #: C/profiling.page:133 msgid "" @@ -289,6 +386,89 @@ "application transitioned into or from the Linux kernel. There can be many " "reasons for this such as a <em>syscall</em> or <em>signal</em>." msgstr "" +"Falls Sie <em>- - kernel - -</em> in Ihren Ergebnissen sehen, bedeutet es, " +"dass die Anwendung in den Linux-Kernel überging oder aus ihm hervorging. " +"Dafür kann es mehrere Gründe geben, beispielsweise einen <em>Systemaufruf</" +"em> oder ein <em>Signal</em>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/faq.page:9 +msgid "What does heap mean?" +msgstr "Was bedeutet »heap«?" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/faq.page:12 +msgid "What does \"In file [heap]\" mean?" +msgstr "Was bedeutet »In file [heap]«?" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/faq.page:14 +msgid "" +"This means that sysprof believes a function was called from somewhere in the " +"program's heap (where <code>malloc</code> allocates memory) rather than the " +"code section (where executable code normally lives.) There are several " +"possible explanations." +msgstr "" +"Das bedeutet, dass Sysprof glaubt, eine Funktion wurde von irgendwo im Heap " +"des Programms (wo <code>malloc</code> Speicher zuweist) statt im Codebereich " +"(wo sich ausführbarer Code normalerweise befindet) aufgerufen. Dafür gibt es " +"mehrere mögliche Erklärungen." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/faq.page:22 +msgid "JIT (Just in Time) compilers" +msgstr "Just-in-Time-Compiler (JIT)" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/faq.page:24 +msgid "" +"Languages like Java can generate executable code while a program is running " +"and store it in the heap. Sysprof is accurately reporting the situation in " +"this case." +msgstr "" +"Sprachen wie Java können ausführbaren Code zur Laufzeit generieren und ihn " +"in den Heap abspeichern. Sysprof erfasst die Situation in diesem Fall " +"korrekt." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/faq.page:30 +msgid "Optimizing compilers" +msgstr "Compiler-Optimierung" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/faq.page:32 +msgid "" +"C and C++ compilers can optimize away information needed to determine a " +"function's caller, so it is mistaken for [heap]. You can still tell how " +"often each function is called by the program, but not always from where." +msgstr "" +"Compiler für C und C++ können Informationen, die zur Bestimmung des " +"Aufrufers einer Funktion benötigt werden, wegoptimieren. Dadurch wird er " +"fälschlicherweise als [heap] identifiziert. Sie können dennoch erkennen, wie " +"oft jede Funktion vom Programm aufgerufen wird, nur nicht immer woher." + +# CHECK: flag +#. (itstool) path: note/p +#: C/faq.page:38 +msgid "" +"For gcc, the flag <code>-fno-omit-frame-pointer</code> will prevent this " +"optimization. The flag is not always needed, for example on x86_64 machines " +"it is only needed with -O3 optimization." +msgstr "" +"Für gcc verhindert die Flagge <code>-fno-omit-frame-pointer</code> diese " +"Optimierung. Die Flagge ist nicht immer erforderlich: auf x86_64-Rechnern " +"beispielsweise wird sie nur mit der -O3-Optimierung benötigt." + +# CHECK: flag +#. (itstool) path: note/p +#: C/faq.page:44 +msgid "" +"To get the most detailed and accurate call tree from un-optimized code, use " +"these flags: <code>-ggdb -fno-omit-frame-pointer -O0</code>" +msgstr "" +"Um den detailliertesten und akkuratesten Aufrufbaum aus nicht-optimierten " +"Code zu erhalten, verwenden Sie diese Flaggen: <code>-ggdb -fno-omit-frame-" +"pointer -O0</code>" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:5 diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/sysprof-3.28.0/meson.build new/sysprof-3.28.1/meson.build --- old/sysprof-3.28.0/meson.build 2018-03-14 01:48:38.000000000 +0100 +++ new/sysprof-3.28.1/meson.build 2018-04-10 06:14:53.000000000 +0200 @@ -1,6 +1,6 @@ project('sysprof', ['c', 'cpp'], license: ['GPL3+', 'GPL2+'], - version: '3.28.0', + version: '3.28.1', meson_version: '>=0.40.1', default_options: [ 'c_std=gnu11', diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/sysprof-3.28.0/po/LINGUAS new/sysprof-3.28.1/po/LINGUAS --- old/sysprof-3.28.0/po/LINGUAS 2018-03-14 01:48:38.000000000 +0100 +++ new/sysprof-3.28.1/po/LINGUAS 2018-04-10 06:14:53.000000000 +0200 @@ -6,6 +6,7 @@ fur hu id +it pl pt pt_BR diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/sysprof-3.28.0/po/id.po new/sysprof-3.28.1/po/id.po --- old/sysprof-3.28.0/po/id.po 2018-03-14 01:48:38.000000000 +0100 +++ new/sysprof-3.28.1/po/id.po 2018-04-10 06:14:53.000000000 +0200 @@ -5,11 +5,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sysprof sysprof-3-24\n" +"Project-Id-Version: sysprof sysprof-3-28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=sysprof&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-10 22:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-11 15:05+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 17:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-15 20:38+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <and...@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n...