Hello community, here is the log from the commit of package kgpg for openSUSE:Factory checked in at 2018-09-13 23:56:05 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kgpg (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.kgpg.new (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "kgpg" Thu Sep 13 23:56:05 2018 rev:89 rq:633936 version:18.08.1 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/kgpg/kgpg.changes 2018-08-22 14:16:43.969837118 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kgpg.new/kgpg.changes 2018-09-13 23:56:06.710195832 +0200 @@ -1,0 +2,10 @@ +Thu Sep 06 18:43:01 UTC 2018 - [email protected] + +- Update to 18.08.1 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-18.08.1.php +- Changes since 18.08.0: + * None + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- kgpg-18.08.0.tar.xz New: ---- kgpg-18.08.1.tar.xz ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ kgpg.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.120yb5/_old 2018-09-13 23:56:07.206195454 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.120yb5/_new 2018-09-13 23:56:07.206195454 +0200 @@ -19,7 +19,7 @@ %bcond_without lang Name: kgpg -Version: 18.08.0 +Version: 18.08.1 Release: 0 %define kf5_version 5.26.0 # Latest stable Applications (e.g. 17.08 in KA, but 17.11.80 in KUA) ++++++ kgpg-18.08.0.tar.xz -> kgpg-18.08.1.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgpg-18.08.0/CMakeLists.txt new/kgpg-18.08.1/CMakeLists.txt --- old/kgpg-18.08.0/CMakeLists.txt 2018-08-10 02:07:28.000000000 +0200 +++ new/kgpg-18.08.1/CMakeLists.txt 2018-09-04 02:25:01.000000000 +0200 @@ -3,7 +3,7 @@ # KDE Application Version, managed by release script set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MAJOR "18") set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MINOR "08") -set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO "0") +set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO "1") set (KDE_APPLICATIONS_VERSION "${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MAJOR}.${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MINOR}.${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO}") project(kgpg VERSION ${KDE_APPLICATIONS_VERSION}) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgpg-18.08.0/org.kde.kgpg.appdata.xml new/kgpg-18.08.1/org.kde.kgpg.appdata.xml --- old/kgpg-18.08.0/org.kde.kgpg.appdata.xml 2018-08-06 22:43:53.000000000 +0200 +++ new/kgpg-18.08.1/org.kde.kgpg.appdata.xml 2018-08-31 18:41:34.000000000 +0200 @@ -111,7 +111,7 @@ <p xml:lang="nb">KGpg er en enkel brukerflate for GnuPG, et kraftig krypteringsverktøy. Det kan hjelpe til å opprette og håndtere nøkler, importere og eksportere nøkler, vise nøkkelsignaturer, tillitsstatus og utløpsdatoer.</p> <p xml:lang="nds">KGpg is en eenfach Böversiet för GnuPGP, en deegt Verslötelwarktüüch. Dat kann Di bi't Opstellen un Plegen vun Dien Slötels hölpen, Slötels im- un exporteren un Slötelünnerschriften, Totroenstatus un Aflooptieden wiesen.</p> <p xml:lang="nl">KGpg is een eenvoudig interface voor GnuPG, een krachtig hulpmiddel voor versleuteling. Het kan u helpen met het instellen en beheren van uw sleutels, sleutels im- en exporteren, ondertekening met sleutels, de vertrouwensstatus en verloopdatums bekijken.</p> - <p xml:lang="nn">KGpg er eit enkelt grafisk grensesnitt til GnuPG, det kraftige krypteringsverktøyet. Med dette programmet kan du handsama, importer og eksportera nøklar, sjå nøkkelsignaturar, tiltrustatus og utløpsdatoar.</p> + <p xml:lang="nn">KGpg er eit enkelt grafisk grensesnitt til GnuPG, det kraftige krypteringsverktøyet. Med dette programmet kan du handsama, importera og eksportera nøklar, sjå nøkkelsignaturar, tiltrustatus og utløpsdatoar.</p> <p xml:lang="pl">KGpg jest prostym układem sterownia dla GnuPG, zaawansowanego narzędzia szyfrowania. Pomoże ustawić i zarządzać kluczami, importować i eksportować klucze, oglądać podpisy kluczy, stan zaufania oraz daty przedawnienia.