Hello community, here is the log from the commit of package kalarm for openSUSE:Factory checked in at 2018-05-16 18:36:25 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kalarm (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.kalarm.new (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "kalarm" Wed May 16 18:36:25 2018 rev:18 rq:607123 version:18.04.1 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/kalarm/kalarm.changes 2018-05-02 12:18:50.259271158 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kalarm.new/kalarm.changes 2018-05-16 18:36:31.942264953 +0200 @@ -1,0 +2,10 @@ +Fri May 11 05:17:45 UTC 2018 - [email protected] + +- Update to 18.04.1 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-18.04.1.php +- Changes since 18.04.0: + * None + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- kalarm-18.04.0.tar.xz New: ---- kalarm-18.04.1.tar.xz ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ kalarm.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.jrwmZ0/_old 2018-05-16 18:36:32.706237155 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.jrwmZ0/_new 2018-05-16 18:36:32.710237009 +0200 @@ -19,7 +19,7 @@ %bcond_without lang Name: kalarm -Version: 18.04.0 +Version: 18.04.1 Release: 0 %define kf5_version 5.26.0 # Latest stable Applications (e.g. 17.08 in KA, but 17.11.80 in KUA) ++++++ kalarm-18.04.0.tar.xz -> kalarm-18.04.1.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kalarm-18.04.0/CMakeLists.txt new/kalarm-18.04.1/CMakeLists.txt --- old/kalarm-18.04.0/CMakeLists.txt 2018-04-13 02:14:48.000000000 +0200 +++ new/kalarm-18.04.1/CMakeLists.txt 2018-05-08 02:22:02.000000000 +0200 @@ -1,5 +1,5 @@ cmake_minimum_required(VERSION 3.1) -set(KDEPIM_VERSION_NUMBER "5.8.0") +set(KDEPIM_VERSION_NUMBER "5.8.1") set(PIM_VERSION ${KDEPIM_VERSION_NUMBER}) project(kalarm VERSION "2.11.16") @@ -37,17 +37,17 @@ set(KDEPIM_VERSION "${KDEPIM_VERSION_NUMBER}${KDEPIM_DEV_VERSION}") -set(KIMAP_LIB_VERSION "5.8.0") -set(AKONADI_MIMELIB_VERSION "5.8.0") -set(AKONADI_CONTACT_VERSION "5.8.0") - -set(KMAILTRANSPORT_LIB_VERSION "5.8.0") -set(KPIMTEXTEDIT_LIB_VERSION "5.8.0") -set(IDENTITYMANAGEMENT_LIB_VERSION "5.8.0") -set(AKONADI_VERSION "5.8.0") -set(KMIME_LIB_VERSION "5.8.0") -set(AKONADIKALARM_LIB_VERSION "5.8.0") -set(PIMCOMMON_LIB_VERSION_LIB "5.8.0") +set(KIMAP_LIB_VERSION "5.8.1") +set(AKONADI_MIMELIB_VERSION "5.8.1") +set(AKONADI_CONTACT_VERSION "5.8.1") + +set(KMAILTRANSPORT_LIB_VERSION "5.8.1") +set(KPIMTEXTEDIT_LIB_VERSION "5.8.1") +set(IDENTITYMANAGEMENT_LIB_VERSION "5.8.1") +set(AKONADI_VERSION "5.8.1") +set(KMIME_LIB_VERSION "5.8.1") +set(AKONADIKALARM_LIB_VERSION "5.8.1") +set(PIMCOMMON_LIB_VERSION_LIB "5.8.1") set(KDEPIM_LIB_VERSION "${KDEPIM_VERSION_NUMBER}") set(KDEPIM_LIB_SOVERSION "5") @@ -55,11 +55,11 @@ set(QT_REQUIRED_VERSION "5.8.0") find_package(Qt5 ${QT_REQUIRED_VERSION} CONFIG REQUIRED DBus Gui Network Widgets) find_package(Qt5X11Extras NO_MODULE) -set(MAILCOMMON_LIB_VERSION_LIB "5.8.0") -set(LIBKDEPIM_LIB_VERSION_LIB "5.8.0") -set(KCALENDARCORE_LIB_VERSION "5.8.0") -set(CALENDARUTILS_LIB_VERSION "5.8.0") -set(KDEPIM_APPS_LIB_VERSION_LIB "5.8.0") +set(MAILCOMMON_LIB_VERSION_LIB "5.8.1") +set(LIBKDEPIM_LIB_VERSION_LIB "5.8.1") +set(KCALENDARCORE_LIB_VERSION "5.8.1") +set(CALENDARUTILS_LIB_VERSION "5.8.1") +set(KDEPIM_APPS_LIB_VERSION_LIB "5.8.1") # Find KF5 package find_package(KF5Auth ${KF5_VERSION} CONFIG REQUIRED) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kalarm-18.04.0/po/gl/kalarm.po new/kalarm-18.04.1/po/gl/kalarm.po --- old/kalarm-18.04.0/po/gl/kalarm.po 2018-04-13 02:14:47.000000000 +0200 +++ new/kalarm-18.04.1/po/gl/kalarm.po 2018-05-08 02:22:01.000000000 +0200 @@ -15,8 +15,8 @@ "Project-Id-Version: kalarm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-30 06:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-01 20:49+0100\n" -"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-30 00:01+0100\n" +"Last-Translator: Adrian Chaves <[email protected]>\n" "Language-Team: Galician <[email protected]>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -644,7 +644,7 @@ "Ctrl or Shift.</para>" msgstr "" "<para>Escolla os aniversario para as que queira pór unha alarma.<nl/>Esta " -"lista mostra todos os aniversario do <application>KAddressBook</application> " +"lista mostra todos os aniversario de <application>KAddressBook</application> " "excepto aqueles para os cales xa exista alarma.