Hello community,

here is the log from the commit of package kalarm for openSUSE:Factory checked 
in at 2018-05-16 18:36:25
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kalarm (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.kalarm.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "kalarm"

Wed May 16 18:36:25 2018 rev:18 rq:607123 version:18.04.1

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/kalarm/kalarm.changes    2018-05-02 
12:18:50.259271158 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kalarm.new/kalarm.changes       2018-05-16 
18:36:31.942264953 +0200
@@ -1,0 +2,10 @@
+Fri May 11 05:17:45 UTC 2018 - [email protected]
+
+- Update to 18.04.1
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-18.04.1.php
+- Changes since 18.04.0:
+  * None
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  kalarm-18.04.0.tar.xz

New:
----
  kalarm-18.04.1.tar.xz

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ kalarm.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.jrwmZ0/_old  2018-05-16 18:36:32.706237155 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.jrwmZ0/_new  2018-05-16 18:36:32.710237009 +0200
@@ -19,7 +19,7 @@
 %bcond_without lang
 
 Name:           kalarm
-Version:        18.04.0
+Version:        18.04.1
 Release:        0
 %define kf5_version 5.26.0
 # Latest stable Applications (e.g. 17.08 in KA, but 17.11.80 in KUA)

++++++ kalarm-18.04.0.tar.xz -> kalarm-18.04.1.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kalarm-18.04.0/CMakeLists.txt 
new/kalarm-18.04.1/CMakeLists.txt
--- old/kalarm-18.04.0/CMakeLists.txt   2018-04-13 02:14:48.000000000 +0200
+++ new/kalarm-18.04.1/CMakeLists.txt   2018-05-08 02:22:02.000000000 +0200
@@ -1,5 +1,5 @@
 cmake_minimum_required(VERSION 3.1)
-set(KDEPIM_VERSION_NUMBER "5.8.0")
+set(KDEPIM_VERSION_NUMBER "5.8.1")
 set(PIM_VERSION ${KDEPIM_VERSION_NUMBER})
 
 project(kalarm VERSION "2.11.16")
@@ -37,17 +37,17 @@
 
 
 set(KDEPIM_VERSION "${KDEPIM_VERSION_NUMBER}${KDEPIM_DEV_VERSION}")
-set(KIMAP_LIB_VERSION "5.8.0")
-set(AKONADI_MIMELIB_VERSION "5.8.0")
-set(AKONADI_CONTACT_VERSION "5.8.0")
-
-set(KMAILTRANSPORT_LIB_VERSION "5.8.0")
-set(KPIMTEXTEDIT_LIB_VERSION "5.8.0")
-set(IDENTITYMANAGEMENT_LIB_VERSION "5.8.0")
-set(AKONADI_VERSION "5.8.0")
-set(KMIME_LIB_VERSION "5.8.0")
-set(AKONADIKALARM_LIB_VERSION "5.8.0")
-set(PIMCOMMON_LIB_VERSION_LIB "5.8.0")
+set(KIMAP_LIB_VERSION "5.8.1")
+set(AKONADI_MIMELIB_VERSION "5.8.1")
+set(AKONADI_CONTACT_VERSION "5.8.1")
+
+set(KMAILTRANSPORT_LIB_VERSION "5.8.1")
+set(KPIMTEXTEDIT_LIB_VERSION "5.8.1")
+set(IDENTITYMANAGEMENT_LIB_VERSION "5.8.1")
+set(AKONADI_VERSION "5.8.1")
+set(KMIME_LIB_VERSION "5.8.1")
+set(AKONADIKALARM_LIB_VERSION "5.8.1")
+set(PIMCOMMON_LIB_VERSION_LIB "5.8.1")
 
 set(KDEPIM_LIB_VERSION "${KDEPIM_VERSION_NUMBER}")
 set(KDEPIM_LIB_SOVERSION "5")
@@ -55,11 +55,11 @@
 set(QT_REQUIRED_VERSION "5.8.0")
 find_package(Qt5 ${QT_REQUIRED_VERSION} CONFIG REQUIRED DBus Gui Network 
Widgets)
 find_package(Qt5X11Extras NO_MODULE)
-set(MAILCOMMON_LIB_VERSION_LIB "5.8.0")
-set(LIBKDEPIM_LIB_VERSION_LIB "5.8.0")
-set(KCALENDARCORE_LIB_VERSION "5.8.0")
-set(CALENDARUTILS_LIB_VERSION "5.8.0")
-set(KDEPIM_APPS_LIB_VERSION_LIB "5.8.0")
+set(MAILCOMMON_LIB_VERSION_LIB "5.8.1")
+set(LIBKDEPIM_LIB_VERSION_LIB "5.8.1")
+set(KCALENDARCORE_LIB_VERSION "5.8.1")
+set(CALENDARUTILS_LIB_VERSION "5.8.1")
+set(KDEPIM_APPS_LIB_VERSION_LIB "5.8.1")
 