</p> <p xml:lang="pt">O KGpg é uma interface simples para o GnuPG, um utilitário poderoso de cifra ou encriptação. Podê-lo-á ajudar a configurar e a gerir as suas chaves, importá-las e exportá-las, ver as assinaturas das chaves, o estado e as datas de validade.</p> <p xml:lang="pt-BR">KGpg é uma interface simples para o GnuPG, um utilitário de criptografia poderoso. Ele pode ajudá-lo a configurar e a gerenciar as suas chaves, importá-las e exportá-las, ver as assinaturas das chaves, o estado e as datas de validade.</p> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgpg-18.08.0/po/nn/kgpg.po new/kgpg-18.08.1/po/nn/kgpg.po --- old/kgpg-18.08.0/po/nn/kgpg.po 2018-08-10 02:07:27.000000000 +0200 +++ new/kgpg-18.08.1/po/nn/kgpg.po 2018-09-04 02:24:57.000000000 +0200 @@ -2,13 +2,14 @@ # # Karl Ove Hufthammer <[email protected]>, 2007, 2008, 2009, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018. # Eirik U. Birkeland <[email protected]>, 2008, 2009. +# Øystein Steffensen-Alværvik <[email protected]>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-29 06:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-06 21:30+0100\n" -"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-23 14:26+0100\n" +"Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik <[email protected]>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -470,7 +471,7 @@ msgstr "" "<qt><b>Bruk musutvalet i staden for utklippstavla:</b><br />\n" "<p>Viss det er kryssa av her, vil utklippstavleoperasjonane i KGpg bruka " -"utvals-utklippstala, der merkjer tekst for å kopiera han, og midtklikkar " +"utvals-utklippstala, der du merkjer tekst for å kopiera han, og midtklikkar " "(eller trykkjer på venstre og høgre museknapp samtidig) for å lima han inn. " "Viss det ikkje er kryssa av, vil utklippstavla fungera med tastesnarvegane " "(«Ctrl + C» og «Ctrl + V»).</p></qt> " diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgpg-18.08.0/po/sr/kgpg.po new/kgpg-18.08.1/po/sr/kgpg.po --- old/kgpg-18.08.0/po/sr/kgpg.po 2018-08-10 02:07:27.000000000 +0200 +++ new/kgpg-18.08.1/po/sr/kgpg.po 2018-09-04 02:24:57.000000000 +0200 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-17 03:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-29 06:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-03 23:08+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n" "Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Измени..." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) -#: conf_gpg.ui:108 kgpgfirstassistant.cpp:125 +#: conf_gpg.ui:108 kgpgfirstassistant.cpp:127 #, kde-format msgid "GnuPG Binary" msgstr "Извршавање ГнуПГ‑а" @@ -1017,13 +1017,13 @@ msgstr[2] "%1 кључева" msgstr[3] "1 кључ" -#: core/KGpgKeyNode.cpp:88 +#: core/KGpgKeyNode.cpp:87 #, kde-format msgctxt "size of signing key / size of encryption key" msgid "%1 / %2" msgstr "%1 / %2" -#: core/KGpgKeyNode.cpp:174 core/KGpgSignableNode.cpp:50 +#: core/KGpgKeyNode.cpp:173 core/KGpgSignableNode.cpp:50 #, kde-format msgid "1 signature" msgid_plural "%1 signatures" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: core/KGpgRefNode.cpp:128 transactions/kgpgtransaction.cpp:289 +#: core/KGpgRefNode.cpp:128 transactions/kgpgtransaction.cpp:285 #, kde-format msgid "[No user id found]" msgstr "[Није нађен ниједан кориснички ИД]" @@ -2068,29 +2068,29 @@ msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode." msgstr "Не могу да покренем Конзолу за зналачки режим." -#: keysmanager.cpp:570 keysmanager.cpp:2629 keysmanager.cpp:2631 +#: keysmanager.cpp:570 keysmanager.cpp:2628 keysmanager.cpp:2630 #, kde-format msgctxt "Application ready for user input" msgid "Ready" msgstr "Спреман" -#: keysmanager.cpp:582 transactions/kgpggeneratekey.cpp:205 +#: