Hello community, here is the log from the commit of package spectacle for openSUSE:Factory checked in at 2018-07-18 22:46:21 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/spectacle (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.spectacle.new (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "spectacle" Wed Jul 18 22:46:21 2018 rev:32 rq:622774 version:18.04.3 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/spectacle/spectacle.changes 2018-06-13 15:27:47.286186620 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.spectacle.new/spectacle.changes 2018-07-18 22:46:22.916464424 +0200 @@ -1,0 +2,10 @@ +Fri Jul 13 04:50:20 UTC 2018 - lbeltr...@kde.org + +- Update to 18.04.3 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-18.04.3.php +- Changes since 18.04.2: + * None + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- spectacle-18.04.2.tar.xz New: ---- spectacle-18.04.3.tar.xz ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ spectacle.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.ecgUY1/_old 2018-07-18 22:46:23.696461839 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.ecgUY1/_new 2018-07-18 22:46:23.700461826 +0200 @@ -19,7 +19,7 @@ %bcond_without lang Name: spectacle -Version: 18.04.2 +Version: 18.04.3 Release: 0 %define kf5_version 5.26.0 # Latest stable Applications (e.g. 17.08 in KA, but 17.11.80 in KUA) ++++++ spectacle-18.04.2.tar.xz -> spectacle-18.04.3.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/spectacle-18.04.2/CMakeLists.txt new/spectacle-18.04.3/CMakeLists.txt --- old/spectacle-18.04.2/CMakeLists.txt 2018-06-05 02:31:03.000000000 +0200 +++ new/spectacle-18.04.3/CMakeLists.txt 2018-07-10 02:07:30.000000000 +0200 @@ -2,7 +2,7 @@ # KDE Application Version, managed by release script set(KDE_APPLICATIONS_VERSION_MAJOR "18") set(KDE_APPLICATIONS_VERSION_MINOR "04") -set(KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO "2") +set(KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO "3") set(KDE_APPLICATIONS_VERSION "${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MAJOR}.${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MINOR}.${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO}") set(SPECTACLE_VERSION ${KDE_APPLICATIONS_VERSION}) # minimum requirements diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/spectacle-18.04.2/desktop/org.kde.spectacle.appdata.xml new/spectacle-18.04.3/desktop/org.kde.spectacle.appdata.xml --- old/spectacle-18.04.2/desktop/org.kde.spectacle.appdata.xml 2018-06-02 00:51:33.000000000 +0200 +++ new/spectacle-18.04.3/desktop/org.kde.spectacle.appdata.xml 2018-07-07 11:24:14.000000000 +0200 @@ -13,6 +13,7 @@ <name xml:lang="en-GB">Spectacle</name> <name xml:lang="es">Spectacle</name> <name xml:lang="et">Spectacle</name> + <name xml:lang="eu">Spectacle</name> <name xml:lang="fi">Spectacle</name> <name xml:lang="fr">Spectacle</name> <name xml:lang="gl">Spectacle</name> @@ -45,6 +46,7 @@ <summary xml:lang="el">Εργαλείο συλληψης στιγμιοτύπων</summary> <summary xml:lang="en-GB">Screenshot Capture Utility</summary> <summary xml:lang="es">Utilidad para capturar pantallas</summary> + <summary xml:lang="eu">Pantaila-argazkiak atzemateko baliagarritasuna</summary> <summary xml:lang="fi">Ruutukaappaustyökalu</summary> <summary xml:lang="fr">Utilitaire de capture d'écran</summary> <summary xml:lang="gl">Utilidade para facer capturas de pantalla</summary> @@ -80,6 +82,7 @@ <p xml:lang="en-GB">Spectacle is a simple application for capturing desktop screenshots. It can capture images of the entire desktop, a single monitor, the currently active window, the window currently under the mouse, or a rectangular region of the screen. The images can then be printed, sent to other applications for manipulation, or quickly be saved as-is.</p> <p xml:lang="es">Spectacle es una sencilla aplicación para realizar capturas de pantalla del escritorio. Puede capturar imágenes de todo el escritorio, de un único monitor, de la ventana activa actual, de la ventana que esté bajo el cursor o de un área rectangular de la pantalla. Las imágenes se pueden imprimir, enviar a otras aplicaciones para su procesamiento o guardar en el disco de forma inmediata.</p> <p xml:lang="et">Spectacle on lihtne ekraanipiltide tegemise rakendus. See võib pildistada tervet töölauda, konkreetset monitori, parajasti aktiivset akent, hiire all olevat akent või ekraanil valitud ristkülikukujulist osa. Tehtud pilte saab trükkida, saata töötlemiseks teistesse rakendustesse või ka lihtsalt kiiresti ja muutmata salvestada.</p> + <p xml:lang="eu">Spectacle mahaiganeko argazkiak atzemateko aplikazio erraz bat da. Mahaigain osoaren irudiak atzeman ditzake, monitore bakarrarena, unean aktibo dagoen leihoarena, saguaren azpiko leihoarena, edo pantailaren azalera laukizuzen batena. Irudiak inprimatu daitezke, eraldatuak izan daitezen beste aplikazioetara bidali, edo daudenean gorde.</p> <p xml:lang="fi">Spectacle on yksinkertainen sovellus ruutukaappauskuvien ottamiseksi. Se voi kaapata kuvan koko työpöydältä, yksittäiseltä näytöltä, aktiivisesta ikkunasta, hiiren alla olevasta ikkunasta tai suorakulmaisesta näytön alueesta. Kuvat voi myöhemmin tulostaa, lähettää muihin sovelluksiin käsiteltäväksi tai tallentaa sellaisinaan.</p> <p xml:lang="fr">Spectable est une application simple permettant la réalisation de captures d'écran. L'application permet la capture d'images du bureau complet, d'un unique moniteur, de la fenêtre se trouvant sous le pointeur, ou du région rectangulaire de l'écran. Les images peuvent être imprimées, envoyées vers d'autres applications pour y être manipulées, ou rapidement enregistrées telles-quelles.</p> <p xml:lang="gl">Spectacle é un aplicativo sinxelo para capturar a pantalla do escritorio. Pode capturar imaxes de todo o escritorio, un único monitor, a xanela activa, a xanela baixo o rato, ou unha zona rectangular da pantalla. As imaxes poden imprimirse, enviarse a otros aplicativos para manipulalas, ou gardalas rapidamente tal cal.