 # Find KF5 package
 find_package(KF5Auth ${KF5_VERSION} CONFIG REQUIRED)
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kalarm-18.04.0/po/gl/kalarm.po 
new/kalarm-18.04.1/po/gl/kalarm.po
--- old/kalarm-18.04.0/po/gl/kalarm.po  2018-04-13 02:14:47.000000000 +0200
+++ new/kalarm-18.04.1/po/gl/kalarm.po  2018-05-08 02:22:01.000000000 +0200
@@ -15,8 +15,8 @@
 "Project-Id-Version: kalarm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2018-03-30 06:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-01 20:49+0100\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-30 00:01+0100\n"
+"Last-Translator: Adrian Chaves <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -644,7 +644,7 @@
 "Ctrl or Shift.</para>"
 msgstr ""
 "<para>Escolla os aniversario para as que queira pór unha alarma.<nl/>Esta "
-"lista mostra todos os aniversario do <application>KAddressBook</application> "
+"lista mostra todos os aniversario de <application>KAddressBook</application> "
 "excepto aqueles para os cales xa exista alarma.</para><para>Pode seleccionar "
 "varios aniversario dunha mesma vez arrastrando o rato sobre a lista ou "
 "premendo co rato mentres mantén premido Ctrl ou Maiús.</para>"
@@ -784,7 +784,7 @@
 "are configured to be kept."
 msgstr ""
 "Non se pode desactivar o calendario predeterminado de alarmas arquivadas se "
-"as alarmas caducadas estiveren configuradas para seren conservadas."
+"as alarmas caducadas estiveren configuradas para conservárense."
 
 #: collectionmodel.cpp:379
 #, kde-format
@@ -1729,18 +1729,14 @@
 "permisos de escritura."
 
 #: editdlgtypes.cpp:988
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid ""
-#| "<para>No 'From' email address is configured.</para><para>Please set it in "
-#| "the <application>KAlarm</application> Configuration dialog.</para>"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "<para>No terminal is selected for command alarms.</para><para>Please set it "
 "in the <application>KAlarm</application> Configuration dialog.</para>"
 msgstr ""
-"<para>Non hai ningún enderezo de correo electrónico configurado para «De».</"
-"para><para>Póñao no diálogo de configuración do <application>KAlarm</"
+"<para>Non hai ningún terminal seleccionado para alarmas de orde.</"
+"para><para>Estabelézao no diálogo de configuración de <application>KAlarm</"
 "application>.</para>"
 
 #: editdlgtypes.cpp:1007
@@ -2302,7 +2298,7 @@
 msgid ""
 "Unable to start <application>KMail</application><nl/>(<message>%1</message>)"
 msgstr ""
-"Non se pode iniciar o <application>KMail</application><nl/>(<message>%1</"
+"Non se pode iniciar <application>KMail</application><nl/>(<message>%1</"
 "message>)"
 
 #: functions.cpp:1694
@@ -2350,7 +2346,7 @@
 "application> version %2), and will be read-only unless you choose to update "
 "it to the current format."
 msgstr ""
-"O calendario <resource>%1</resource> está nun formato antigo (versión %2 do "
+"O calendario <resource>%1</resource> está nun formato antigo (versión %2 de "
 "<application>KAlarm</application>) e será só de lectura, a non ser que "
 "escolla actualizalo ao formato actual."
 
@@ -2363,7 +2359,7 @@
 "choose to update them to the current format."
 msgstr ""
 "Algunhas, ou todas, as alarmas do calendario <resource>%1</resource> están "
-"nun formato antigo do <application>KAlarm</application> e serán só de "
+"nun formato antigo de <application>KAlarm</application> e serán só de "
 "lectura, a non ser que escolla actualizalas para o formato actual."
 
 #: functions.cpp:1781
@@ -2376,7 +2372,7 @@
 "para><para>Do you wish to update the calendar?</para>"
 msgstr ""
 "<para>%1</para><para><warning>Non actualice o calendario se tamén se usa "
-"cunha versión antiga do <application>KAlarm</application> (p.ex., noutro "
+"cunha versión antiga de <application>KAlarm</application> (p.ex., noutro "
 "computador). Se o fai, pode que tampouco se poida utilizar nel.</warning></"
 "para><para>Desexa actualizar o calendario?</para>"
 
@@ -2492,14 +2488,14 @@
 "interface> para comprobar ou cambiar os estados dos calendarios."
 