keysmanager.cpp:582 transactions/kgpggeneratekey.cpp:206 #, kde-format msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair." msgstr "Лоша лозинка. Не могу да генеришем нови пар кључева." -#: keysmanager.cpp:585 transactions/kgpggeneratekey.cpp:208 +#: keysmanager.cpp:585 transactions/kgpggeneratekey.cpp:209 #, kde-format msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair." msgstr "Корисник обуставио. Не могу да генеришем нови пар кључева." # skip-rule: t-valid2 -#: keysmanager.cpp:588 transactions/kgpggeneratekey.cpp:211 +#: keysmanager.cpp:588 transactions/kgpggeneratekey.cpp:212 #, kde-format msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair." msgstr "Адреса е‑поште није правилна. Не могу да генеришем нови пар кључева." -#: keysmanager.cpp:591 transactions/kgpggeneratekey.cpp:214 +#: keysmanager.cpp:591 transactions/kgpggeneratekey.cpp:215 #, kde-format msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair." msgstr "ГПГ не прихвата име. Не могу да генеришем нови пар кључева." @@ -2106,7 +2106,7 @@ msgid "backup copy" msgstr "резерва" -#: keysmanager.cpp:650 transactions/kgpggeneratekey.cpp:226 +#: keysmanager.cpp:650 transactions/kgpggeneratekey.cpp:227 #, kde-format msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair." msgstr "Процес ГПГ није окончан. Не могу да генеришем нови пар кључева." @@ -2330,7 +2330,7 @@ "Ваш тајни кључ није могао да се извезе.\n" "Проверите кључ." -#: keysmanager.cpp:1514 +#: keysmanager.cpp:1513 #, kde-format msgid "<qt>The public key was successfully exported to<br/>%2</qt>" msgid_plural "<qt>The %1 public keys were successfully exported to<br/>%2</qt>" @@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr[2] "<qt>%1 јавних кључева је успешно извезено у<br/><tt>%2</tt></qt>" msgstr[3] "<qt>Јавни кључ је успешно извезен у<br/><tt>%2</tt></qt>" -#: keysmanager.cpp:1518 keysmanager.cpp:1533 keysmanager.cpp:1547 +#: keysmanager.cpp:1517 keysmanager.cpp:1532 keysmanager.cpp:1546 #, kde-format msgid "" "Your public key could not be exported\n" @@ -2348,7 +2348,7 @@ "Ваш јавни кључ није могао да се извезе.\n" "Проверите кључ." -#: keysmanager.cpp:1567 +#: keysmanager.cpp:1566 #, kde-format msgid "" "<qt>A viewer for JPEG images is not specified.<br/>Please check your " @@ -2356,12 +2356,12 @@ msgstr "<qt>Није задат приказивач ЈПЕГ слика. Проверите инсталацију.</qt>" # >> @title:window -#: keysmanager.cpp:1568 +#: keysmanager.cpp:1567 #, kde-format msgid "Show photo" msgstr "Приказивање фотографије" -#: keysmanager.cpp:1665 +#: keysmanager.cpp:1664 #, kde-format msgid "" "<p>This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " @@ -2371,27 +2371,27 @@ "Тренутно није употребљив.</p><p>Желите ли да регенеришете јавни кључ?</p></" "html>" -#: keysmanager.cpp:1667 +#: keysmanager.cpp:1666 #, kde-format msgid "Generate" msgstr "Генериши" -#: keysmanager.cpp:1667 +#: keysmanager.cpp:1666 #, kde-format msgid "Do Not Generate" msgstr "Не генериши" -#: keysmanager.cpp:1697 +#: keysmanager.cpp:1696 #, kde-format msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" msgstr "<qt>Желите ли заиста да обришете групу <b>%1</b>?</qt>" -#: keysmanager.cpp:1698 keysmanager.cpp:2373 +#: keysmanager.cpp:1697 keysmanager.cpp:2372 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Обриши" -#: keysmanager.cpp:1728 +#: keysmanager.cpp:1727 #, kde-format msgid "" "<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups." @@ -2400,25 +2400,25 @@ "<qt>Не можете да направите групу која садржи потписе, поткључеве или друге " "групе.