</p> @@ -112,6 +115,7 @@ <p xml:lang="en-GB">Features:</p> <p xml:lang="es">Funciones:</p> <p xml:lang="et">Omadused:</p> + <p xml:lang="eu">Eginbideak:</p> <p xml:lang="fi">Ominaisuuksia:</p> <p xml:lang="fr">Fonctionnalités :</p> <p xml:lang="gl">Funcionalidades:</p> @@ -148,6 +152,7 @@ <li xml:lang="en-GB">Capture Entire Desktop</li> <li xml:lang="es">Capturar todo el escritorio</li> <li xml:lang="et">Kogu töölaua pildistamine</li> + <li xml:lang="eu">Atzeman mahaigain osoa</li> <li xml:lang="fi">Koko työpöydän kaappaus</li> <li xml:lang="fr">Capture le bureau entier</li> <li xml:lang="gl">Capturar todo o escritorio</li> @@ -183,6 +188,7 @@ <li xml:lang="en-GB">Capture Current Monitor</li> <li xml:lang="es">Capturar el monitor actual</li> <li xml:lang="et">Aktiivse monitori pildistamine</li> + <li xml:lang="eu">Atzeman uneko monitorea</li> <li xml:lang="fi">Nykyisen näytön kaappaus</li> <li xml:lang="fr">Capturer le moniteur courant</li> <li xml:lang="gl">Capturar o monitor actual</li> @@ -218,6 +224,7 @@ <li xml:lang="en-GB">Capture Active Window</li> <li xml:lang="es">Capturar la ventana activa</li> <li xml:lang="et">Aktiivse akna pildistamine</li> + <li xml:lang="eu">Atzeman leiho aktiboa</li> <li xml:lang="fi">Aktiivisen ikkunan kaappaus</li> <li xml:lang="fr">Capturer la fenêtre active</li> <li xml:lang="gl">Capturar a xanela activa</li> @@ -253,6 +260,7 @@ <li xml:lang="en-GB">Capture Rectangular Region</li> <li xml:lang="es">Capturar un área rectangular</li> <li xml:lang="et">Ristkülikukujulise ala pildistamine</li> + <li xml:lang="eu">Atzeman eskualde laukizuzena</li> <li xml:lang="fi">Suorakulmaisen alueen kaappaus</li> <li xml:lang="fr">Capturer une région rectangulaire</li> <li xml:lang="gl">Capturar unha rexión rectangular</li> @@ -287,6 +295,7 @@ <li xml:lang="en-GB">Keyboard shortcuts for taking screenshots</li> <li xml:lang="es">Accesos rápidos de teclado para realizar capturas</li> <li xml:lang="et">Ekraanipildi tegemine kiirklahve kasutades</li> + <li xml:lang="eu">Pantaila-argazkiak hartzeko teklatu-lasterbideak </li> <li xml:lang="fi">Pikanäppäimet kuvakaappausten ottamiseksi</li> <li xml:lang="fr">Raccourcis clavier pour prendre des captures d'écran</li> <li xml:lang="gl">Atallos de teclado para facer capturas de pantalla.</li> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/spectacle-18.04.2/desktop/org.kde.spectacle.desktop new/spectacle-18.04.3/desktop/org.kde.spectacle.desktop --- old/spectacle-18.04.2/desktop/org.kde.spectacle.desktop 2018-06-02 00:51:33.000000000 +0200 +++ new/spectacle-18.04.3/desktop/org.kde.spectacle.desktop 2018-07-07 11:24:14.000000000 +0200 @@ -11,6 +11,7 @@ GenericName[en_GB]=Screenshot Capture Utility GenericName[es]=Utilidad de capturas de pantalla GenericName[et]=Ekraani pildistamise tööriist +GenericName[eu]=Pantaila-argazkiak atzemateko baliagarritasuna GenericName[fi]=Kuvankaappausohjelma GenericName[fr]=Utilitaire de capture d'écran GenericName[gl]=Utilidade para facer capturas de pantalla @@ -50,6 +51,7 @@ Name[en_GB]=Spectacle Name[es]=Spectacle Name[et]=Spectacle +Name[eu]=Spectacle Name[fi]=Spectacle Name[fr]=Spectacle Name[gl]=Spectacle @@ -98,6 +100,7 @@ Name[en_GB]=Capture Entire Desktop Name[es]=Capturar todo el escritorio Name[et]=Kogu töölaua pildistamine +Name[eu]=Atzeman mahaigain osoa Name[fi]=Kaappaa koko työpöytä Name[fr]=Capturer le bureau entier Name[gl]=Capturar todo o escritorio @@ -139,6 +142,7 @@ Name[en_GB]=Capture Current Monitor Name[es]=Capturar el monitor actual Name[et]=Aktiivse monitori pildistamine +Name[eu]=Atzeman uneko monitorea Name[fi]=Kaappaa nykyinen näyttö Name[fr]=Capturer le moniteur courant Name[gl]=Capturar o monitor actual @@ -180,6 +184,7 @@ Name[en_GB]=Capture Active Window Name[es]=Capturar la ventana activa Name[et]=Aktiivse akna pildistamine +Name[eu]=Atzeman leiho aktiboa Name[fi]=Kaappaa aktiivinen ikkuna Name[fr]=Capturer la fenêtre active Name[gl]=Capturar a xanela activa @@ -221,6 +226,7 @@ Name[en_GB]=Capture Rectangular Region Name[es]=Capturar una región rectangular Name[et]=Ristkülikukujulise ala pildistamine +Name[eu]=Atzeman eskualde laukizuzena Name[fi]=Kaappaa suorakulmainen alue Name[fr]=Capturer une région rectangulaire Name[gl]=Capturar unha rexión rectangular diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/spectacle-18.04.2/desktop/spectacle.khotkeys new/spectacle-18.04.3/desktop/spectacle.khotkeys --- old/spectacle-18.04.2/desktop/spectacle.khotkeys 2018-06-02 00:51:33.000000000 +0200 +++ new/spectacle-18.04.3/desktop/spectacle.khotkeys 2018-07-07 11:24:14.000000000 +0200 @@ -16,6 +16,7 @@ Comment[en_GB]=Shortcuts for taking screenshots Comment[es]=Accesos rápidos para realizar capturas de pantalla Comment[et]=Kiirklahvid ekraanipildi tegemiseks +Comment[eu]=Pantaila-argazkiak hartzeko lasterbideak Comment[fi]=Kuvakaappausten ottamisen pikanäppäimet Comment[fr]=Raccourcis pour prendre des captures d'écran Comment[gl]=Atallos para facer capturas de pantalla. @@ -54,6 +55,7 @@ Name[en_GB]=Screenshots Name[es]=Capturas de pantalla Name[et]=Ekraanipildid +Name[eu]=Pantaila-argazkiak Name[fi]=Kuvakaappaukset Name[fr]=Captures d'écran Name[gl]=Capturas de pantalla @@ -97,6 +99,7 @@ Comment[en_GB]=Start the screenshot tool and show the GUI Comment[es]=Iniciar la herramienta de captura de pantalla y mostrar su interfaz Comment[et]=Ekraani pildistamise tööriista käivitamine ja graafilise kasutajaliidese näitamine +Comment[eu]=Abiarazi pantaila-argazki tresna eta erakutsi interfaze grafikoa Comment[fi]=Käynnistä kuvankaappausohjelma ja näytä käyttöliittymä Comment[fr]=Démarrer l'outil de capture d'écran et afficher l'interface utilisateur Comment[gl]=Iniciar a ferramenta de captura de pantalla e mostrar a súa interface. @@ -134,6 +137,7 @@ Name[en_GB]=Start Screenshot Tool Name[es]=Iniciar la herramienta de captura de pantalla Name[et]=Ekraani pildistamise tööriista käivitamine +Name[eu]=Abiarazi pantaila-argazki tresna Name[fi]=Käynnistä kuvankaappausohjelma Name[fr]=Démarrer l'outil de capture