</para><para>Pode seleccionar " "varios aniversario dunha mesma vez arrastrando o rato sobre a lista ou " "premendo co rato mentres mantén premido Ctrl ou Maiús.</para>" @@ -784,7 +784,7 @@ "are configured to be kept." msgstr "" "Non se pode desactivar o calendario predeterminado de alarmas arquivadas se " -"as alarmas caducadas estiveren configuradas para seren conservadas." +"as alarmas caducadas estiveren configuradas para conservárense." #: collectionmodel.cpp:379 #, kde-format @@ -1729,18 +1729,14 @@ "permisos de escritura." #: editdlgtypes.cpp:988 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "<para>No 'From' email address is configured.</para><para>Please set it in " -#| "the <application>KAlarm</application> Configuration dialog.</para>" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "<para>No terminal is selected for command alarms.</para><para>Please set it " "in the <application>KAlarm</application> Configuration dialog.</para>" msgstr "" -"<para>Non hai ningún enderezo de correo electrónico configurado para «De».</" -"para><para>Póñao no diálogo de configuración do <application>KAlarm</" +"<para>Non hai ningún terminal seleccionado para alarmas de orde.</" +"para><para>Estabelézao no diálogo de configuración de <application>KAlarm</" "application>.</para>" #: editdlgtypes.cpp:1007 @@ -2302,7 +2298,7 @@ msgid "" "Unable to start <application>KMail</application><nl/>(<message>%1</message>)" msgstr "" -"Non se pode iniciar o <application>KMail</application><nl/>(<message>%1</" +"Non se pode iniciar <application>KMail</application><nl/>(<message>%1</" "message>)" #: functions.cpp:1694 @@ -2350,7 +2346,7 @@ "application> version %2), and will be read-only unless you choose to update " "it to the current format." msgstr "" -"O calendario <resource>%1</resource> está nun formato antigo (versión %2 do " +"O calendario <resource>%1</resource> está nun formato antigo (versión %2 de " "<application>KAlarm</application>) e será só de lectura, a non ser que " "escolla actualizalo ao formato actual." @@ -2363,7 +2359,7 @@ "choose to update them to the current format." msgstr "" "Algunhas, ou todas, as alarmas do calendario <resource>%1</resource> están " -"nun formato antigo do <application>KAlarm</application> e serán só de " +"nun formato antigo de <application>KAlarm</application> e serán só de " "lectura, a non ser que escolla actualizalas para o formato actual." #: functions.cpp:1781 @@ -2376,7 +2372,7 @@ "para><para>Do you wish to update the calendar?</para>" msgstr "" "<para>%1</para><para><warning>Non actualice o calendario se tamén se usa " -"cunha versión antiga do <application>KAlarm</application> (p.ex., noutro " +"cunha versión antiga de <application>KAlarm</application> (p.ex., noutro " "computador). Se o fai, pode que tampouco se poida utilizar nel.</warning></" "para><para>Desexa actualizar o calendario?</para>" @@ -2492,14 +2488,14 @@ "interface> para comprobar ou cambiar os estados dos calendarios." #: kalarmapp.cpp:2096 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Failed to execute command\n" "(no terminal selected for command alarms)" -msgstr "Fallou a execución da orde (non se autoriza o acceso á consola)" +msgstr "" +"Fallou a execución da orde\n" +"(non se seleccionou ningún terminal para as alarmas de orde)" #: kalarmapp.cpp:2244 #, kde-format @@ -2685,7 +2681,7 @@ #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Desktops without auto-hide in system tray" -msgstr "" +msgstr "Escritorios sen ocultación automática na zona de notificacións." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoAutoHideSystemTrayDesktops), group (General) #: kalarmconfig.kcfg:110 @@ -2694,6 +2690,8 @@ msgid "" "Desktops for which the auto-hide in system tray option is not available." msgstr "" +"Escritorios para os que a opción de ocultación automática na zona de " +"notificacións non está dispoñíbel." #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) #: kalarmconfig.kcfg:114 @@ -2967,13 +2965,7 @@ #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) #: kalarmconfig.kcfg:194 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Your email address, used to identify you as the sender when sending email " -#| "alarms. Enter \"@SystemSettings\" to use the email address set in System " -#| "Settings, \"@KMail\" to allow choice of KMail identities, or enter the " -#| "actual email address otherwise." +#, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Your email address, used to identify you as the sender when sending email " @@ -2983,9 +2975,9 @@ msgstr "" "O seu enderezo de correo electrónico, usado para identificalo como remitente " "ao enviar alarmas por correo electrónico. Introduza «@SystemSettings» para " -"empregar o enderezo de correo electrónico configurado no Centro de Control, " -"«@KMail» para permitir escoller entre identidades do KMail ou simplemente " -"introduza o seu enderezo de correo electrónico. " +"usar o enderezo de correo electrónico predeterminado definido en KMail ou na " +"configuración do sistema, «@KMail» para permitir escoller entre identidades " +"de KMail ou introduza o seu enderezo de correo electrónico real." #. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) #: kalarmconfig.kcfg:198 @@ -2996,14 +2988,7 @@ #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) #: kalarmconfig.kcfg:199 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If " -#| "you want blind copies to be sent to your account on the computer which " -#| "KAlarm runs on, you can simply enter your user login name. Enter " -#| "\"@SystemSettings\" to use the email address set in System Settings, or " -#| "enter the actual email address otherwise." +#, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " @@ -3014,11 +2999,11 @@ msgstr "" "O seu enderezo de correo electrónico, usado para as copias ocultas das " "alarmas por correo electrónico a un mesmo. Se quere que as copias ocultas se " -"lle envíen á súa conta no computador no que se executa o KAlarm, pode " -"sinxelamente inserir o seu nome de usuario. Se non, introduza " -"«@SystemSettings» para empregar o enderezo de correo electrónico configurado " -"no Centro de Control ou simplemente introduza o seu enderezo de correo " -"electrónico. " +"lle envíen á súa conta no computador no que se executa KAlarm, pode " +"sinxelamente inserir o seu nome de usuario. Senón, introduza " +"«@SystemSettings» para usar o enderezo de correo electrónico predeterminado " +"configurado en KMail ou na configuración do sistema, ou simplemente " +"introduza un enderezo de correo electrónico real. " #. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) #: kalarmconfig.kcfg:203 @@ -3220,14 +3205,12 @@ #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) #: kalarmconfig.kcfg:273 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." +#, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." msgstr "" -"A opción predeterminada para «%1» no diálogo de edición de alarmas para " -"«pechar automaticamente se tarda»." +"A opción predeterminada no diálogo de edición de alarmas para «pechar " +"automaticamente se tarda»." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) #: kalarmconfig.kcfg:277 @@ -3783,25 +3766,21 @@ "the <application>KAlarm</application> Configuration dialog.</para>" msgstr "" "<para>Non se configurou ningún enderezo de correo para «De» (non se atopou a " -"identidade predeterminada).</para><para>Por favor, póñao no " -"<application>KMail</application> ou no diálogo de configuración do " -"<application>KAlarm</application>.</para>" +"identidade predeterminada).</para><para>Póñao en <application>KMail</" +"application> ou no diálogo de configuración de <application>KAlarm</" +"application>.</para>" #: kamail.cpp:138 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "<para>No 'From' email address is configured.</para><para>Please set it in " -#| "the KDE System Settings or in the <application>KAlarm</application> " -#| "Configuration dialog.</para>" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "<para>No 'From' email address is configured.</para><para>Please set a " "default address in <application>KMail</application> or KDE System Settings " "or in the <application>KAlarm</application> Configuration dialog.</para>" msgstr "" -"<para>Non se configurou ningún enderezo de correo para «De»</para> " -"<para>Póñao no Centro de Control de KDE ou no diálogo de configuración do " +"<para>Non se configurou ningún enderezo de correo para «De».</para> " +"<para>Estabeleza un enderezo predeterminado en <application>KMail</" +"application>, na configuración do sistema ou no diálogo de configuración de " "<application>KAlarm</application>.</para>" #: kamail.cpp:143 @@ -3812,7 +3791,7 @@ "the <application>KAlarm</application> Configuration dialog.</para>" msgstr "" "<para>Non hai ningún enderezo de correo electrónico configurado para «De».</" -"para><para>Póñao no diálogo de configuración do <application>KAlarm</" +"para><para>Póñao no diálogo de configuración de <application>KAlarm</" "application>.