</qt>" -#: keysmanager.cpp:1743 kgpgrevokewidget.cpp:61 +#: keysmanager.cpp:1742 kgpgrevokewidget.cpp:61 #, kde-format msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>" msgid "%1 (%2) ID: %3" msgstr "%1 (%2) ИД: %3" # >> @title:window -#: keysmanager.cpp:1748 +#: keysmanager.cpp:1747 #, kde-format msgid "Create New Group" msgstr "Стварање нове групе" -#: keysmanager.cpp:1749 +#: keysmanager.cpp:1748 #, kde-format msgctxt "Enter the name of the group you are creating now" msgid "Enter new group name:" msgstr "Унесите име нове групе:" -#: keysmanager.cpp:1754 +#: keysmanager.cpp:1753 #, kde-format msgid "" "Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the " @@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr "" "Следећи кључеви нису ваљани или нису поуздани, те неће бити додати у групу:" -#: keysmanager.cpp:1760 +#: keysmanager.cpp:1759 #, kde-format msgid "" "<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be " @@ -2435,17 +2435,17 @@ "<qt>Није изабран ниједан ваљани или поуздани кључ. Група <b>%1</b> неће бити " "направљена.</qt>" -#: keysmanager.cpp:1772 +#: keysmanager.cpp:1771 #, kde-format msgid "Group Properties" msgstr "Својства групе" -#: keysmanager.cpp:1808 +#: keysmanager.cpp:1807 #, kde-format msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." msgstr "Можете потписивати само примарне кључеве. Проверите свој избор." -#: keysmanager.cpp:1817 +#: keysmanager.cpp:1816 #, kde-format msgid "" "<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Fingerprint: " @@ -2458,7 +2458,7 @@ "разговору или личном сусрету са његовим власником, да бисте били сигурни да " "неко не покушава да вам пресретне комуникацију.</p></qt>" -#: keysmanager.cpp:1822 +#: keysmanager.cpp:1821 #, kde-format msgid "" "<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /" @@ -2471,20 +2471,20 @@ "разговору или личном сусрету са његовим власником, да бисте били сигурни да " "неко не покушава да вам пресретне комуникацију.</p></qt>" -#: keysmanager.cpp:1837 keysmanager.cpp:1921 kgpgfirstassistant.cpp:287 +#: keysmanager.cpp:1836 keysmanager.cpp:1920 kgpgfirstassistant.cpp:289 #: model/keylistproxymodel.cpp:196 #, kde-format msgctxt "Name: ID" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: keysmanager.cpp:1839 keysmanager.cpp:1924 kgpgfirstassistant.cpp:289 +#: keysmanager.cpp:1838 keysmanager.cpp:1923 kgpgfirstassistant.cpp:291 #, kde-format msgctxt "Name (Email): ID" msgid "%1 (%2): %3" msgstr "%1 (%2): %3" -#: keysmanager.cpp:1845 +#: keysmanager.cpp:1844 #, kde-format msgid "" "<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you have " @@ -2495,13 +2495,13 @@ "пажљиво проверили све отиске, безбедност ваше комуникације може бити " "угрожена.</b></qt>" -#: keysmanager.cpp:1887 keysmanager.cpp:2036 +#: keysmanager.cpp:1886 keysmanager.cpp:2035 #, kde-format msgid "You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection." msgstr "" "Можете потписивати само корисничке и фото‑ИД‑ове. Проверите свој избор." -#: keysmanager.cpp:1901 +#: keysmanager.cpp:1900 #, kde-format msgid "" "<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1<br />ID: %2<br /" @@ -2514,7 +2514,7 @@ "телефонском разговору или личном сусрету са његовим власником, да бисте били " "сигурни да неко не покушава да вам пресретне комуникацију.</p></qt>" -#: keysmanager.cpp:1905 +#: keysmanager.cpp:1904 #, kde-format msgid "" "<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /" @@ -2527,7 +2527,7 @@ "телефонском разговору или личном сусрету са његовим власником, да бисте били " "сигурни да неко не покушава да вам пресретне комуникацију.</p></qt>" -#: keysmanager.cpp:1931 +#: keysmanager.cpp:1930 #, kde-format msgid "" "<qt>You are about to sign the following user ids in one pass.<br/><b>If you " @@ -2538,17 +2538,17 @@ "><b>Ако нисте пажљиво проверили све отиске, безбедност ваше комуникације " "може бити угрожена.</b></qt>" -#: keysmanager.cpp:2002 +#: keysmanager.cpp:2001 #, kde-format msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1 (%2)</b> not signed.</qt>" msgstr "<qt>Погрешна лозинка, кључ <b>%1 (%2)</b> није потписан.</qt>" -#: keysmanager.cpp:2006 +#: keysmanager.cpp:2005 #, kde-format msgid "<qt>The key <b>%1 (%2)</b> is already signed.