d'écran Name[gl]=Iniciar a ferramenta de captura de pantalla @@ -187,6 +191,7 @@ Comment[en_GB]=Simple_action Comment[es]=Acción_sencilla Comment[et]=Lihtne toiming +Comment[eu]=Ekintza_erraza Comment[fi]=Yksinkertainen_toiminto Comment[fr]=Action simple Comment[gl]=Acción_sinxela @@ -228,6 +233,7 @@ Comment[en_GB]=Take a full screen (all monitors) screenshot and save it Comment[es]=Hacer una captura de pantalla completa (de todos los monitores) y guardarla Comment[et]=Täisekraani (kõik monitorid) pildistamine ja salvestamine +Comment[eu]=Hartu pantaila osoko (monitore guztiak) pantaila-argazkia eta gorde Comment[fi]=Ota koko näytön (kaikkien näyttöjen) kuvakaappaus ja tallenna se Comment[fr]=Prendre une capture d'écran en plein écran (tous les moniteurs) et l'enregistrer Comment[gl]=Capturar todas as pantallas e gardar a captura. @@ -264,6 +270,7 @@ Name[en_GB]=Take Full Screen Screenshot Name[es]=Hacer una captura de pantalla completa Name[et]=Täisekraanipildi tegemine +Name[eu]=Hartu pantaila osoko pantaila-argazkia Name[fi]=Ota koko näytön kuvakaappaus Name[fr]=Prendre une capture d'écran en plein écran Name[gl]=Capturar todas as pantallas @@ -316,6 +323,7 @@ Comment[en_GB]=Simple_action Comment[es]=Acción_sencilla Comment[et]=Lihtne toiming +Comment[eu]=Ekintza_erraza Comment[fi]=Yksinkertainen_toiminto Comment[fr]=Action simple Comment[gl]=Acción_sinxela @@ -357,6 +365,7 @@ Comment[en_GB]=Take a screenshot of the currently active window and save it Comment[es]=Hacer una captura de la ventana activa actualmente y guardarla Comment[et]=Aktiivse akna pildistamine ja salvestamine +Comment[eu]=Hartu pantaila-argazki bat uneko leiho aktiboarena eta gorde Comment[fi]=Ota kuvakaappaus aktiivisesta ikkunasta ja tallenna se Comment[fr]=Prendre une capture d'écran de la fenêtre active et l'enregistrer Comment[gl]=Capturar a xanela activa e gardar a captura. @@ -393,6 +402,7 @@ Name[en_GB]=Take Active Window Screenshot Name[es]=Hacer una captura de la ventana activa Name[et]=Aktiivse akna pildistamine +Name[eu]=Hartu leiho aktiboaren pantaila-argazkia Name[fi]=Ota kuvakaappaus aktiivisesta ikkunasta Name[fr]=Prendre une capture d'écran de la fenêtre active Name[gl]=Capturar a xanela activa @@ -445,6 +455,7 @@ Comment[en_GB]=Simple_action Comment[es]=Acción_sencilla Comment[et]=Lihtne toiming +Comment[eu]=Ekintza_erraza Comment[fi]=Yksinkertainen_toiminto Comment[fr]=Action simple Comment[gl]=Acción_sinxela @@ -486,6 +497,7 @@ Comment[en_GB]=Take a screenshot of a rectangular region you specify and save it Comment[es]=Hacer una captura de la región rectangular indicada y guardarla Comment[et]=Määratava ristkülikukujulise ala pildistamine ja salvestamine +Comment[eu]=Hartu pantaila-argazki bat zuk zehatutako eskualde laukizuzenarena eta gorde Comment[fi]=Ota kuvakaappaus annetusta suorakulmaisesta alueesta ja tallenna se Comment[fr]=Prendre une capture d'écran d'une région rectangulaire que vous avez spécifié et l'enregistrer Comment[gl]=Capturar unha rexión rectangular indicada e gardar a captura. @@ -522,6 +534,7 @@ Name[en_GB]=Take Rectangular Region Screenshot Name[es]=Hacer una captura de una región rectangular Name[et]=Ristkülikukujulise ala pildistamine +Name[eu]=Hartu eskualde laukizuzenaren pantaila-argazkia Name[fi]=Ota kuvakaappaus suorakulmaisesta alueesta Name[fr]=Prendre une capture d'écran d'une région rectangulaire Name[gl]=Capturar unha rexión rectangular @@ -574,6 +587,7 @@ Comment[en_GB]=Simple_action Comment[es]=Acción_sencilla Comment[et]=Lihtne toiming +Comment[eu]=Ekintza_erraza Comment[fi]=Yksinkertainen_toiminto Comment[fr]=Action simple Comment[gl]=Acción_sinxela diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/spectacle-18.04.2/desktop/spectacle.notifyrc new/spectacle-18.04.3/desktop/spectacle.notifyrc --- old/spectacle-18.04.2/desktop/spectacle.notifyrc 2018-06-02 00:51:33.000000000 +0200 +++ new/spectacle-18.04.3/desktop/spectacle.notifyrc 2018-07-07 11:24:14.000000000 +0200 @@ -11,6 +11,7 @@ Name[en_GB]=Spectacle Name[es]=Spectacle Name[et]=Spectacle +Name[eu]=Spectacle Name[fi]=Spectacle Name[fr]=Spectacle Name[gl]=Spectacle @@ -48,6 +49,7 @@ Comment[en_GB]=Screenshot Capture Utility Comment[es]=Utilidad de capturas de pantalla Comment[et]=Ekraani pildistamise tööriist +Comment[eu]=Pantaila-argazkiak atzemateko baliagarritasuna Comment[fi]=Kuvankaappausohjelma Comment[fr]=Utilitaire de capture d'écran Comment[gl]=Utilidade para facer capturas de pantalla. @@ -88,6 +90,7 @@ Name[en_GB]=New Screenshot Saved Name[es]=Nueva captura de pantalla guardada Name[et]=Uus ekraanipilt salvestatud +Name[eu]=Pantaila-argazki berri bat gorde da Name[fi]=Uusi kuvakaappaus tallennettu Name[fr]=Nouvelle capture d'écran enregistrée Name[gl]=Gardouse a nova captura @@ -126,6 +129,7 @@ Comment[en_GB]=A new screenshot was captured and saved Comment[es]=Se ha hecho y se ha guardado una nueva captura de pantalla Comment[et]=Salvestati uus ekraanipilt +Comment[eu]=Pantaila-argazki berri bat atzeman eta gorde da Comment[fi]=Uusi kuva kaapattiin ja tallennettiin Comment[fr]=Une nouvelle photo d'écran a été capturée et enregistrée Comment[gl]=Fíxose unha nova captura de pantalla e gardouse. diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/spectacle-18.04.2/po/cs/spectacle.po new/spectacle-18.04.3/po/cs/spectacle.po --- old/spectacle-18.04.2/po/cs/spectacle.po 2018-06-05 02:30:57.000000000 +0200 +++ new/spectacle-18.04.3/po/cs/spectacle.po 2018-07-10 02:07:30.000000000 +0200 @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-05 06:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-31 16:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-11 13:06+0100\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <v...@pelcak.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-...