</para>" #: kamail.cpp:176 @@ -3913,7 +3892,7 @@ "<para>Se se marcar, a alarma cancelarase se non se pode activar no período " "especificado despois da hora á que se programase. As razóns posíbeis para " "non activar a alarma inclúen que se saia da sesión, que non se executen as " -"X, ou que o <application>KAlarm</application> non se estea a executar.</" +"X, ou que <application>KAlarm</application> non se estea a executar.</" "para><para>Se non se activar, a alarma activarase cando teña a primeira " "oportunidade despois da hora á que fose programada, sen ter en conta o tarde " "que sexa.</para>" @@ -4022,12 +4001,11 @@ msgstr "KAlarm" #: main.cpp:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" +#, kde-format msgid "Personal alarm message, command and email scheduler by KDE" msgstr "" -"Programador de mensaxes persoais de alarma, ordes e correos electrónicos " -"para o KDE" +"Programador de mensaxes persoais de alarma, ordes e correos electrónicos de " +"KDE." #: main.cpp:54 #, kde-format @@ -4418,26 +4396,26 @@ #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" msgid "Locate in <application>KMail</application>" -msgstr "Atopar no <application>KMail</application>" +msgstr "Atopar en <application>KMail</application>" #: messagewin.cpp:725 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Locate and highlight this email in <application>KMail</application>" msgstr "" -"Atopar e realzar este correo electrónico no <application>KMail</application>" +"Atopar e realzar este correo electrónico en <application>KMail</application>" #: messagewin.cpp:734 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activate <application>KAlarm</application>" -msgstr "Activar o <application>KAlarm</application>" +msgstr "Activar <application>KAlarm</application>" #: messagewin.cpp:735 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Activate <application>KAlarm</application>" -msgstr "Activar o <application>KAlarm</application>" +msgstr "Activar <application>KAlarm</application>" #: messagewin.cpp:896 #, kde-format @@ -4542,7 +4520,7 @@ #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Unable to locate this email in <application>KMail</application>" -msgstr "Non se pode atopar este correo no <application>KMail</application>" +msgstr "Non se pode atopar este correo en <application>KMail</application>" #: messagewin.cpp:2172 #, kde-kuit-format @@ -4723,9 +4701,9 @@ "start KDE.</para><para>This option should always be checked unless you " "intend to discontinue use of <application>KAlarm</application>.</para>" msgstr "" -"<para>Iniciar automaticamente o <application>KAlarm</application> cando se " +"<para>Iniciar automaticamente <application>KAlarm</application> cando se " "inicie KDE</para> <para>Debería marcar sempre esta opción a menos que non " -"vaia facer un uso continuo do <application>KAlarm</application>.</para>" +"vaia facer un uso continuo de <application>KAlarm</application>.</para>" #: prefdlg.cpp:424 #, kde-format @@ -4813,7 +4791,7 @@ msgstr "" "Insira a liña de ordes completa para executar unha orde na xanela de " "terminal escollida. De maneira predeterminada, a cadea da orde da alarma " -"hase amecer ao que se insira aquí. Consulte o manual do <application>KAlarm</" +"hase amecer ao que se insira aquí. Consulte o manual de <application>KAlarm</" "application> para detalles sobre os códigos especiais para configurar a liña " "de ordes." @@ -4831,7 +4809,7 @@ "You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of " "<application>KAlarm</application>" msgstr "" -"Non debería desmarcar esta opción a menos que non faga un uso continuo do " +"Non debería desmarcar esta opción a menos que non faga un uso continuo de " "<application>KAlarm</application>" #: prefdlg.cpp:633 @@ -5113,7 +5091,7 @@ msgstr "" "<para>Escolla como enviar o correo electrónico cando se active unha alarma " "con correo electrónico. <list><item><interface>%1</interface>: A mensaxe " -"envíase automaticamente mediante o <application>KMail</application>. O " +"envíase automaticamente mediante <application>KMail</application>. " "<application>KMail</application> iníciase primeiro, de ser preciso.