</qt>" msgstr "<qt>Кључ <b>%1 (%2)</b> већ је потписан.</qt>" -#: keysmanager.cpp:2011 +#: keysmanager.cpp:2010 #, kde-format msgid "" "<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try " @@ -2557,7 +2557,7 @@ "<qt>Потписивање кључа <b>%1</b> кључем <b>%2</b> није успело.<br/>Желите ли " "да покушате потписивање кључа у конзолном режиму?</qt>" -#: keysmanager.cpp:2129 +#: keysmanager.cpp:2128 #, kde-format msgid "All signatures for this key are already in your keyring" msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring" @@ -2566,12 +2566,12 @@ msgstr[2] "Сви потписи ових кључева већ су у вашем свежњу кључева" msgstr[3] "Сви потписи овог кључа већ су у вашем свежњу кључева" -#: keysmanager.cpp:2219 +#: keysmanager.cpp:2218 #, kde-format msgid "Edit key manually to delete a self-signature." msgstr "Уредите кључ ручно да бисте обрисали самопотпис." -#: keysmanager.cpp:2223 +#: keysmanager.cpp:2222 #, kde-format msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete signature<br /><b>%1</b><br />from user " @@ -2580,12 +2580,12 @@ "<qt>Желите ли заиста да обришете потпис<br/><b>%1</b><br />из корисничког " "ИД‑а <b>%2</b><br />кључа: <b>%3</b>?</qt>" -#: keysmanager.cpp:2245 +#: keysmanager.cpp:2244 #, kde-format msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." msgstr "Захтевани поступак није успео, уредите кључ ручно." -#: keysmanager.cpp:2329 +#: keysmanager.cpp:2328 #, kde-format msgid "" "<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you " @@ -2606,14 +2606,14 @@ "<qt>Кључ који бришете члан је следеће групе кључева. Желите ли да га " "уклоните из ове групе?</qt>" -#: keysmanager.cpp:2333 keysmanager.cpp:2347 keysmanager.cpp:2382 -#: keysmanager.cpp:2397 keysmanager.cpp:2400 keysmanager.cpp:2411 -#: keysmanager.cpp:2425 keysmanager.cpp:2473 +#: keysmanager.cpp:2332 keysmanager.cpp:2346 keysmanager.cpp:2381 +#: keysmanager.cpp:2396 keysmanager.cpp:2399 keysmanager.cpp:2410 +#: keysmanager.cpp:2424 keysmanager.cpp:2472 #, kde-format msgid "Delete key" msgstr "Обриши кључ" -#: keysmanager.cpp:2346 +#: keysmanager.cpp:2345 #, kde-format msgid "" "You are removing the last key from key group %1.<br/>Do you want to delete " @@ -2622,7 +2622,7 @@ "<html>Уклањате последњи кључ из групе кључева %1.<br/>Желите ли и да " "обришете групу?</html>" -#: keysmanager.cpp:2370 +#: keysmanager.cpp:2369 #, kde-format msgid "" "<p>Delete <b>secret</b> key pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means " @@ -2632,7 +2632,7 @@ "обришете, више никад нећете моћи да дешифрујете фајлове шифроване овим " "кључем.</p>" -#: keysmanager.cpp:2381 keysmanager.cpp:2410 +#: keysmanager.cpp:2380 keysmanager.cpp:2409 #, kde-format msgid "" "Another key delete operation is still in progress.\n" @@ -2641,22 +2641,22 @@ "Још увек је у току други поступак брисања кључева.\n" "Сачекајте накратко док се не заврши." -#: keysmanager.cpp:2397 +#: keysmanager.cpp:2396 #, kde-format msgid "Key <b>%1</b> deleted." msgstr "Кључ <b>%1</b> обрисан." -#: keysmanager.cpp:2400 +#: keysmanager.cpp:2399 #, kde-format msgid "Deleting key <b>%1</b> failed." msgstr "Брисање кључа <b>%1</b> није успело." -#: keysmanager.cpp:2424 +#: keysmanager.cpp:2423 #, kde-format msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal." msgstr "Не могу да обришем кључ <b>%1</b> док се уређује у терминалу." -#: keysmanager.cpp:2472 +#: keysmanager.cpp:2471 #, kde-format msgid "" "You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this " @@ -2665,7 +2665,7 @@ "Изабрали сте ставке које нису кључеви. Такве се не могу обрисати овом " "ставком менија." -#: keysmanager.cpp:2497 +#: keysmanager.cpp:2496 #, kde-format msgid "" "<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b><br/>They will not be " @@ -2674,7 +2674,7 @@ "<qt>Следећи парови кључева су тајни:<br/><b>%1</b><br/>Они неће бити " "обрисани.