@kde.org>\n" "Language: cs\n" @@ -95,7 +95,7 @@ #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:138 #, kde-format msgid "Change Spectacle's settings." -msgstr "" +msgstr "Změnit nastavení Spectacle." #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:142 #, kde-format @@ -125,7 +125,7 @@ #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:171 #, kde-format msgid "Record Screen" -msgstr "" +msgstr "Nahrávat obrazovku" #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:275 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/spectacle-18.04.2/po/eu/spectacle.po new/spectacle-18.04.3/po/eu/spectacle.po --- old/spectacle-18.04.2/po/eu/spectacle.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ new/spectacle-18.04.3/po/eu/spectacle.po 2018-07-10 02:07:30.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,550 @@ +# Translation of spectacle.po to Euskara/Basque (eu). +# Copyright (C) 2018, Free Software Foundation. +# This file is distributed under the same license as the kdegraphics package. +# KDE euskaratzeko proiektuaren arduraduna <xa...@euskalnet.net>. +# +# Translators: +# Iñigo Salvador Azurmendi <xa...@euskalnet.net>, 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: spectacle\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-05 06:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-26 22:32+0100\n" +"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xa...@euskalnet.net>\n" +"Language-Team: Basque <kde-i18n-...@kde.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: src/ExportManager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "QImageWriter cannot write image: %1" +msgstr "QImageWriter-rek ezin du irudia idatzi: %1" + +#: src/ExportManager.cpp:276 +#, kde-format +msgid "Cannot save screenshot. Error while writing file." +msgstr "Ezin da gorde pantaila-argazkia. Errorea fitxategia idaztean." + +#: src/ExportManager.cpp:288 src/ExportManager.cpp:337 +#, kde-format +msgid "Cannot save screenshot. Error while writing temporary local file." +msgstr "" +"Ezin da gorde pantaila-argazkia. Errorea aldi baterako fitxategi lokala " +"idaztean." + +#: src/ExportManager.cpp:296 +#, kde-format +msgid "Unable to save image. Could not upload file to remote location." +msgstr "Irudia ezin da gorde. Ezin izan da fitxategia urruneko kokalekura igo." + +#: src/ExportManager.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Cannot save screenshot. The save filename is invalid." +msgstr "" +"Ezin da gorde pantaila-argazkia. Gordetzeko fitxategi-izena baliogabea da." + +#: src/ExportManager.cpp:377 +#, kde-format +msgid "Cannot save an empty screenshot image." +msgstr "Ezin da gorde pantaila-argazki irudi huts bat." + +#: src/ExportManager.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Printing failed. The printer failed to initialize." +msgstr "Inprimatzea huts egin du. Inprimagailua hasieratzea huts egin du." + +#: src/Gui/ExportMenu.cpp:54 +#, kde-format +msgid "More Online Services" +msgstr "Lerroko zerbitzu gehiago" + +#: src/Gui/ExportMenu.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Please wait..." +msgstr "Itxaron mesedez..." + +#: src/Gui/ExportMenu.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Other Application" +msgstr "Beste aplikazio bat" + +#: src/Gui/ExportMenu.cpp:139 +#, kde-format +msgid "KIPI plugin from library %1 failed to load" +msgstr "%1 liburutegiko KIPI plugina zamatzea huts egin du" + +#: src/Gui/ExportMenu.cpp:164 +#, kde-format +msgid "No KIPI plugins available" +msgstr "Ez dago KIPI plugin erabilgarririk" + +#: src/Gui/ExportMenu.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Partekatu" + +#: src/Gui/KSImageWidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Image Size: %1x%2 pixels" +msgstr "Irudiaren neurria: %1x%2 pixel" + +#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Configure..." +msgstr "Konfiguratu..." + +#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:138 +#, kde-format +msgid "Change Spectacle's settings." +msgstr "Aldatu Spectacle-ren ezarpenak." + +#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Tools" +msgstr "Tresnak" + +#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Export" +msgstr "Esportatu" + +#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Copy To Clipboard" +msgstr "Kopiatu arbelera" + +#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Copy the current screenshot image to the clipboard." +msgstr "Kopiatu uneko pantaila-argazki irudia arbelera." + +#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Open Screenshots Folder" +msgstr "Ireki pantaila-argazkien karpeta" + +#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Record Screen" +msgstr "Grabatu pantaila" + +#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:275 +#, kde-format +msgctxt "Unsaved Screenshot" +msgid "Unsaved[*]" +msgstr "Gordetzeke[*]" + +#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:319 +#, kde-format +msgid "There was a problem sharing the image: %1" +msgstr "Arazo bat sortu da irudia partekatzean: %1" + +#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:324 +#, kde-format +msgid "Image shared" +msgstr "Irudia partekatu da" + +#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:326 +#, kde-format +msgid "You can find the shared image at: <a href=\"%1\">%1</a>" +msgstr "Partekatutako irudia hemen aurkituko duzu: <a href=\"%1\">%1</a>" + +#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:345 +#, kde-format +msgid "The screenshot has been copied to the clipboard." +msgstr "Pantaila-argazkia arbelera kopiatu da." + +#: src/Gui/KSWidget.cpp:53 +#, kde-format +msgid "<b>Capture Mode</b>" +msgstr "<b>Atzemateko modua</b>" + +#: src/Gui/KSWidget.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Full Screen (All Monitors)" +msgstr "Pantaila betea (Monitore guztiak)" + +#: src/Gui/KSWidget.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Current Screen" +msgstr "Uneko pantaila" + +#: src/Gui/KSWidget.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Active Window" +msgstr "Leiho aktiboa" + +#: src/Gui/KSWidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Window Under Cursor" +msgstr "Kurtsorearen azpiko leihoa" + +#: src/Gui/KSWidget.cpp:60 src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptionsPage.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Rectangular Region" +msgstr "Eskualde laukizuzena" + +#: src/Gui/KSWidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "No Delay" +msgstr "Atzerapenik ez" + +#: src/Gui/KSWidget.cpp:74 +#, kde-format +msgid "On Click" +msgstr "Klik egitean" + +#: src/Gui/KSWidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Wait for a mouse click before capturing the screenshot image" +msgstr "Itxaron saguaren klik bati pantaila-argazkia atzemateko" + +#: src/Gui/KSWidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Area:" +msgstr "Eremua:" + +#: src/Gui/KSWidget.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Delay:" +msgstr "Atzerapena:" + +#: src/Gui/KSWidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "<b>Aukerak</b>" + +#: src/Gui/KSWidget.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Include mouse pointer" +msgstr "Jaso saguaren erakuslea" + +#: src/Gui/KSWidget.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Show the mouse cursor in the screenshot image" +msgstr "Erakutsi saguaren kurtsorea pantaila-argazkiaren irudian" + +#: src/Gui/KSWidget.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Include window titlebar and borders" +msgstr "Jaso leihoaren titulu-barra eta ertzak" + +#: src/Gui/KSWidget.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Show the window title bar, the minimize/maximize/close buttons, and the " +"window border" +msgstr "" +"Erakutsi leihoaren titulu-barra, ikonotu/maximizatu/itxi botoiak, eta leiho-" +"ertza" + +#: src/Gui/KSWidget.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Capture the current pop-up only" +msgstr "Atzeman uneko azaleratua soilik" + +#: src/Gui/KSWidget.cpp:103 +#, kde-format +msgid "" +"Capture only the current pop-up window (like a menu, tooltip etc).\n" +"If disabled, the pop-up is captured along with the parent window" +msgstr "" +"Atzeman soilik uneko azaleratutako leihoa (menu bat, argibidea eta " +"halakoak).\n" +"Desgaituta badago, azaleratua guraso leihoarekin batera atzematen da" + +#: src/Gui/KSWidget.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Quit after Save or Copy" +msgstr "Irten gorde edo kopiatu ondoren" + +#: src/Gui/KSWidget.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Quit Spectacle after saving or copying the image" +msgstr "Irten Spectacle-tik irudia gorde edo kopiatu ondoren" + +#: src/Gui/KSWidget.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Take a New Screenshot" +msgstr "Hartu pantaila-argazki berri bat" + +#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptionsPage.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Copy save location to the clipboard" +msgstr "Kopiatu gordetzeko kokalekua arbelera" + +#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptionsPage.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Use light background" +msgstr "Erabili atzealde argia" + +#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptionsPage.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Remember selected area" +msgstr "Gogoratu hautatutako eremua" + +#: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptionsPage.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Default Save Location" +msgstr "Gordetzeko kokaleku lehenetsia" + +#: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptionsPage.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Location:" +msgstr "Kokalekua:" + +#: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptionsPage.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Default Save Filename" +msgstr "Gordetzeko fitxategi-izen lehenetsia" + +#: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptionsPage.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Filename:" +msgstr "Fitxategi-izena:" + +#: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptionsPage.cpp:94 +#, kde-format +msgid "" +"<p>You can use the following placeholders in the filename, which will be " +"replaced with actual text when the file is saved:</p><blockquote><b>%Y</b>: " +"Year (4 digit)<br /><b>%y</b>: Year (2 digit)<br /><b>%M</b>: Month<br /><b>" +"%D</b>: Day<br /><b>%H</b>: Hour<br /><b>%m</b>: Minute<br /><b>%S</b>: " +"Second<br /><b>%T</b>: Window title</blockquote>" +msgstr "" +"<p>Ondoko leku-markak erabili ditzakezu fitxategi-izenean, testuarekin " +"ordeztuko direlarik fitxategia gordetzean: </p><blockquote><b>%Y</b>: Urtea " +"(4 digitu)<br /> <b>%y</b>: Urtea (2 digitu)<br /><b>%M</b>: Hilabetea<br /" +"><b>%D</b>: Eguna<br /><b>%H</b>: Ordua<br /><b>%m</b>: Minutua<br /><b>%S</" +"b>: Segundoa<br /><b>%T</b>: Leihoaren titulua</blockquote>" + +#: src/Gui/SettingsDialog/SettingsDialog.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguratu" + +#: src/Gui/SettingsDialog/SettingsDialog.cpp:44 +#: src/Gui/SettingsDialog/SettingsDialog.cpp:45 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: src/Gui/SettingsDialog/SettingsDialog.cpp:50 +#: src/Gui/SettingsDialog/SettingsDialog.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +#: src/Gui/SettingsDialog/SettingsDialog.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Apply Unsaved Changes" +msgstr "Ezarri gorde gabeko aldaketak" + +#: src/Gui/SettingsDialog/SettingsDialog.cpp:78 +#, kde-format +msgid "" +"You have made changes to the settings in this tab. Do you want to apply " +"those changes?" +msgstr "" +"Aldaketak egin dizkiozu fitxa honetako ezarpenei. Aldaketa horiek gorde nahi " +"dituzu?" + +#: src/Gui/SmartSpinBox.cpp:43 +#, kde-format +msgid " second" +msgstr " segundo" + +#: src/Gui/SmartSpinBox.cpp:45 +#, kde-format +msgid " seconds" +msgstr " segundo" + +#: src/KipiInterface/KSGKipiImageCollectionSelector.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection" +msgid "%1 (%2 image)" +msgid_plural "%1 (%2 images)" +msgstr[0] "%1 (%2 irudi)" +msgstr[1] "%1 (%2 irudi)" + +#: src/KipiInterface/KSGKipiInfoShared.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Taken with Spectacle" +msgstr "Spectacle-rekin hartua" + +#: src/Main.