</" "item><item><interface>%2</interface>: A mensaxe envíase automaticamente. " "Esta opción só funcionará se o seu sistema estiver configurado para empregar " @@ -5127,7 +5105,7 @@ "Copy sent emails into <application>KMail</application>'s <resource>%1</" "resource> folder" msgstr "" -"Copiar as mensaxes enviadas no cartafol <resource>%1</resource> do " +"Copiar as mensaxes enviadas no cartafol <resource>%1</resource> de " "<application>KMail</application>" #: prefdlg.cpp:1025 @@ -5138,7 +5116,7 @@ "<resource>%1</resource> folder" msgstr "" "Despois de enviar unha mensaxe de correo, gardar unha copia no cartafol " -"<resource>%1</resource> do <application>KMail</application>" +"<resource>%1</resource> de <application>KMail</application>" #: prefdlg.cpp:1032 #, kde-format @@ -5170,35 +5148,32 @@ "cando se envíen alarmas por correo electrónico." #: prefdlg.cpp:1067 prefdlg.cpp:1103 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@option:radio" -#| msgid "Use <application>KMail</application> identities" +#, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "" "Use default address from <application>KMail</application> or System Settings" -msgstr "Usar as identidades do <application>KMail</application>" +msgstr "" +"Usar o enderezo predeterminado de <application>KMail</application> ou da " +"configuración do sistema." #: prefdlg.cpp:1070 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Check to use the email address set in KDE System Settings, to identify " -#| "you as the sender when sending email alarms." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Check to use the default email address set in <application>KMail</" "application> or KDE System Settings, to identify you as the sender when " "sending email alarms." msgstr "" -"Márqueo para usar o enderezo de correo electrónico posto no Centro de " -"Control do KDE para identificalo como remitente cando se envíen alarmas por " -"correo electrónico. " +"Márqueo para usar o enderezo de correo electrónico predeterminado " +"estabelecido en <application>KMail</application> ou na configuración do " +"sistema para identificalo como remitente cando se envíen alarmas por correo " +"electrónico. " #: prefdlg.cpp:1074 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use <application>KMail</application> identities" -msgstr "Usar as identidades do <application>KMail</application>" +msgstr "Usar as identidades de <application>KMail</application>" #: prefdlg.cpp:1077 #, kde-kuit-format @@ -5210,12 +5185,12 @@ "email alarms, you will be able to pick which of <application>KMail</" "application>'s identities to use." msgstr "" -"Márqueo para usar as identidades de correo electrónico do " +"Márqueo para usar as identidades de correo electrónico de " "<application>KMail</application> para identificalo como remitente cando se " "envíen alarmas por correo electrónico. Para as alarmas por correo " -"electrónico existentes, usarase a identidade predeterminada do " +"electrónico existentes, usarase a identidade predeterminada de " "<application>KMail</application>. Para as novas alarmas por correo " -"electrónico, será quen de escoller cal das identidades do " +"electrónico, será quen de escoller cal das identidades de " "<application>KMail</application> empregar." #: prefdlg.cpp:1084 @@ -5235,25 +5210,22 @@ msgstr "" "O seu enderezo de correo electrónico, usado para as copias agochadas das " "alarmas por correo electrónico a un mesmo. Se quere que as copias agochadas " -"se lle envíen á súa conta no computador no que se executa o " +"se lle envíen á súa conta no computador no que se executa " "<application>KAlarm</application>, pode sinxelamente inserir o seu nome de " "usuario." #: prefdlg.cpp:1106 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Check to use the email address set in KDE System Settings, for blind " -#| "copying email alarms to yourself." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Check to use the default email address set in <application>KMail</" "application> or KDE System Settings, for blind copying email alarms to " "yourself." msgstr "" -"Márqueo para usar o enderezo de correo electrónico posto no Centro de " -"Control de KDE, para copias ocultas das alarmas por correo electrónico a si " -"mesmo. " +"Márqueo para usar o enderezo de correo electrónico predeterminado " +"estabelecido en <application>KMail</application> ou na configuración do " +"sistema para poñelo en copia oculta cando se envíen alarmas por correo " +"electrónico a vostede mesmo." #: prefdlg.cpp:1188 #, kde-format @@ -5270,16 +5242,15 @@ msgstr "<para>%1</para><para>Seguro que quere gardar os cambios feitos?