 #: kalarmapp.cpp:2096
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)"
+#, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "Failed to execute command\n"
 "(no terminal selected for command alarms)"
-msgstr "Fallou a execución da orde (non se autoriza o acceso á consola)"
+msgstr ""
+"Fallou a execución da orde\n"
+"(non se seleccionou ningún terminal para as alarmas de orde)"
 
 #: kalarmapp.cpp:2244
 #, kde-format
@@ -2685,7 +2681,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Desktops without auto-hide in system tray"
-msgstr ""
+msgstr "Escritorios sen ocultación automática na zona de notificacións."
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General)
 #: kalarmconfig.kcfg:110
@@ -2694,6 +2690,8 @@
 msgid ""
 "Desktops for which the auto-hide in system tray option is not available."
 msgstr ""
+"Escritorios para os que a opción de ocultación automática na zona de "
+"notificacións non está dispoñíbel."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General)
 #: kalarmconfig.kcfg:114
@@ -2967,13 +2965,7 @@
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General)
 #: kalarmconfig.kcfg:194
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "Your email address, used to identify you as the sender when sending email "
-#| "alarms. Enter \"@SystemSettings\" to use the email address set in System "
-#| "Settings, \"@KMail\" to allow choice of KMail identities, or enter the "
-#| "actual email address otherwise."
+#, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "Your email address, used to identify you as the sender when sending email "
@@ -2983,9 +2975,9 @@
 msgstr ""
 "O seu enderezo de correo electrónico, usado para identificalo como remitente "
 "ao enviar alarmas por correo electrónico. Introduza «@SystemSettings» para "
-"empregar o enderezo de correo electrónico configurado no Centro de Control, "
-"«@KMail» para permitir escoller entre identidades do KMail ou simplemente "
-"introduza o seu enderezo de correo electrónico. "
+"usar o enderezo de correo electrónico predeterminado definido en KMail ou na "
+"configuración do sistema, «@KMail» para permitir escoller entre identidades "
+"de KMail ou introduza o seu enderezo de correo electrónico real."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General)
 #: kalarmconfig.kcfg:198
@@ -2996,14 +2988,7 @@
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General)
 #: kalarmconfig.kcfg:199
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If "
-#| "you want blind copies to be sent to your account on the computer which "
-#| "KAlarm runs on, you can simply enter your user login name. Enter "
-#| "\"@SystemSettings\" to use the email address set in System Settings, or "
-#| "enter the actual email address otherwise."
+#, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
@@ -3014,11 +2999,11 @@
 msgstr ""
 "O seu enderezo de correo electrónico, usado para as copias ocultas das "
 "alarmas por correo electrónico a un mesmo. Se quere que as copias ocultas se "
-"lle envíen á súa conta no computador no que se executa o KAlarm, pode "
-"sinxelamente inserir o seu nome de usuario. Se non, introduza "
-"«@SystemSettings» para empregar o enderezo de correo electrónico configurado "
-"no Centro de Control ou simplemente introduza o seu enderezo de correo "
-"electrónico. "
+"lle envíen á súa conta no computador no que se executa KAlarm, pode "
+"sinxelamente inserir o seu nome de usuario. Senón, introduza "
+"«@SystemSettings» para usar o enderezo de correo electrónico predeterminado "
+"configurado en KMail ou na configuración do sistema, ou simplemente "
+"introduza un enderezo de correo electrónico real. "
 
 #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General)
 #: kalarmconfig.kcfg:203
@@ -3220,14 +3205,12 @@
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults)
 #: kalarmconfig.kcfg:273
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"."
+#, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"."
 msgstr ""
-"A opción predeterminada para «%1» no diálogo de edición de alarmas para "
-"«pechar automaticamente se tarda»."
+"A opción predeterminada no diálogo de edición de alarmas para «pechar "
+"automaticamente se tarda»."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults)
 #: kalarmconfig.kcfg:277
@@ -3783,25 +3766,21 @@
 "the <application>KAlarm</application> Configuration dialog.</para>"
 msgstr ""
 "<para>Non se configurou ningún enderezo de correo para «De» (non se atopou a "
-"identidade predeterminada).</para><para>Por favor, póñao no "
-"<application>KMail</application> ou no diálogo de configuración do "
-"<application>KAlarm</application>.</para>"
+"identidade predeterminada).</para><para>Póñao en <application>KMail</"
+"application> ou no diálogo de configuración de <application>KAlarm</"
+"application>.</para>"
 
 #: kamail.cpp:138
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid ""
-#| "<para>No 'From' email address is configured.</para><para>Please set it in "
-#| "the KDE System Settings or in the <application>KAlarm</application> "
-#| "Configuration dialog.</para>"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "<para>No 'From' email address is configured.</para><para>Please set a "
 "default address in <application>KMail</application> or KDE System Settings "
 "or in the <application>KAlarm</application> Configuration dialog.</para>"
 msgstr ""
-"<para>Non se configurou ningún enderezo de correo para «De»</para> "
-"<para>Póñao no Centro de Control de KDE ou no diálogo de configuración do "
+"<para>Non se configurou ningún enderezo de correo para «De».</para> "
+"<para>Estabeleza un enderezo predeterminado en <application>KMail</"
+"application>, na configuración do sistema ou no diálogo de configuración de "
 "<application>KAlarm</application>.</para>"
 