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Spectacle" +msgstr "Spectacle" + +#: src/Main.cpp:45 +#, kde-format +msgid "KDE Screenshot Utility" +msgstr "KDE pantaila-argazki baliagarritasuna" + +#: src/Main.cpp:47 +#, kde-format +msgid "(C) 2015 Boudhayan Gupta" +msgstr "(C) 2015 Boudhayan Gupta" + +#: src/Main.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" + +#: src/Main.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "xa...@euskalnet.net" + +#: src/Main.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Capture the entire desktop (default)" +msgstr "Atzeman mahaigain osoa (lehenetsia)" + +#: src/Main.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Capture the current monitor" +msgstr "Atzeman uneko monitorea" + +#: src/Main.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Capture the active window" +msgstr "Atzeman leiho aktiboa" + +#: src/Main.cpp:64 +#, kde-format +msgid "" +"Capture the window currently under the cursor, including parents of pop-up " +"menus" +msgstr "" +"Atzeman kurtsoaren azpiko leihoa, menu azaleratuen guraso leihoak barne" + +#: src/Main.cpp:65 +#, kde-format +msgid "" +"Capture the window currently under the cursor, excluding parents of pop-up " +"menus" +msgstr "" +"Atzeman kurtsoaren azpiko leihoa, menu azaleratuen guraso leihoak baztertuta" + +#: src/Main.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Capture a rectangular region of the screen" +msgstr "Atzeman pantailaren eremu laukizuzen bat" + +#: src/Main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Start in GUI mode (default)" +msgstr "Hasi «interfaze grafiko» moduan (lehenetsia)" + +#: src/Main.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Take a screenshot and exit without showing the GUI" +msgstr "Hartu pantaila-argazki bat eta irten interfaze grafikoa erakusteke" + +#: src/Main.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Start in DBus-Activation mode" +msgstr "Abiarazi «DBus-aktibazio» moduan" + +#: src/Main.cpp:70 +#, kde-format +msgid "" +"In background mode, do not pop up a notification when the screenshot is taken" +msgstr "" +"Atzealdeko moduan, ez azaleratu jakinarazpen bat pantaila-argazkia hartzean" + +#: src/Main.cpp:71 +#, kde-format +msgid "In background mode, save image to specified file" +msgstr "Atzealdeko moduan, gorde irudia adierazitako fitxategian" + +#: src/Main.cpp:72 +#, kde-format +msgid "In background mode, delay before taking the shot (in milliseconds)" +msgstr "Atzealdeko moduan, itxaron argazkia hartu aurretik (milisegundotan)" + +#: src/Main.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Wait for a click before taking screenshot. Invalidates delay" +msgstr "" +"Itxaron klik bati pantaila-argazkia hartzeko. Itxaron-denbora baliogabetzen " +"du" + +#: src/QuickEditor/EditorRoot.qml:216 +#, kde-format +msgid "" +"Click anywhere on the screen (including here) to start drawing a selection " +"rectangle, or press Esc to quit" +msgstr "" +"Klik egin pantailan edonon (hemen barne) hautapen laukizuzen bat marrazten " +"hasteko, edo sakatu «Ihes» irteteko" + +#: src/QuickEditor/EditorRoot.qml:238 +#, kde-format +msgid "" +"To take the screenshot, double-click or press Enter. Right-click to reset " +"the selection, or press Esc to quit" +msgstr "" +"Pantaila-argazkia hartzeko, egin klik-bikoitza edo sakatu «Sartu». Eskuineko-" +"klik hautapena berrezartzeko, edo sakatu «Ihes» irteteko" + +#: src/SpectacleCore.cpp:214 +#, kde-format +msgid "Screenshot capture canceled or failed" +msgstr "Pantaila-argazki atzematea utzi da edo huts egin du" + +#: src/SpectacleCore.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "The entire screen area was captured, heading" +msgid "Full Screen Captured" +msgstr "Pantaila-betea atzeman da" + +#: src/SpectacleCore.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "The current screen was captured, heading" +msgid "Current Screen Captured" +msgstr "Uneko pantaila atzeman da" + +#: src/SpectacleCore.cpp:238 +#, kde-format +msgctxt "The active window was captured, heading" +msgid "Active Window Captured" +msgstr "Leiho aktiboa atzeman da" + +#: src/SpectacleCore.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "The window under the mouse was captured, heading" +msgid "Window Under Cursor Captured" +msgstr "Kurtsore azpiko leihoa atzeman da" + +#: src/SpectacleCore.cpp:244 +#, kde-format +msgctxt "A rectangular region was captured, heading" +msgid "Rectangular Region Captured" +msgstr "Eskualde laukizuzena atzeman da" + +#: src/SpectacleCore.cpp:254 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder is filename" +msgid "A screenshot was saved as '%1' to your Pictures folder." +msgstr "Pantaila-argazki bat gorde da '%1' gisa zure irudien karpetan." + +#: src/SpectacleCore.cpp:256 +#, kde-format +msgid "A screenshot was saved as '%1' to '%2'." +msgstr "Pantaila-argazki bat gorde da '%1' gisa '%2'-(a)n." + +#: src/SpectacleCore.cpp:259 +#, kde-format +msgctxt "Open the screenshot we just saved" +msgid "Open" +msgstr "Ireki" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/spectacle-18.04.2/po/fr/spectacle.po new/spectacle-18.04.3/po/fr/spectacle.po --- old/spectacle-18.04.2/po/fr/spectacle.po 2018-06-05 02:30:58.000000000 +0200 +++ new/spectacle-18.04.3/po/fr/spectacle.po 2018-07-10 02:07:30.000000000 +0200 @@ -9,9 +9,9 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-05 06:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-01 16:26+0100\n" -"Last-Translator: Johan Claude-Breuninger <johan.claudebreunin...@gmail.com>\n" -"Language-Team: French <kde-i18n-...@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-05 10:05+0800\n" +"Last-Translator: Simon Depiets <sdepi...@gmail.com>\n" +"Language-Team: French <kde-francoph...@kde.