</qt>" -#: keysmanager.cpp:2507 +#: keysmanager.cpp:2506 #, kde-format msgid "<qt><b>Delete the following public key?</b></qt>" msgid_plural "<qt><b>Delete the following %1 public keys?</b></qt>" @@ -2683,18 +2683,18 @@ msgstr[2] "<qt><b>Обрисати следећих %1 јавних кључева?</b></qt>" msgstr[3] "<qt><b>Обрисати следећи јавни кључ?</b></qt>" -#: keysmanager.cpp:2538 keysmanager.cpp:2614 keysmanager.cpp:2625 +#: keysmanager.cpp:2537 keysmanager.cpp:2613 keysmanager.cpp:2624 #, kde-format msgid "Key Import" msgstr "Увоз кључа" # >> @title:window -#: keysmanager.cpp:2546 +#: keysmanager.cpp:2545 #, kde-format msgid "Open File" msgstr "Отварање фајла" -#: keysmanager.cpp:2579 +#: keysmanager.cpp:2578 #, kde-format msgid "" "<qt>The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted " @@ -2704,52 +2704,52 @@ "ли прво да га дешифрујете па потом покушате увожење?</qt>" # >> @title:window -#: keysmanager.cpp:2581 +#: keysmanager.cpp:2580 #, kde-format msgid "Import from Clipboard" msgstr "Увоз из клипборда" -#: keysmanager.cpp:2601 +#: keysmanager.cpp:2600 #, kde-format msgid "Importing..." msgstr "Увозим..." -#: keysmanager.cpp:2613 +#: keysmanager.cpp:2612 #, kde-format msgid "Key importing failed. Please see the detailed log for more information." msgstr "Увоз кључа није успео. Више информација потражите у детаљном дневнику." -#: keysmanager.cpp:2666 +#: keysmanager.cpp:2665 #, kde-format msgid "KGpg - encryption tool" msgstr "КГПГ — алатка за шифровање" -#: keysmanager.cpp:2687 +#: keysmanager.cpp:2686 #, kde-format msgid "Ke&y Manager" msgstr "&Менаџер кључева" -#: keysmanager.cpp:2690 +#: keysmanager.cpp:2689 #, kde-format msgid "&Encrypt Clipboard" msgstr "&Шифруј клипборд" -#: keysmanager.cpp:2693 +#: keysmanager.cpp:2692 #, kde-format msgid "&Decrypt Clipboard" msgstr "&Дешифруј клипборд" -#: keysmanager.cpp:2696 +#: keysmanager.cpp:2695 #, kde-format msgid "&Sign/Verify Clipboard" msgstr "&Потпиши/овери клипборд" -#: keysmanager.cpp:2733 keysmanager.cpp:2828 keysmanager.cpp:2846 +#: keysmanager.cpp:2732 keysmanager.cpp:2827 keysmanager.cpp:2845 #, kde-format msgid "Clipboard is empty." msgstr "Клипборд је празан." -#: keysmanager.cpp:2778 +#: keysmanager.cpp:2777 #, kde-format msgid "Text successfully encrypted." msgstr "Текст је успешно шифрован." @@ -3059,7 +3059,7 @@ msgstr "Бирање мишем уместо клипборда." #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (User Interface) -#: kgpg.kcfg:128 kgpgfirstassistant.cpp:234 +#: kgpg.kcfg:128 kgpgfirstassistant.cpp:236 #, kde-format msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." msgstr "Аутоматски покрени КГПГ по покретању КДЕ‑а." @@ -3279,12 +3279,12 @@ msgid "Welcome to the KGpg Assistant" msgstr "Добро дошли у КГПГ‑ов помоћник" -#: kgpgfirstassistant.cpp:91 +#: kgpgfirstassistant.cpp:92 #, kde-format msgid "KGpg needs to know which GnuPG binary to use." msgstr "КГПГ‑у треба рећи који извршни фајл ГнуПГ‑а да користи." -#: kgpgfirstassistant.cpp:98 kgpgfirstassistant.cpp:136 +#: kgpgfirstassistant.cpp:100 kgpgfirstassistant.cpp:138 #, kde-format msgid "" "Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " @@ -3293,7 +3293,7 @@ "<html>Осим ако не желите да испробате неке необичне поставке, само кликните " "на дугме <i>Напред</i>.