 #: kamail.cpp:143
@@ -3812,7 +3791,7 @@
 "the <application>KAlarm</application> Configuration dialog.</para>"
 msgstr ""
 "<para>Non hai ningún enderezo de correo electrónico configurado para «De».</"
-"para><para>Póñao no diálogo de configuración do <application>KAlarm</"
+"para><para>Póñao no diálogo de configuración de <application>KAlarm</"
 "application>.</para>"
 
 #: kamail.cpp:176
@@ -3913,7 +3892,7 @@
 "<para>Se se marcar, a alarma cancelarase se non se pode activar no período "
 "especificado despois da hora á que se programase. As razóns posíbeis para "
 "non activar a alarma inclúen que se saia da sesión, que non se executen as "
-"X, ou que o <application>KAlarm</application> non se estea a executar.</"
+"X, ou que <application>KAlarm</application> non se estea a executar.</"
 "para><para>Se non se activar, a alarma activarase cando teña a primeira "
 "oportunidade despois da hora á que fose programada, sen ter en conta o tarde "
 "que sexa.</para>"
@@ -4022,12 +4001,11 @@
 msgstr "KAlarm"
 
 #: main.cpp:52
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
+#, kde-format
 msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE"
 msgstr ""
-"Programador de mensaxes persoais de alarma, ordes e correos electrónicos "
-"para o KDE"
+"Programador de mensaxes persoais de alarma, ordes e correos electrónicos de "
+"KDE."
 
 #: main.cpp:54
 #, kde-format
@@ -4418,26 +4396,26 @@
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail"
 msgid "Locate in <application>KMail</application>"
-msgstr "Atopar no <application>KMail</application>"
+msgstr "Atopar en <application>KMail</application>"
 
 #: messagewin.cpp:725
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "Locate and highlight this email in <application>KMail</application>"
 msgstr ""
-"Atopar e realzar este correo electrónico no <application>KMail</application>"
+"Atopar e realzar este correo electrónico en <application>KMail</application>"
 
 #: messagewin.cpp:734
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Activate <application>KAlarm</application>"
-msgstr "Activar o <application>KAlarm</application>"
+msgstr "Activar <application>KAlarm</application>"
 
 #: messagewin.cpp:735
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "Activate <application>KAlarm</application>"
-msgstr "Activar o <application>KAlarm</application>"
+msgstr "Activar <application>KAlarm</application>"
 
 #: messagewin.cpp:896
 #, kde-format
@@ -4542,7 +4520,7 @@
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Unable to locate this email in <application>KMail</application>"
-msgstr "Non se pode atopar este correo no <application>KMail</application>"
+msgstr "Non se pode atopar este correo en <application>KMail</application>"
 
 #: messagewin.cpp:2172
 #, kde-kuit-format
@@ -4723,9 +4701,9 @@
 "start KDE.</para><para>This option should always be checked unless you "
 "intend to discontinue use of <application>KAlarm</application>.</para>"
 msgstr ""
-"<para>Iniciar automaticamente o <application>KAlarm</application> cando se "
+"<para>Iniciar automaticamente <application>KAlarm</application> cando se "
 "inicie KDE</para> <para>Debería marcar sempre esta opción a menos que non "
-"vaia facer un uso continuo do <application>KAlarm</application>.</para>"
+"vaia facer un uso continuo de <application>KAlarm</application>.</para>"
 
 #: prefdlg.cpp:424
 #, kde-format
@@ -4813,7 +4791,7 @@
 msgstr ""
 "Insira a liña de ordes completa para executar unha orde na xanela de "
 "terminal escollida. De maneira predeterminada, a cadea da orde da alarma "
-"hase amecer ao que se insira aquí. Consulte o manual do <application>KAlarm</"
+"hase amecer ao que se insira aquí. Consulte o manual de <application>KAlarm</"
 "application> para detalles sobre os códigos especiais para configurar a liña "
 "de ordes."
 