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,21 +25,21 @@ #: src/ExportManager.cpp:263 #, kde-format msgid "QImageWriter cannot write image: %1" -msgstr "QImageWriter ne peut pas écrire l'image : %1" +msgstr "QImageWriter ne peut pas écrire l'image : %1" #: src/ExportManager.cpp:276 #, kde-format msgid "Cannot save screenshot. Error while writing file." msgstr "" -"Impossible d'enregistrer la photo d'écran. Erreur lors de l'écriture dans le " -"fichier." +"Impossible d'enregistrer la capture d'écran. Erreur lors de l'écriture dans " +"le fichier." #: src/ExportManager.cpp:288 src/ExportManager.cpp:337 #, kde-format msgid "Cannot save screenshot. Error while writing temporary local file." msgstr "" -"Impossible d'enregistrer la photo d'écran. Erreur lors de l'écriture dans le " -"fichier local temporaire." +"Impossible d'enregistrer la capture d'écran. Erreur lors de l'écriture dans " +"le fichier local temporaire." #: src/ExportManager.cpp:296 #, kde-format @@ -52,13 +52,13 @@ #, kde-format msgid "Cannot save screenshot. The save filename is invalid." msgstr "" -"Impossible d'enregistrer la photo d'écran. Le nom de fichier n'est pas " +"Impossible d'enregistrer la capture d'écran. Le nom de fichier n'est pas " "valable." #: src/ExportManager.cpp:377 #, kde-format msgid "Cannot save an empty screenshot image." -msgstr "Impossible d'enregistrer une photo d'écran vide." +msgstr "Impossible d'enregistrer une capture d'écran vide." #: src/ExportManager.cpp:444 #, kde-format @@ -99,7 +99,7 @@ #: src/Gui/KSImageWidget.cpp:41 #, kde-format msgid "Image Size: %1x%2 pixels" -msgstr "Taille de l'image : %1 x %2 pixels" +msgstr "Taille de l'image : %1 x %2 pixels" #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:137 #, kde-format @@ -109,7 +109,7 @@ #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:138 #, kde-format msgid "Change Spectacle's settings." -msgstr "Modifier les paramètres de Spectacle" +msgstr "Modifier les paramètres de Spectacle." #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:142 #, kde-format @@ -129,7 +129,7 @@ #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:153 #, kde-format msgid "Copy the current screenshot image to the clipboard." -msgstr "Copier la photo d'écran courante dans le presse-papier." +msgstr "Copier la capture d'écran actuelle dans le presse-papier." #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:168 #, kde-format @@ -150,7 +150,7 @@ #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:319 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the image: %1" -msgstr "Un problème est survenu lors du partage de l'image: %1" +msgstr "Un problème est survenu lors du partage de l'image : %1" #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:324 #, kde-format @@ -160,12 +160,12 @@ #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:326 #, kde-format msgid "You can find the shared image at: <a href=\"%1\">%1</a>" -msgstr "Vous pouvez trouver l'image partagée sur : <a href=\"%1\">%1</a>" +msgstr "Vous pouvez trouver l'image partagée sur : <a href=\"%1\">%1</a>" #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:345 #, kde-format msgid "The screenshot has been copied to the clipboard." -msgstr "La photo d'écran a été copiée dans le presse-papier." +msgstr "La capture d'écran a été copiée dans le presse-papier." #: src/Gui/KSWidget.cpp:53 #, kde-format @@ -180,7 +180,7 @@ #: src/Gui/KSWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "Current Screen" -msgstr "Écran courant" +msgstr "Écran actuel" #: src/Gui/KSWidget.cpp:58 #, kde-format @@ -210,7 +210,7 @@ #: src/Gui/KSWidget.cpp:75 #, kde-format msgid "Wait for a mouse click before capturing the screenshot image" -msgstr "Attende un clic de souris avant de déclencher la photo d'écran" +msgstr "Attendre un clic de souris avant de déclencher la capture d'écran" #: src/Gui/KSWidget.cpp:84 #, kde-format @@ -235,7 +235,7 @@ #: src/Gui/KSWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Show the mouse cursor in the screenshot image" -msgstr "Affiche le pointeur de souris dans la photo d'écran" +msgstr "Afficher le pointeur de la souris sur la capture d'écran" #: src/Gui/KSWidget.cpp:97 #, kde-format @@ -254,7 +254,7 @@ #: src/Gui/KSWidget.cpp:102 #, kde-format msgid "Capture the current pop-up only" -msgstr "Ne saisir que l'élément surgissant courant" +msgstr "Ne capturer que le menu contextuel actuel" #: src/Gui/KSWidget.cpp:103 #, kde-format @@ -262,9 +262,9 @@ "Capture only the current pop-up window (like a menu, tooltip etc).\n" "If disabled, the pop-up is captured along with the parent window" msgstr "" -"Ne capturer que le pop-up courant (comme un menu, une infobulle etc). \n" -"Si cette option n'est pas activée, le pop-up est capturé avec sa fenêtre " -"parente." +"Ne capturer que le menu contextuel actuel (menu, infobulle, etc.).\n" +"Si cette option n'est pas activée, le menu contextuel est capturé avec sa " +"fenêtre parente." #: src/Gui/KSWidget.cpp:108 #, kde-format @@ -274,17 +274,17 @@ #: src/Gui/KSWidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Quit Spectacle after saving or copying the image" -msgstr "Quitter Spectacle après avoir enregistrer ou copier l'image" +msgstr "Quitter Spectacle après avoir enregistré ou copié l'image" #: src/Gui/KSWidget.cpp:121 #, kde-format msgid "Take a New Screenshot" -msgstr "Prendre une nouvelle photo d'écran" +msgstr "Prendre une nouvelle capture d'écran" #: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptionsPage.cpp:39 #, kde-format msgid "Copy save location to the clipboard" -msgstr "Copier le chemin d'enregistrement dans le presse-papier" +msgstr "Copier l'emplacement d'enregistrement dans le presse-papier" #: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptionsPage.cpp:51 #, kde-format @@ -327,10 +327,10 @@ msgstr "" "<p>Vous pouvez utiliser les éléments de substitution ci-dessous dans le nom " "de fichier. Ces derniers seront remplacés par du texte réel lors de " -"l'enregistrement du fichier.</p><blockquote><b>%Y</b>: Year (4 digit)<br /" -"><b>%y</b>: Année (2 chiffres)<br /><b>%M</b>: Mois<br /><b>%D</b>: Jour<br /" -"><b>%H</b>: Heure<br /><b>%m</b>: Minute<br /><b>%S</b>: Seconde<br /><b>%T</" -"b>: Titre de la fenêtre</blockquote>" +"l'enregistrement du fichier.