</html>" -#: kgpgfirstassistant.cpp:112 +#: kgpgfirstassistant.cpp:114 #, kde-format msgctxt "search filter for gpg binary" msgid "" @@ -3303,42 +3303,42 @@ "gpg|извршни ГнуПГ‑а\n" "*|сви фајлови" -#: kgpgfirstassistant.cpp:143 +#: kgpgfirstassistant.cpp:145 #, kde-format msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." msgstr "КГПГ‑у треба рећи где се налази поставни фајл ГнуПГ‑а." -#: kgpgfirstassistant.cpp:158 +#: kgpgfirstassistant.cpp:160 #, kde-format msgid "Path to your GnuPG configuration file:" msgstr "Путања до поставног фајла ГнуПГ‑а:" -#: kgpgfirstassistant.cpp:172 +#: kgpgfirstassistant.cpp:174 #, kde-format msgid "Configuration File" msgstr "Поставни фајл" -#: kgpgfirstassistant.cpp:183 +#: kgpgfirstassistant.cpp:185 #, kde-format msgid "Your default key:" msgstr "Ваш подразумевани кључ:" -#: kgpgfirstassistant.cpp:202 +#: kgpgfirstassistant.cpp:204 #, kde-format msgid "Default Key" msgstr "Подразумевани кључ" -#: kgpgfirstassistant.cpp:224 +#: kgpgfirstassistant.cpp:226 #, kde-format msgid "Generate new key" msgstr "Генериши нови кључ" -#: kgpgfirstassistant.cpp:238 +#: kgpgfirstassistant.cpp:240 #, kde-format msgid "Done" msgstr "Готов" -#: kgpgfirstassistant.cpp:252 +#: kgpgfirstassistant.cpp:254 #, kde-format msgid "" "<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Should KGpg try to " @@ -3347,37 +3347,37 @@ "<qt><b>Поставни фајл ГнуПГ‑а није пронађен.</b> Да ли КГПГ да покуша да га " "направи?</qt>" -#: kgpgfirstassistant.cpp:252 +#: kgpgfirstassistant.cpp:254 #, kde-format msgid "Create Config" msgstr "Направи поставу" -#: kgpgfirstassistant.cpp:252 +#: kgpgfirstassistant.cpp:254 #, kde-format msgid "Do Not Create" msgstr "Не прави" -#: kgpgfirstassistant.cpp:260 +#: kgpgfirstassistant.cpp:262 #, kde-format msgid "<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>.</qt>" msgstr "<qt><b>Поставни фајл ГнуПГ‑а није пронађен.</b></qt>" -#: kgpgfirstassistant.cpp:302 +#: kgpgfirstassistant.cpp:304 #, kde-format msgid "Your GnuPG binary is: %1" msgstr "Извршни фајл ГнуПГ‑а: %1" -#: kgpgfirstassistant.cpp:318 kgpgfirstassistant.cpp:374 +#: kgpgfirstassistant.cpp:320 kgpgfirstassistant.cpp:376 #, kde-format msgid "You have GnuPG version: %1" msgstr "Издање ГнуПГ‑а: %1" -#: kgpgfirstassistant.cpp:321 +#: kgpgfirstassistant.cpp:323 #, kde-format msgid "Your default key is: %1" msgstr "Подразумевани кључ: %1" -#: kgpgfirstassistant.cpp:372 +#: kgpgfirstassistant.cpp:374 #, kde-format msgid "" "Your GnuPG version (%1) seems to be too old.<br />Compatibility with " @@ -3963,12 +3963,12 @@ msgid "%1, %2" msgstr "%1, %2" -#: model/kgpgitemmodel.cpp:395 model/kgpgsearchresultmodel.cpp:429 +#: model/kgpgitemmodel.cpp:395 model/kgpgsearchresultmodel.cpp:428 #, kde-format msgid "Name" msgstr "име" -#: model/kgpgitemmodel.cpp:396 model/kgpgsearchresultmodel.cpp:431 +#: model/kgpgitemmodel.cpp:396 model/kgpgsearchresultmodel.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@title:column Title of a column of emails" msgid "Email" @@ -3995,7 +3995,7 @@ "ИД %1, %2‑битни %3 кључ, створен %4|/|ИД %1, %2‑битни %3 кључ, створен $[на-" "реч %4 ген]" -#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:296 +#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:295 #, kde-format msgid "One Photo ID" msgid_plural "%1 Photo IDs" @@ -4412,27 +4412,27 @@ "<p>Број потписа дат је у облачићу када лебдите мишем над колоном величине у " "менаџеру кључева. Кључ мора бити једном проширен да би ово радило.</p>\n" -#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41 +#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:50 #, kde-format msgid "This image is very large. Use it anyway?" msgstr "Ова слика је врло велика. Ипак је употребити?" -#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41 +#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:50 #, kde-format msgid "Use Anyway" msgstr "Употреби" -#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41 +#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:50 #, kde-format msgid "Do Not Use" msgstr "Не употребљавај" -#: transactions/kgpgchangepass.cpp:66 +#: transactions/kgpgchangepass.cpp:67 #, kde-format msgid "Enter old passphrase for <b>%1</b>" msgstr "Унесите стару лозинку за <b>%1</b>" -#: transactions/kgpgchangepass.cpp:68 +#: transactions/kgpgchangepass.cpp:69 #, kde-format msgid "" "<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br />If you forget this