@@ -4831,7 +4809,7 @@
 "You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of "
 "<application>KAlarm</application>"
 msgstr ""
-"Non debería desmarcar esta opción a menos que non faga un uso continuo do "
+"Non debería desmarcar esta opción a menos que non faga un uso continuo de "
 "<application>KAlarm</application>"
 
 #: prefdlg.cpp:633
@@ -5113,7 +5091,7 @@
 msgstr ""
 "<para>Escolla como enviar o correo electrónico cando se active unha alarma "
 "con correo electrónico. <list><item><interface>%1</interface>: A mensaxe "
-"envíase automaticamente mediante o <application>KMail</application>. O "
+"envíase automaticamente mediante <application>KMail</application>. "
 "<application>KMail</application> iníciase primeiro, de ser preciso.</"
 "item><item><interface>%2</interface>: A mensaxe envíase automaticamente. "
 "Esta opción só funcionará se o seu sistema estiver configurado para empregar "
@@ -5127,7 +5105,7 @@
 "Copy sent emails into <application>KMail</application>'s <resource>%1</"
 "resource> folder"
 msgstr ""
-"Copiar as mensaxes enviadas no cartafol <resource>%1</resource> do "
+"Copiar as mensaxes enviadas no cartafol <resource>%1</resource> de "
 "<application>KMail</application>"
 
 #: prefdlg.cpp:1025
@@ -5138,7 +5116,7 @@
 "<resource>%1</resource> folder"
 msgstr ""
 "Despois de enviar unha mensaxe de correo, gardar unha copia no cartafol "
-"<resource>%1</resource> do <application>KMail</application>"
+"<resource>%1</resource> de <application>KMail</application>"
 
 #: prefdlg.cpp:1032
 #, kde-format
@@ -5170,35 +5148,32 @@
 "cando se envíen alarmas por correo electrónico."
 
 #: prefdlg.cpp:1067 prefdlg.cpp:1103
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@option:radio"
-#| msgid "Use <application>KMail</application> identities"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@option:radio"
 msgid ""
 "Use default address from <application>KMail</application> or System Settings"
-msgstr "Usar as identidades do <application>KMail</application>"
+msgstr ""
+"Usar o enderezo predeterminado de <application>KMail</application> ou da "
+"configuración do sistema."
 
 #: prefdlg.cpp:1070
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "Check to use the email address set in KDE System Settings, to identify "
-#| "you as the sender when sending email alarms."
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "Check to use the default email address set in <application>KMail</"
 "application> or KDE System Settings, to identify you as the sender when "
 "sending email alarms."
 msgstr ""
-"Márqueo para usar o enderezo de correo electrónico posto no Centro de "
-"Control do KDE para identificalo como remitente cando se envíen alarmas por "
-"correo electrónico. "
+"Márqueo para usar o enderezo de correo electrónico predeterminado "
+"estabelecido en <application>KMail</application> ou na configuración do "
+"sistema para identificalo como remitente cando se envíen alarmas por correo "
+"electrónico. "
 
 #: prefdlg.cpp:1074
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@option:radio"
 msgid "Use <application>KMail</application> identities"
-msgstr "Usar as identidades do <application>KMail</application>"
+msgstr "Usar as identidades de <application>KMail</application>"
 
 #: prefdlg.cpp:1077
 #, kde-kuit-format
@@ -5210,12 +5185,12 @@
 "email alarms, you will be able to pick which of <application>KMail</"
 "application>'s identities to use."
 msgstr ""
-"Márqueo para usar as identidades de correo electrónico do "
+"Márqueo para usar as identidades de correo electrónico de "
 "<application>KMail</application> para identificalo como remitente cando se "
 "envíen alarmas por correo electrónico. Para as alarmas por correo "
-"electrónico existentes, usarase a identidade predeterminada do "
+"electrónico existentes, usarase a identidade predeterminada de "
 "<application>KMail</application>. Para as novas alarmas por correo "
-"electrónico, será quen de escoller cal das identidades do "
+"electrónico, será quen de escoller cal das identidades de "
 "<application>KMail</application> empregar."
 
 #: prefdlg.cpp:1084
@@ -5235,25 +5210,22 @@
 msgstr ""
 "O seu enderezo de correo electrónico, usado para as copias agochadas das "
 "alarmas por correo electrónico a un mesmo. Se quere que as copias agochadas "
-"se lle envíen á súa conta no computador no que se executa o "
+"se lle envíen á súa conta no computador no que se executa "
 "<application>KAlarm</application>, pode sinxelamente inserir o seu nome de "
 "usuario."
 
 #: prefdlg.cpp:1106
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "Check to use the email address set in KDE System Settings, for blind "
-#| "copying email alarms to yourself."
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "Check to use the default email address set in <application>KMail</"
 "application> or KDE System Settings, for blind copying email alarms to "
 "yourself."
 msgstr ""
-"Márqueo para usar o enderezo de correo electrónico posto no Centro de "
-"Control de KDE, para copias ocultas das alarmas por correo electrónico a si "
-"mesmo. "
+"Márqueo para usar o enderezo de correo electrónico predeterminado "
+"estabelecido en <application>KMail</application> ou na configuración do "
+"sistema para poñelo en copia oculta cando se envíen alarmas por correo "
+"electrónico a vostede mesmo."
 