</p><blockquote><b>%Y</b> : année (4 " +"chiffres)<br /><b>%y</b> : année (2 chiffres)<br /><b>%M</b> : mois<br /><b>" +"%D</b> : jour<br /><b>%H</b> : heure<br /><b>%m</b> : minute<br /><b>%S</" +"b> : seconde<br /><b>%T</b> : titre de la fenêtre</blockquote>" #: src/Gui/SettingsDialog/SettingsDialog.cpp:34 #, kde-format @@ -360,8 +360,8 @@ "You have made changes to the settings in this tab. Do you want to apply " "those changes?" msgstr "" -"Vous avez fait des changements de configuration dans cet onglet. Souhaitez-" -"vous appliquer ces changements ?" +"Vous avez apporté des changements à la configuration dans cet onglet. Voulez-" +"vous appliquer ces changements ?" #: src/Gui/SmartSpinBox.cpp:43 #, kde-format @@ -405,13 +405,13 @@ #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Vincent Pinon, Johan Claude-Breuninger" +msgstr "Vincent Pinon, Johan Claude-Breuninger, Simon Depiets" #: src/Main.cpp:49 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "vpi...@kde.org, johan.claudebreunin...@gmail.com" +msgstr "vpi...@kde.org, johan.claudebreunin...@gmail.com, sdepi...@gmail.com" #: src/Main.cpp:61 #, kde-format @@ -421,7 +421,7 @@ #: src/Main.cpp:62 #, kde-format msgid "Capture the current monitor" -msgstr "Capturer le moniteur courant" +msgstr "Capturer le moniteur actuel" #: src/Main.cpp:63 #, kde-format @@ -434,8 +434,8 @@ "Capture the window currently under the cursor, including parents of pop-up " "menus" msgstr "" -"Capture la fenêtre actuellement sous le curseur, incluant les parents pour " -"les menus surgissants." +"Capturer la fenêtre actuellement sous le curseur, en incluant les fenêtres " +"parentes des menus contextuels." #: src/Main.cpp:65 #, kde-format @@ -443,13 +443,13 @@ "Capture the window currently under the cursor, excluding parents of pop-up " "menus" msgstr "" -"Capture la fenêtre actuellement sous le curseur, excluant les parents pour " -"les menus surgissants." +"Capturer la fenêtre actuellement sous le curseur, en excluant les fenêtres " +"parentes des menus contextuels." #: src/Main.cpp:66 #, kde-format msgid "Capture a rectangular region of the screen" -msgstr "Capture une région rectangulaire de l'écran" +msgstr "Capturer une région rectangulaire de l'écran" #: src/Main.cpp:67 #, kde-format @@ -459,19 +459,19 @@ #: src/Main.cpp:68 #, kde-format msgid "Take a screenshot and exit without showing the GUI" -msgstr "Prend un photo d'écran et quitte sans afficher l'interface" +msgstr "Prendre une capture d'écran et quitter sans afficher l'interface" #: src/Main.cpp:69 #, kde-format msgid "Start in DBus-Activation mode" -msgstr "Démarrer en mode d'activation DBus" +msgstr "Démarrer en mode d'activation D-Bus" #: src/Main.cpp:70 #, kde-format msgid "" "In background mode, do not pop up a notification when the screenshot is taken" msgstr "" -"En mode arrière-plan, ne pas afficher une notification lorsqu'une capture " +"En mode arrière-plan, ne pas afficher de notification lorsqu'une capture " "d'écran est prise" #: src/Main.cpp:71 @@ -483,13 +483,14 @@ #, kde-format msgid "In background mode, delay before taking the shot (in milliseconds)" msgstr "" -"En mode arrière-plan, délai avant de prendre la photo (en millisecondes)" +"En mode arrière-plan, délai avant de prendre la capture (en millisecondes)" #: src/Main.cpp:73 #, kde-format msgid "Wait for a click before taking screenshot. Invalidates delay" msgstr "" -"Attend un clic avant de prendre la photo d'écran. Rend le délai non valable" +"Attendre un clic avant de prendre la capture d'écran. Ne pas tenir compte du " +"délai" #: src/QuickEditor/EditorRoot.qml:216 #, kde-format @@ -498,7 +499,7 @@ "rectangle, or press Esc to quit" msgstr "" "Cliquer n'importe où sur l'écran (même sur ce texte) pour commencer à tracer " -"un rectangle de sélection, ou presser Échap pour quitter" +"un rectangle de sélection, ou appuyer sur Échap pour quitter" #: src/QuickEditor/EditorRoot.qml:238 #, kde-format @@ -506,13 +507,14 @@ "To take the screenshot, double-click or press Enter. Right-click to reset " "the selection, or press Esc to quit" msgstr "" -"Pour prendre une photo d'écran, double cliquer ou presser Entrée. Un clic " -"droit réinitialise la sélection, ou presser Échap pour quitter." +"Pour prendre une capture d'écran, faites un double clic ou appuyez sur " +"Entrée. Faites un clic droit pour réinitialiser la sélection ou appuyez sur " +"Échap pour quitter." #: src/SpectacleCore.cpp:214 #, kde-format msgid "Screenshot capture canceled or failed" -msgstr "Capture d'écran annulée ou échouée" +msgstr "Annulation ou échec de la capture d'écran" #: src/SpectacleCore.cpp:232 #, kde-format @@ -524,7 +526,7 @@ #, kde-format msgctxt "The current screen was captured, heading" msgid "Current Screen Captured" -msgstr "Écran courant capturé" +msgstr "Écran actuel capturé" #: src/SpectacleCore.cpp:238 #, kde-format @@ -549,13 +551,13 @@ msgctxt "Placeholder is filename" msgid "A screenshot was saved as '%1' to your Pictures folder." msgstr "" -"Une capture d'écran a été enregistrée sous « %1 » dans votre dossier " +"Une capture d'écran a été enregistrée sous « %1 » dans votre dossier " "d'images." #: src/SpectacleCore.cpp:256 #, kde-format msgid "A screenshot was saved as '%1' to '%2'." -msgstr "Une capture d'écran a été enregistrée sous « %1 » dans « %2 »." +msgstr "Une capture d'écran a été enregistrée sous « %1 » dans « %2 »." #: src/SpectacleCore.cpp:259 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/spectacle-18.04.2/po/zh_CN/spectacle.po new/spectacle-18.04.3/po/zh_CN/spectacle.po --- old/spectacle-18.04.2/po/zh_CN/spectacle.po 2018-06-05 02:30:59.000000000 +0200 +++ new/spectacle-18.04.3/po/zh_CN/spectacle.po 2018-07-10 02:07:30.000000000 +0200 @@ -10,7 +10,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-05 06:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-18 06:31-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-03 17:41\n" "Last-Translator: guoyunhebrave <guoyunhebr...@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n"