passphrase " @@ -4454,12 +4454,12 @@ msgid "Decrypted %1" msgstr "Дешифрован ‘%1’" -#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:63 +#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:64 #, kde-format msgid "Generating New Key for %1" msgstr "Генеришем нови кључ за %1" -#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:136 +#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:137 #, kde-format msgid "" "<p><b>Enter passphrase for %1 <%2></b>:<br />Passphrase should include " @@ -4468,7 +4468,7 @@ "<p><b>Унесите лозинку за %1 <%2></b>:<br />Лозинка треба да садржи " "неалфанумеричке знакове и случајне комбинације.</p>" -#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:139 +#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:140 #, kde-format msgid "" "<p><b>Enter passphrase for %1</b>:<br />Passphrase should include non " @@ -4477,32 +4477,32 @@ "<p><b>Унесите лозинку за %1</b>:<br />Лозинка треба да садржи " "неалфанумеричке знакове и случајне комбинације.</p>" -#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:150 +#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:151 #, kde-format msgid "Generating Key" msgstr "Генеришем кључ" -#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:163 +#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:164 #, kde-format msgid "Generating prime numbers" msgstr "Генеришем просте бројеве" -#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:165 +#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:166 #, kde-format msgid "Generating DSA key" msgstr "Генеришем ДСА кључ" -#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:167 +#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:168 #, kde-format msgid "Generating ElGamal key" msgstr "Генеришем Елгамалов кључ" -#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:169 +#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:170 #, kde-format msgid "Waiting for entropy" msgstr "Чекам на ентропију" -#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:174 +#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:175 #, kde-format msgid "" "The entropy pool ran empty. The key generation process is stalled until " @@ -4515,7 +4515,7 @@ "куцањем по тастатури. Најлакше је да просто радите у неком другом програму " "док се генерисање не настави." -#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:217 +#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:218 #, kde-format msgid "Key %1 generated" msgstr "Кључ %1 генерисан" @@ -4769,7 +4769,7 @@ msgid "Keyserver" msgstr "Сервер кључева" -#: transactions/kgpgtransaction.cpp:84 transactions/kgpgtransaction.cpp:280 +#: transactions/kgpgtransaction.cpp:84 transactions/kgpgtransaction.cpp:276 #, kde-format msgid "Requesting Passphrase" msgstr "Тражим лозинку" @@ -4779,12 +4779,12 @@ msgid " or " msgstr " или " -#: transactions/kgpgtransaction.cpp:293 +#: transactions/kgpgtransaction.cpp:289 #, kde-format msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" msgstr "Унесите лозинку за <b>%1</b>" -#: transactions/kgpgtransaction.cpp:307 +#: transactions/kgpgtransaction.cpp:303 #, kde-format msgid "<p><b>Bad passphrase</b>. You have 1 try left.</p>" msgid_plural "<p><b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.</p>" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgpg-18.08.0/po/zh_CN/kgpg.po new/kgpg-18.08.1/po/zh_CN/kgpg.po --- old/kgpg-18.08.0/po/zh_CN/kgpg.po 2018-08-10 02:07:27.000000000 +0200 +++ new/kgpg-18.08.1/po/zh_CN/kgpg.po 2018-09-04 02:24:58.000000000 +0200 @@ -13,8 +13,8 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-29 06:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-24 08:49\n" -"Last-Translator: guoyunhebrave <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-30 13:19\n" +"Last-Translator: guoyunhebrave <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n"