 #: prefdlg.cpp:1188
 #, kde-format
@@ -5270,16 +5242,15 @@
 msgstr "<para>%1</para><para>Seguro que quere gardar os cambios feitos?</para>"
 
 #: prefdlg.cpp:1201
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "No email address is currently set in KDE System Settings. %1"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "No default email address is currently set in <application>KMail</"
 "application> or KDE System Settings. %1"
 msgstr ""
-"Non se puxo ningún enderezo de correo electrónico no Centro de Control do "
-"KDE. %1 "
+"Non hai ningún enderezo de correo electrónico predeterminado estabelecido "
+"actualmente en <application>KMail</application> ou na configuración do "
+"sistema. %1"
 
 #: prefdlg.cpp:1206
 #, kde-kuit-format
@@ -5476,7 +5447,7 @@
 "tray. Showing it in the system tray provides easy access and a status "
 "indication.</para>"
 msgstr ""
-"<para>Marque isto para mostrar a icona do <application>KAlarm</application> "
+"<para>Marque isto para mostrar a icona de <application>KAlarm</application> "
 "na bandexa do sistema. Mostrala na bandexa do sistema fornece un acceso "
 "fácil e unha indicación do estado.</para>"
 
@@ -5493,7 +5464,7 @@
 "Check to show <application>KAlarm</application>'s icon in the system tray "
 "regardless of whether alarms are due."
 msgstr ""
-"Marque isto para mostrar a icona do <application>KAlarm</application> na "
+"Marque isto para mostrar a icona de <application>KAlarm</application> na "
 "bandexa do sistema independentemente de se hai alarmas que venzan."
 
 #: prefdlg.cpp:1687
@@ -5510,7 +5481,7 @@
 "system tray if there are no active alarms. When hidden, the icon can always "
 "be made visible by use of the system tray option to show hidden icons."
 msgstr ""
-"Marque isto para agochar automaticamente a icona do <application>KAlarm</"
+"Marque isto para agochar automaticamente a icona de <application>KAlarm</"
 "application> na bandexa do sistema se non hai alarmas activas. Cando está "
 "agochada, a icona pódese sempre facer visíbel coa opción da bandexa do "
 "sistema de mostrar as iconas agochadas."
@@ -5524,7 +5495,7 @@
 "hidden, the icon can always be made visible by use of the system tray option "
 "to show hidden icons."
 msgstr ""
-"Marque isto para agochar automaticamente a icona do <application>KAlarm</"
+"Marque isto para agochar automaticamente a icona de <application>KAlarm</"
 "application> na bandexa do sistema se non hai alarmas que venzan no período "
 "de tempo indicado. Cando está agochada, a icona pódese sempre facer visíbel "
 "coa opción da bandexa do sistema de mostrar as iconas agochadas."
@@ -5731,7 +5702,7 @@
 msgstr ""
 "<para>Activar a alarma na data/hora especificada e cada vez que se acceda "
 "ata entón. </para><para>Teña en conta que tamén se activará en calquera "
-"momento que se reinicie o <application>KAlarm</application>.</para>"
+"momento que se reinicie <application>KAlarm</application>.</para>"
 
 #: recurrenceedit.cpp:141
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kalarm-18.04.0/po/nb/kalarm.po 
new/kalarm-18.04.1/po/nb/kalarm.po
--- old/kalarm-18.04.0/po/nb/kalarm.po  2018-04-13 02:14:47.000000000 +0200
+++ new/kalarm-18.04.1/po/nb/kalarm.po  2018-05-08 02:22:01.000000000 +0200
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kalarm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-02-09 03:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-30 06:09+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-12 16:04+0200\n"
 "Last-Translator: Bjørn Steensrud <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n"
@@ -2222,26 +2222,26 @@
 msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled."
 msgstr "Den oppsatte vekkingen fra dvale er blitt kansellert."
 
-#: functions.cpp:1104
+#: functions.cpp:1092
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Error obtaining authorization (%1)"
 msgstr "Feil ved å skaffe autorisasjon (%1)"
 
-#: functions.cpp:1126
+#: functions.cpp:1113
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "You must enable a template calendar to save the template in"
 msgstr "Du må slå på en kalendermal som du vil lagre malen i"
 
-#: functions.cpp:1349
+#: functions.cpp:1336
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info Please set the 'From' email address..."
 msgid "<para>%1</para><para>Please set it in the Configuration dialog.</para>"
 msgstr ""
 "<para>%1</para><para>Fyll det ut i dialogvinduet for innstillinger.</para>"
 
-#: functions.cpp:1353
+#: functions.cpp:1340
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -2251,19 +2251,19 @@
 "<para>Varslinger er for tiden slått av.</para><para>Vil du slå på varslinger "
 "nå?</para>"
 
-#: functions.cpp:1354
+#: functions.cpp:1341
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Enable"
 msgstr "Skru på"
 
-#: functions.cpp:1354
+#: functions.cpp:1341
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Keep Disabled"
 msgstr "La være av"
 