@googlegroups.com>\n" "Language: id\n" @@ -17,7 +17,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12 @@ -118,6 +118,18 @@ msgid "Authentication is required to access system performance counters." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengakses pencacah kinerja sistem." +#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:24 +msgid "Get a list of kernel symbols and their address" +msgstr "Dapatkan daftar simbol kernel dan alamat mereka" + +#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to access Linux kernel information." +msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengakses informasi kernel Linux." + +#: lib/callgraph/sp-callgraph-profile.c:426 +msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." +msgstr "Sysprof tidak mampu membuat suatu callgraph dari tangkapan sistem." + #: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:24 msgid "Functions" msgstr "Fungsi" @@ -196,7 +208,7 @@ msgstr "Nilai" #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:215 -#: lib/sp-profiler-menu-button.c:118 +#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:118 msgid "New Process" msgstr "Proses Baru" @@ -211,38 +223,35 @@ "Tahukah Anda bahwa Anda dapat memakai <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</" "a> untuk merekam?" -#: lib/sp-callgraph-profile.c:414 -msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." -msgstr "Sysprof tidak mampu membuat suatu callgraph dari tangkapan sistem." - -#: lib/sp-perf-source.c:345 +#: lib/sources/sp-perf-source.c:345 #, c-format msgid "" "Sysprof requires authorization to access your computers performance counters." msgstr "" "Sysprof memerlukan otorisasi untuk mengakses pencacah kinerja komputer Anda." -#: lib/sp-perf-source.c:350 +#: lib/sources/sp-perf-source.c:350 #, c-format msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s" msgstr "Kesalahan terjadi ketika mencoba mengakses pencacah kinerja: %s" -#: lib/sp-profiler-menu-button.c:116 lib/sp-profiler-menu-button.c:131 +#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:116 +#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:131 msgid "All Processes" msgstr "Semua Proses" -#: lib/sp-profiler-menu-button.c:137 +#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:137 #, c-format msgid "Process %d" msgstr "Proses %d" -#: lib/sp-profiler-menu-button.c:142 +#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:142 #, c-format msgid "%u Process" msgid_plural "%u Processes" msgstr[0] "%u Proses" -#: lib/sp-profiler-menu-button.c:796 +#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:796 msgid "The command line arguments provided are invalid" msgstr "Argumen baris perintah yang diberikan tidak valid" @@ -340,7 +349,7 @@ msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" -#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:313 +#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:314 msgid "Not running" msgstr "Tidak sedang berjalan" @@ -368,7 +377,7 @@ msgid "Zoom in (Ctrl++)" msgstr "Perbesar (Ctrl++)" -#: src/resources/ui/sp-window.ui:277 src/sp-window.c:1010 +#: src/resources/ui/sp-window.ui:277 src/sp-window.c:1011 msgid "Open" msgstr "Buka" @@ -390,82 +399,82 @@ #: src/sp-application.c:179 msgid "translator-credits" -msgstr "Andika Triwidada <and...@gmail.com>, 2017" +msgstr "Andika Triwidada <and...@gmail.com>, 2017, 2018." #: src/sp-application.c:185 msgid "Learn more about Sysprof" msgstr "Pelajari lebih lanjut tentang Sysprof" -#: src/sp-window.c:148 +#: src/sp-window.c:149 #, c-format msgid "Samples: %u" msgstr "Cuplikan: %u" -#: src/sp-window.c:181 +#: src/sp-window.c:182 msgid "[Memory Capture]" msgstr "[Tangkapan Memori]" -#: src/sp-window.c:194 +#: src/sp-window.c:195 #, c-format msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" -#: src/sp-window.c:232 +#: src/sp-window.c:233 msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph" msgstr "Tidak cukup cuplikan dikumpulkan untuk membuat suatu callgraph" -#: src/sp-window.c:305 src/sp-window.c:349 +#: src/sp-window.c:306 src/sp-window.c:350 msgid "Record" msgstr "Rekam" -#: src/sp-window.c:325 +#: src/sp-window.c:326 msgid "Stop" msgstr "Berhenti" -#: src/sp-window.c:330 +#: src/sp-window.c:331 msgid "Recording…" msgstr "Sedang merekam…" -#: src/sp-window.c:341 +#: src/sp-window.c:342 msgid "Building profile…" msgstr "Sedang membangun profil…" #. SpProfiler::stopped will move us to generating -#: src/sp-window.c:442 +#: src/sp-window.c:443 msgid "Stopping…" msgstr "Menghentikan…" -#: src/sp-window.c:594 +#: src/sp-window.c:595 msgid "Save Capture As" msgstr "Simpan Tangkapan Sebagai" -#: src/sp-window.c:597 +#: src/sp-window.c:598 msgid "Save" msgstr "Simpan" -#: src/sp-window.c:598 src/sp-window.c:1011 +#: src/sp-window.c:599 src/sp-window.c:1012 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: src/sp-window.c:628 +#: src/sp-window.c:629 #, c-format msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s" msgstr "Terjadi kesalahan ketika mencoba menyimpan tangkapan Anda: %s" -#: src/sp-window.c:980 +#: src/sp-window.c:981 #, c-format msgid "The file \"%s\" could not be opened. Only local files are supported." msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat dibuka. Hanya berkas lokal yang didukung." -#: src/sp-window.c:1007 +#: src/sp-window.c:1008 msgid "Open Capture" msgstr "Buka Tangkapan" -#: src/sp-window.c:1014 +#: src/sp-window.c:1015 msgid "Sysprof Captures" msgstr "Tangkapan Sysprof" -#: src/sp-window.c:1019 +#: src/sp-window.c:1020 msgid "All Files" msgstr "Semua Berkas" @@ -498,7 +507,6 @@ msgstr "[BERKAS_TANGKAPAN] - Sysprof" #: tools/sysprof-cli.c:125 -#, c-format msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" msgstr "Terlalu banyak argumen yang diberikan ke sysprof-cli:" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/sysprof-3.28.0/po/it.po new/sysprof-3.28.1/po/it.po --- old/sysprof-3.28.0/po/it.