</para>" #: prefdlg.cpp:1201 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "No email address is currently set in KDE System Settings. %1" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "No default email address is currently set in <application>KMail</" "application> or KDE System Settings. %1" msgstr "" -"Non se puxo ningún enderezo de correo electrónico no Centro de Control do " -"KDE. %1 " +"Non hai ningún enderezo de correo electrónico predeterminado estabelecido " +"actualmente en <application>KMail</application> ou na configuración do " +"sistema. %1" #: prefdlg.cpp:1206 #, kde-kuit-format @@ -5476,7 +5447,7 @@ "tray. Showing it in the system tray provides easy access and a status " "indication.</para>" msgstr "" -"<para>Marque isto para mostrar a icona do <application>KAlarm</application> " +"<para>Marque isto para mostrar a icona de <application>KAlarm</application> " "na bandexa do sistema. Mostrala na bandexa do sistema fornece un acceso " "fácil e unha indicación do estado.</para>" @@ -5493,7 +5464,7 @@ "Check to show <application>KAlarm</application>'s icon in the system tray " "regardless of whether alarms are due." msgstr "" -"Marque isto para mostrar a icona do <application>KAlarm</application> na " +"Marque isto para mostrar a icona de <application>KAlarm</application> na " "bandexa do sistema independentemente de se hai alarmas que venzan." #: prefdlg.cpp:1687 @@ -5510,7 +5481,7 @@ "system tray if there are no active alarms. When hidden, the icon can always " "be made visible by use of the system tray option to show hidden icons." msgstr "" -"Marque isto para agochar automaticamente a icona do <application>KAlarm</" +"Marque isto para agochar automaticamente a icona de <application>KAlarm</" "application> na bandexa do sistema se non hai alarmas activas. Cando está " "agochada, a icona pódese sempre facer visíbel coa opción da bandexa do " "sistema de mostrar as iconas agochadas." @@ -5524,7 +5495,7 @@ "hidden, the icon can always be made visible by use of the system tray option " "to show hidden icons." msgstr "" -"Marque isto para agochar automaticamente a icona do <application>KAlarm</" +"Marque isto para agochar automaticamente a icona de <application>KAlarm</" "application> na bandexa do sistema se non hai alarmas que venzan no período " "de tempo indicado. Cando está agochada, a icona pódese sempre facer visíbel " "coa opción da bandexa do sistema de mostrar as iconas agochadas." @@ -5731,7 +5702,7 @@ msgstr "" "<para>Activar a alarma na data/hora especificada e cada vez que se acceda " "ata entón. </para><para>Teña en conta que tamén se activará en calquera " -"momento que se reinicie o <application>KAlarm</application>.</para>" +"momento que se reinicie <application>KAlarm</application>.</para>" #: recurrenceedit.cpp:141 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kalarm-18.04.0/po/nb/kalarm.po new/kalarm-18.04.1/po/nb/kalarm.po --- old/kalarm-18.04.0/po/nb/kalarm.po 2018-04-13 02:14:47.000000000 +0200 +++ new/kalarm-18.04.1/po/nb/kalarm.po 2018-05-08 02:22:01.000000000 +0200 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-09 03:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-30 06:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-12 16:04+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <[email protected]>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n" @@ -2222,26 +2222,26 @@ msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." msgstr "Den oppsatte vekkingen fra dvale er blitt kansellert." -#: functions.cpp:1104 +#: functions.cpp:1092 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "Feil ved å skaffe autorisasjon (%1)" -#: functions.cpp:1126 +#: functions.cpp:1113 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enable a template calendar to save the template in" msgstr "Du må slå på en kalendermal som du vil lagre malen i" -#: functions.cpp:1349 +#: functions.cpp:1336 #, kde-kuit-format msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." msgid "<para>%1</para><para>Please set it in the Configuration dialog.</para>" msgstr "" "<para>%1</para><para>Fyll det ut i dialogvinduet for innstillinger.</para>" -#: functions.cpp:1353 +#: functions.cpp:1340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2251,19 +2251,19 @@ "<para>Varslinger er for tiden slått av.</para><para>Vil du slå på varslinger " "nå?</para>" -#: functions.cpp:1354 +#: functions.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "Skru på" -#: functions.cpp:1354 +#: functions.