-#: functions.cpp:1421
+#: functions.cpp:1408
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -2272,44 +2272,44 @@
 "Klarte ikke å starte <application>KMail</application><nl/>(<message>%1</"
 "message>)"
 
-#: functions.cpp:1707
+#: functions.cpp:1694
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Please select a file to display"
 msgstr "Velg en fil som skal vises"
 
-#: functions.cpp:1709
+#: functions.cpp:1696
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Please select a file to play"
 msgstr "Velg en fil som skal spilles"
 
-#: functions.cpp:1715
+#: functions.cpp:1702
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "<filename>%1</filename> is a folder"
 msgstr "<filename>%1</filename> er en mappe"
 
-#: functions.cpp:1717
+#: functions.cpp:1704
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "<filename>%1</filename> not found"
 msgstr "<filename>%1</filename> ble ikke funnet"
 
-#: functions.cpp:1718
+#: functions.cpp:1705
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "<filename>%1</filename> is not readable"
 msgstr "<filename>%1</filename> er ikke lesbar"
 
-#: functions.cpp:1719
+#: functions.cpp:1706
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "<filename>%1</filename> appears not to be a text or image file"
 msgstr ""
 "<filename>%1</filename> ser ikke ut til å være en tekst- eller bildefil"
 
-#: functions.cpp:1788
+#: functions.cpp:1775
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -2321,7 +2321,7 @@
 "KAlarm</application> versjon %2), og vil være skrivebeskyttet med mindre du "
 "oppdaterer den til det nye formatet."
 
-#: functions.cpp:1791
+#: functions.cpp:1778
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -2333,7 +2333,7 @@
 "gammelt <application> KAlarm</application> format, og vil være "
 "skrivebeskyttet med mindre du oppdaterer de til det nye formatet."
 
-#: functions.cpp:1794
+#: functions.cpp:1781
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -2347,49 +2347,49 @@
 "maskin). Om du gjør dette, så er det en fare for at kalenderen blir "
 "ubrukelig der.</warning></para><para>Vil du oppdatere kalenderen?</para>"
 
-#: functions.cpp:1842
+#: functions.cpp:1829
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Error saving alarms"
 msgstr "Feil ved lagring av varslinger"
 
-#: functions.cpp:1843
+#: functions.cpp:1830
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Error saving alarm"
 msgstr "Feil ved lagring av varsling"
 
-#: functions.cpp:1846
+#: functions.cpp:1833
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Error deleting alarms"
 msgstr "Feil ved sletting av varslinger"
 
-#: functions.cpp:1847
+#: functions.cpp:1834
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Error deleting alarm"
 msgstr "Feil ved sletting av varsling"
 
-#: functions.cpp:1850
+#: functions.cpp:1837
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Error saving reactivated alarms"
 msgstr "Feil ved lagring av varslinger som er skrudd på igjen"
 
-#: functions.cpp:1851
+#: functions.cpp:1838
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Error saving reactivated alarm"
 msgstr "Feil ved lagring varsling som er skrudd på igjen"
 
-#: functions.cpp:1854
+#: functions.cpp:1841
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Error saving alarm templates"
 msgstr "Feil ved lagring av varslingsmaler"
 
-#: functions.cpp:1855
+#: functions.cpp:1842
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Error saving alarm template"
@@ -6488,13 +6488,13 @@
 "%5<filename>%6</filename><nl/>Tillatelser: %7<nl/>Status: %8<nl/"
 ">Standardkalender: %9</para>"
 
-#: rtcwakeaction.cpp:93
+#: rtcwakeaction.cpp:92
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@text/plain"
 msgid "Could not run <command>%1</command> to set wake from suspend"
 msgstr "Kunne ikke kjøre <command>%1</command> for å vekke fra dvalemodus"
 
-#: rtcwakeaction.cpp:96
+#: rtcwakeaction.cpp:95
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@text/plain"
 msgid ""
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kalarm-18.04.0/po/nn/kalarm.po 
new/kalarm-18.04.1/po/nn/kalarm.po
--- old/kalarm-18.04.0/po/nn/kalarm.po  2018-04-13 02:14:47.000000000 +0200
+++ new/kalarm-18.04.1/po/nn/kalarm.po  2018-05-08 02:22:01.000000000 +0200
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kalarm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-02-09 03:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-30 06:09+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-05 22:26+0100\n"
 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
@@ -2198,25 +2198,25 @@
 msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled."
 msgstr ""
 
-#: functions.cpp:1104
+#: functions.cpp:1092
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Error obtaining authorization (%1)"
 msgstr ""
 
-#: functions.cpp:1126
+#: functions.cpp:1113
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "You must enable a template calendar to save the template in"
 msgstr "Du må ta i bruk ein malkalender å lagra malen i"
 