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ new/sysprof-3.28.1/po/it.po 2018-04-10 06:14:53.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,535 @@ +# Italian translation for sysprof. +# Copyright (C) 2018 sysprof's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the sysprof package. +# Gianvito Cavasoli <gianv...@gmx.it>, 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sysprof\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=sysprof&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-19 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-18 12:19+0100\n" +"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianv...@gmx.it>\n" +"Language-Team: Italiano <gnome-it-l...@gnome.org>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" + +#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:5 +#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12 +#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:182 +msgid "Sysprof" +msgstr "Sysprof" + +#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:6 +msgid "Profiler for an application or entire system" +msgstr "Profilatore per un'applicazione o per l'intero sistema" + +#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:9 +msgid "The GNOME Foundation" +msgstr "La fondazione GNOME" + +#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and " +"optimization." +msgstr "" +"Sysprof consente di profilare le applicazioni per facilitare il debug e " +"l'ottimizzazione." + +#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:5 +msgid "Profiler" +msgstr "Profilatore" + +#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:6 +msgid "Profile an application or entire system." +msgstr "Profila un'applicazione o l'intero sistema." + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:10 +msgid "sysprof" +msgstr "sysprof" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:5 +msgid "Window size" +msgstr "Dimensione finestra" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:6 +msgid "Window size (width and height)." +msgstr "Dimensione finestra (larghezza e altezza)." + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:10 +msgid "Window position" +msgstr "Posizione finestra" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:11 +msgid "Window position (x and y)." +msgstr "Posizione finestra (x e y)." + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:15 +msgid "Window maximized" +msgstr "Finestra massimizzata" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:16 +msgid "Window maximized state" +msgstr "Stato finestra massimizzata" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:20 +msgid "Last Spawn Program" +msgstr "Ultimo programma generato" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:21 +msgid "" +"The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the " +"application." +msgstr "" +"L'ultimo programma generato, che sarà impostato nell'interfaccia utente al " +"riavvio dell'applicazione." + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:25 +msgid "Last Spawn Inherit Environment" +msgstr "Eredita ultimo ambiente generato" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:26 +msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment." +msgstr "Indica se l'ultimo ambiente generato eredita l'ambiente genitore." + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:30 +msgid "Last Spawn Environment" +msgstr "Ultimo ambiente generato" + +#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:31 +msgid "" +"The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of " +"the application." +msgstr "" +"L'ultimo ambiente generato, che sarà impostato nell'interfaccia utente al " +"riavvio dell'applicazione." + +#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:13 +msgid "Open a perf event stream" +msgstr "Apri un flusso di eventi perf" + +#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:14 +msgid "Authentication is required to access system performance counters." +msgstr "" +"È richiesta l'autenticazione per accedere ai contatori delle prestazioni del " +"sistema." + +#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:24 +msgid "Get a list of kernel symbols and their address" +msgstr "Ottieni un elenco di simboli del kernel e i loro indirizzi" + +#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to access Linux kernel information." +msgstr "" +"È richiesta l'autenticazione per accedere alle informazioni del kernel di " +"Linux." + +#: lib/callgraph/sp-callgraph-profile.c:426 +msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture." +msgstr "" +"L'applicazione