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "La være av" -#: functions.cpp:1421 +#: functions.cpp:1408 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2272,44 +2272,44 @@ "Klarte ikke å starte <application>KMail</application><nl/>(<message>%1</" "message>)" -#: functions.cpp:1707 +#: functions.cpp:1694 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "Velg en fil som skal vises" -#: functions.cpp:1709 +#: functions.cpp:1696 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to play" msgstr "Velg en fil som skal spilles" -#: functions.cpp:1715 +#: functions.cpp:1702 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<filename>%1</filename> is a folder" msgstr "<filename>%1</filename> er en mappe" -#: functions.cpp:1717 +#: functions.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<filename>%1</filename> not found" msgstr "<filename>%1</filename> ble ikke funnet" -#: functions.cpp:1718 +#: functions.cpp:1705 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<filename>%1</filename> is not readable" msgstr "<filename>%1</filename> er ikke lesbar" -#: functions.cpp:1719 +#: functions.cpp:1706 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<filename>%1</filename> appears not to be a text or image file" msgstr "" "<filename>%1</filename> ser ikke ut til å være en tekst- eller bildefil" -#: functions.cpp:1788 +#: functions.cpp:1775 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2321,7 +2321,7 @@ "KAlarm</application> versjon %2), og vil være skrivebeskyttet med mindre du " "oppdaterer den til det nye formatet." -#: functions.cpp:1791 +#: functions.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2333,7 +2333,7 @@ "gammelt <application> KAlarm</application> format, og vil være " "skrivebeskyttet med mindre du oppdaterer de til det nye formatet." -#: functions.cpp:1794 +#: functions.cpp:1781 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2347,49 +2347,49 @@ "maskin). Om du gjør dette, så er det en fare for at kalenderen blir " "ubrukelig der.</warning></para><para>Vil du oppdatere kalenderen?</para>" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "Feil ved lagring av varslinger" -#: functions.cpp:1843 +#: functions.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "Feil ved lagring av varsling" -#: functions.cpp:1846 +#: functions.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "Feil ved sletting av varslinger" -#: functions.cpp:1847 +#: functions.cpp:1834 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "Feil ved sletting av varsling" -#: functions.cpp:1850 +#: functions.cpp:1837 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "Feil ved lagring av varslinger som er skrudd på igjen" -#: functions.cpp:1851 +#: functions.cpp:1838 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "Feil ved lagring varsling som er skrudd på igjen" -#: functions.cpp:1854 +#: functions.cpp:1841 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "Feil ved lagring av varslingsmaler" -#: functions.cpp:1855 +#: functions.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" @@ -6488,13 +6488,13 @@ "%5<filename>%6</filename><nl/>Tillatelser: %7<nl/>Status: %8<nl/" ">Standardkalender: %9</para>" -#: rtcwakeaction.cpp:93 +#: rtcwakeaction.cpp:92 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "Could not run <command>%1</command> to set wake from suspend" msgstr "Kunne ikke kjøre <command>%1</command> for å vekke fra dvalemodus" -#: rtcwakeaction.cpp:96 +#: rtcwakeaction.cpp:95 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kalarm-18.04.0/po/nn/kalarm.po new/kalarm-18.04.1/po/nn/kalarm.po --- old/kalarm-18.04.0/po/nn/kalarm.po 2018-04-13 02:14:47.000000000 +0200 +++ new/kalarm-18.04.1/po/nn/kalarm.po 2018-05-08 02:22:01.000000000 +0200 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-09 03:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-30 06:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-05 22:26+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <[email protected]>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" @@ -2198,25 +2198,25 @@ msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." msgstr "" -#: functions.cpp:1104 +#: functions.cpp:1092 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error obtaining authorization (%1)" msgstr "" -#: functions.cpp:1126 +#: functions.cpp:1113 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You must enable a template calendar to save the template in" msgstr "Du må ta i bruk ein malkalender å lagra malen i" -#: functions.cpp:1349 +#: functions.cpp:1336 #, kde-kuit-format msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." msgid "<para>%1</para><para>Please set it in the Configuration dialog.</para>" msgstr "<para>%1</para><para>Vel det i oppsettvindauget.