-#: functions.cpp:1349
+#: functions.cpp:1336
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info Please set the 'From' email address..."
 msgid "<para>%1</para><para>Please set it in the Configuration dialog.</para>"
 msgstr "<para>%1</para><para>Vel det i oppsettvindauget.</para>"
 
-#: functions.cpp:1353
+#: functions.cpp:1340
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -2226,19 +2226,19 @@
 "<para>Alarmane er no slått av.</para><para>Ønskjer du å slå dei på att?</"
 "para>"
 
-#: functions.cpp:1354
+#: functions.cpp:1341
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Enable"
 msgstr "Slå på"
 
-#: functions.cpp:1354
+#: functions.cpp:1341
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Keep Disabled"
 msgstr "La vera av"
 
-#: functions.cpp:1421
+#: functions.cpp:1408
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -2247,44 +2247,44 @@
 "Klarte ikkje starta <application>KMail</application><nl/>(<message>%1</"
 "message>)"
 
-#: functions.cpp:1707
+#: functions.cpp:1694
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Please select a file to display"
 msgstr "Vel kva fil du vil visa"
 
-#: functions.cpp:1709
+#: functions.cpp:1696
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Please select a file to play"
 msgstr "Vel kva fil du vil spela av"
 
-#: functions.cpp:1715
+#: functions.cpp:1702
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "<filename>%1</filename> is a folder"
 msgstr "<filename>%1</filename> er ei mappe"
 
-#: functions.cpp:1717
+#: functions.cpp:1704
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "<filename>%1</filename> not found"
 msgstr "Fann ikkje <filename>%1</filename>"
 
-#: functions.cpp:1718
+#: functions.cpp:1705
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "<filename>%1</filename> is not readable"
 msgstr "<filename>%1</filename> er ikkje lesbar"
 
-#: functions.cpp:1719
+#: functions.cpp:1706
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "<filename>%1</filename> appears not to be a text or image file"
 msgstr ""
 "<filename>%1</filename> ser ikkje ut til å vera ei tekst- eller biletfil"
 
-#: functions.cpp:1788
+#: functions.cpp:1775
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -2296,7 +2296,7 @@
 "(<application>KAlarm</application> versjon %2), og kan ikkje endrast med "
 "mindre du vel å oppdatera han til det nye formatet."
 
-#: functions.cpp:1791
+#: functions.cpp:1778
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -2308,7 +2308,7 @@
 "gammalt format <application>KAlarm</application>-format, og kan ikkje "
 "endrast med mindre du vel å oppdatera dei til det nye formatet."
 
-#: functions.cpp:1794
+#: functions.cpp:1781
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
@@ -2318,49 +2318,49 @@
 "para><para>Do you wish to update the calendar?</para>"
 msgstr ""
 
-#: functions.cpp:1842
+#: functions.cpp:1829
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Error saving alarms"
 msgstr "Feil ved lagring av alarmar"
 
-#: functions.cpp:1843
+#: functions.cpp:1830
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Error saving alarm"
 msgstr "Feil ved lagring av alarm"
 
-#: functions.cpp:1846
+#: functions.cpp:1833
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Error deleting alarms"
 msgstr "Feil ved sletting av alarmar"
 
-#: functions.cpp:1847
+#: functions.cpp:1834
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Error deleting alarm"
 msgstr "Feil ved sletting av alarm"
 
-#: functions.cpp:1850
+#: functions.cpp:1837
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Error saving reactivated alarms"
 msgstr "Feil ved lagring av gjenopptekne alarmar"
 
-#: functions.cpp:1851
+#: functions.cpp:1838
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Error saving reactivated alarm"
 msgstr "Feil ved lagring av gjenoppteken alarm"
 
-#: functions.cpp:1854
+#: functions.cpp:1841
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Error saving alarm templates"
 msgstr "Feil ved lagring av alarmmalar"
 
-#: functions.cpp:1855
+#: functions.cpp:1842
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Error saving alarm template"
@@ -6361,13 +6361,13 @@
 "calendar: %9</para>"
 msgstr ""
 
-#: rtcwakeaction.cpp:93
+#: rtcwakeaction.cpp:92
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@text/plain"
 msgid "Could not run <command>%1</command> to set wake from suspend"
 msgstr ""
 
-#: rtcwakeaction.cpp:96
+#: rtcwakeaction.cpp:95
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@text/plain"
 msgid ""
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kalarm-18.04.0/po/zh_CN/kalarm.po 
new/kalarm-18.04.1/po/zh_CN/kalarm.po
--- old/kalarm-18.04.0/po/zh_CN/kalarm.po       2018-04-13 02:14:47.000000000 
+0200
+++ new/kalarm-18.04.1/po/zh_CN/kalarm.po       2018-05-08 02:22:01.000000000 
+0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2018-03-30 06:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-05 09:39-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-26 06:07-0400\n"
 "Last-Translator: guoyunhebrave <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"


Reply via email to