non è stata in grado di generare un grafico di chiamata " +"dall'acquisizione di sistema." + +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:24 +msgid "Functions" +msgstr "Funzioni" + +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:40 +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:101 +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:156 +msgid "Self" +msgstr "Propria" + +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:56 +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:117 +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:85 +msgid "Callers" +msgstr "Chiamanti" + +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:148 +msgid "Descendants" +msgstr "Derivanti" + +#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:172 +msgid "Cumulative" +msgstr "Cumulativo" + +#: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:22 +msgid "Welcome to Sysprof" +msgstr "Benvenuti su Sysprof" + +#: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:39 +msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above" +msgstr "" +"Inizia a profilare il sistema con il pulsante <b>Registra</b> qui sopra" + +#: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:22 +msgid "Ouch, that hurt!" +msgstr "Attenzione!" + +#: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:39 +msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system." +msgstr "" +"Qualcosa di imprevisto è accaduto durante il tentativo di profilazione del " +"sistema." + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:58 +msgid "Profile my _entire system" +msgstr "Profila l'_intero sistema" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:95 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:121 +msgid "Existing Process" +msgstr "Processo esistente" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:131 +msgid "Command Line" +msgstr "Riga di comando" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:150 +msgid "Environment" +msgstr "Ambiente" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:164 +msgid "Inherit current environment" +msgstr "Eredita ambiente attuale" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:182 +msgid "Key" +msgstr "Tasto" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:197 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:215 +#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:118 +msgid "New Process" +msgstr "Nuovo processo" + +#: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:22 +msgid "00:00" +msgstr "00:00" + +#: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:39 +msgid "" +"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?" +msgstr "" +"Sapete che si può usare <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> per " +"registrare?" + +#: lib/sources/sp-perf-source.c:345 +#, c-format +msgid "" +"Sysprof requires authorization to access your computers performance counters." +msgstr "" +"L'applicazione richide l'autorizzazione per accedere ai contatori delle " +"prestazioni del computer." + +#: lib/sources/sp-perf-source.c:350 +#, c-format +msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il tentativo di accedere ai contatori " +"delle prestazioni: %s" + +#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:116 +#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:131 +msgid "All Processes" +msgstr "Tutti i processi" + +#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:137 +#, c-format +msgid "Process %d" +msgstr "Processo %d" + +#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:142 +#, c-format +msgid "%u Process" +msgid_plural "%u Processes" +msgstr[0] "%u processo" +msgstr[1] "%u processi" + +#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:796 +msgid "The command line arguments provided are invalid" +msgstr "Gli argomenti della riga di comando forniti non sono validi" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:8 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Sysprof Shortcuts" +msgstr "Scorciatoie applicazione" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Recording" +msgstr "Registrazione" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:16 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop recording" +msgstr "Interrompe la registrazione" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:25 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Callgraph" +msgstr "Grafico di chiamata" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:29 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Expand function" +msgstr "Espande la funzione" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:30 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function" +msgstr "Mostra i derivanti diretti della funzione di grafico di chiamata" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:37 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Collapse function" +msgstr "Ripiega la funzione" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function" +msgstr "" +"Nasconde tutti i derivanti del grafico di chiamata sotto la funzione " +"selezionata" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Jump into function" +msgstr "Va nella funzione" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph" +msgstr "" +"Seleziona la funzione o il file come parte superiore del grafico di chiamata" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:55 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Visualizers" +msgstr "Visualizzatori" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom in" +msgstr "Aumenta ingrandimento" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom out" +msgstr "Diminuisce ingrandimento" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reset zoom" +msgstr "Azzera ingrandimento" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:6 +msgid "_New Window" +msgstr "_Nuova finestra" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:12 +msgid "_Open Capture" +msgstr "_Apri cattura" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:18 +msgid "About" +msgstr "Informazioni" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:22 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:26 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Scorciatoie da tastiera" + +#: src/resources/gtk/menus.ui:30 +msgid "_Quit" +msgstr "_Esci" + +#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:314 +msgid "Not running" +msgstr "Non in esecuzione" + +#: src/resources/ui/sp-window.ui:44 +msgid "_Record" +msgstr "_Registra" + +#: src/resources/ui/sp-window.ui:118 +msgid "_Close" +msgstr "_Chiudi" + +#: src/resources/ui/sp-window.ui:174 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: src/resources/ui/sp-window.ui:222 +msgid "Zoom out (Ctrl+-)" +msgstr "Diminuisce l'ingrandimento (Ctrl+-)" + +#: src/resources/ui/sp-window.ui:238 +msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)" +msgstr "Azzera il livello d'ingrandimento (Ctrl+0)" + +#: src/resources/ui/sp-window.ui:252 +msgid "Zoom in (Ctrl++)" +msgstr "Aumenta l'ingrandimento (Ctrl++)" + +#: src/resources/ui/sp-window.ui:277 src/sp-window.c:1011 +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: src/resources/ui/sp-window.ui:284 +msgid "Save As" +msgstr "Salva come" + +#: src/resources/ui/sp-window.ui:297 +msgid "Screenshot" +msgstr "Schermata" + +#: src/resources/ui/sp-window.ui:310 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: src/sp-application.c:174 +msgid "A system profiler" +msgstr "Un profilatore di sistema" + +#: src/sp-application.c:179 +msgid "translator-credits" +msgstr "Gianvito Cavasoli <gianv...@gmx.it>" + +#: src/sp-application.c:185 +msgid "Learn more about Sysprof" +msgstr "Maggiori informazioni su Sysprof" + +#: src/sp-window.c:149 +#, c-format +msgid "Samples: %u" +msgstr "Campioni: %u" + +#: src/sp-window.c:182 +msgid "[Memory Capture]" +msgstr "[Cattura memoria]" + +#: src/sp-window.c:195 +#, c-format +msgid "%s - %s" +msgstr "%s - %s" + +#: src/sp-window.c:233 +msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph" +msgstr "" +"Non sono stati raccolti abbastanza campioni per generare un grafico di " +"chiamata" + +#: src/sp-window.c:306 src/sp-window.c:350 +msgid "Record" +msgstr "Registra" + +#: src/sp-window.c:326 +msgid "Stop" +msgstr "Interrompi" + +#: src/sp-window.c:331 +msgid "Recording…" +msgstr "Registrazione…" + +#: src/sp-window.c:342 +msgid "Building profile…" +msgstr "Profilo in costruzione…" + +#. SpProfiler::stopped will move us to generating +#: src/sp-window.c:443 +msgid "Stopping…" +msgstr "Interruzione…" + +#: src/sp-window.c:595 +msgid "Save Capture As" +msgstr "Salva cattura come" + +#: src/sp-window.c:598 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: src/sp-window.c:599 src/sp-window.c:1012 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: src/sp-window.c:629 +#, c-format +msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il tentativo di salvare la cattura: %s" + +#: src/sp-window.c:981 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" could not be opened. Only local files are supported." +msgstr "" +"Il file «%s» non può essere aperto. Sono supportati solo i file locali." + +#: src/sp-window.c:1008 +msgid "Open Capture" +msgstr "Apri cattura" + +#: src/sp-window.c:1015 +msgid "Sysprof Captures" +msgstr "Catture applicazione" + +#: src/sp-window.c:1020 +msgid "All Files" +msgstr "Tutti i file" + +#: tools/sysprof-cli.c:97 +msgid "Make sysprof specific to a task" +msgstr "Rende sysprof specifico per un'attività" + +#: tools/sysprof-cli.c:97 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: tools/sysprof-cli.c:98 +msgid "Run a command and profile the process" +msgstr "Esegue un comando e profila il processo" + +#: tools/sysprof-cli.c:98 +msgid "COMMAND" +msgstr "COMANDO" + +#: tools/sysprof-cli.c:99 +msgid "Force overwrite the capture file" +msgstr "Forza sovrascrittura del file acquisito" + +#: tools/sysprof-cli.c:100 +msgid "Print the sysprof-cli version and exit" +msgstr "Stampa la versione di sysprof-cli ed esce" + +#: tools/sysprof-cli.c:106 +msgid "[CAPTURE_FILE] - Sysprof" +msgstr "[FILE_CATTURA] - Sysprof" + +#: tools/sysprof-cli.c:125 +#, c-format +msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:" +msgstr "Sono stati passati troppi argomenti a sysprof-cli:" + +#: tools/sysprof-cli.c:165 +#, c-format +msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n" +msgstr "%s esiste. Usare --force per sovrascrivere\n"