</para>" -#: functions.cpp:1353 +#: functions.cpp:1340 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2226,19 +2226,19 @@ "<para>Alarmane er no slått av.</para><para>Ønskjer du å slå dei på att?</" "para>" -#: functions.cpp:1354 +#: functions.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "Slå på" -#: functions.cpp:1354 +#: functions.cpp:1341 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Keep Disabled" msgstr "La vera av" -#: functions.cpp:1421 +#: functions.cpp:1408 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2247,44 +2247,44 @@ "Klarte ikkje starta <application>KMail</application><nl/>(<message>%1</" "message>)" -#: functions.cpp:1707 +#: functions.cpp:1694 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to display" msgstr "Vel kva fil du vil visa" -#: functions.cpp:1709 +#: functions.cpp:1696 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Please select a file to play" msgstr "Vel kva fil du vil spela av" -#: functions.cpp:1715 +#: functions.cpp:1702 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<filename>%1</filename> is a folder" msgstr "<filename>%1</filename> er ei mappe" -#: functions.cpp:1717 +#: functions.cpp:1704 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<filename>%1</filename> not found" msgstr "Fann ikkje <filename>%1</filename>" -#: functions.cpp:1718 +#: functions.cpp:1705 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<filename>%1</filename> is not readable" msgstr "<filename>%1</filename> er ikkje lesbar" -#: functions.cpp:1719 +#: functions.cpp:1706 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<filename>%1</filename> appears not to be a text or image file" msgstr "" "<filename>%1</filename> ser ikkje ut til å vera ei tekst- eller biletfil" -#: functions.cpp:1788 +#: functions.cpp:1775 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2296,7 +2296,7 @@ "(<application>KAlarm</application> versjon %2), og kan ikkje endrast med " "mindre du vel å oppdatera han til det nye formatet." -#: functions.cpp:1791 +#: functions.cpp:1778 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2308,7 +2308,7 @@ "gammalt format <application>KAlarm</application>-format, og kan ikkje " "endrast med mindre du vel å oppdatera dei til det nye formatet." -#: functions.cpp:1794 +#: functions.cpp:1781 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -2318,49 +2318,49 @@ "para><para>Do you wish to update the calendar?</para>" msgstr "" -#: functions.cpp:1842 +#: functions.cpp:1829 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarms" msgstr "Feil ved lagring av alarmar" -#: functions.cpp:1843 +#: functions.cpp:1830 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm" msgstr "Feil ved lagring av alarm" -#: functions.cpp:1846 +#: functions.cpp:1833 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarms" msgstr "Feil ved sletting av alarmar" -#: functions.cpp:1847 +#: functions.cpp:1834 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error deleting alarm" msgstr "Feil ved sletting av alarm" -#: functions.cpp:1850 +#: functions.cpp:1837 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "Feil ved lagring av gjenopptekne alarmar" -#: functions.cpp:1851 +#: functions.cpp:1838 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "Feil ved lagring av gjenoppteken alarm" -#: functions.cpp:1854 +#: functions.cpp:1841 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm templates" msgstr "Feil ved lagring av alarmmalar" -#: functions.cpp:1855 +#: functions.cpp:1842 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error saving alarm template" @@ -6361,13 +6361,13 @@ "calendar: %9</para>" msgstr "" -#: rtcwakeaction.cpp:93 +#: rtcwakeaction.cpp:92 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "Could not run <command>%1</command> to set wake from suspend" msgstr "" -#: rtcwakeaction.cpp:96 +#: rtcwakeaction.cpp:95 #, kde-kuit-format msgctxt "@text/plain" msgid "" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kalarm-18.04.0/po/zh_CN/kalarm.po new/kalarm-18.04.1/po/zh_CN/kalarm.po --- old/kalarm-18.04.0/po/zh_CN/kalarm.po 2018-04-13 02:14:47.000000000 +0200 +++ new/kalarm-18.04.1/po/zh_CN/kalarm.po 2018-05-08 02:22:01.000000000 +0200 @@ -13,7 +13,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-30 06:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-05 09:39-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-26 06:07-0400\n" "Last-Translator: guoyunhebrave <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n"
