Hello community,

here is the log from the commit of package kgpg for openSUSE:Factory checked in 
at 2018-09-13 23:56:05
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kgpg (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.kgpg.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "kgpg"

Thu Sep 13 23:56:05 2018 rev:89 rq:633936 version:18.08.1

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/kgpg/kgpg.changes        2018-08-22 
14:16:43.969837118 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kgpg.new/kgpg.changes   2018-09-13 
23:56:06.710195832 +0200
@@ -1,0 +2,10 @@
+Thu Sep 06 18:43:01 UTC 2018 - [email protected]
+
+- Update to 18.08.1
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-18.08.1.php
+- Changes since 18.08.0:
+  * None
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  kgpg-18.08.0.tar.xz

New:
----
  kgpg-18.08.1.tar.xz

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ kgpg.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.120yb5/_old  2018-09-13 23:56:07.206195454 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.120yb5/_new  2018-09-13 23:56:07.206195454 +0200
@@ -19,7 +19,7 @@
 %bcond_without lang
 
 Name:           kgpg
-Version:        18.08.0
+Version:        18.08.1
 Release:        0
 %define kf5_version 5.26.0
 # Latest stable Applications (e.g. 17.08 in KA, but 17.11.80 in KUA)

++++++ kgpg-18.08.0.tar.xz -> kgpg-18.08.1.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-18.08.0/CMakeLists.txt 
new/kgpg-18.08.1/CMakeLists.txt
--- old/kgpg-18.08.0/CMakeLists.txt     2018-08-10 02:07:28.000000000 +0200
+++ new/kgpg-18.08.1/CMakeLists.txt     2018-09-04 02:25:01.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
 # KDE Application Version, managed by release script
 set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MAJOR "18")
 set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MINOR "08")
-set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO "0")
+set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO "1")
 set (KDE_APPLICATIONS_VERSION 
"${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MAJOR}.${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MINOR}.${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO}")
 
 project(kgpg VERSION ${KDE_APPLICATIONS_VERSION})
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-18.08.0/org.kde.kgpg.appdata.xml 
new/kgpg-18.08.1/org.kde.kgpg.appdata.xml
--- old/kgpg-18.08.0/org.kde.kgpg.appdata.xml   2018-08-06 22:43:53.000000000 
+0200
+++ new/kgpg-18.08.1/org.kde.kgpg.appdata.xml   2018-08-31 18:41:34.000000000 
+0200
@@ -111,7 +111,7 @@
     <p xml:lang="nb">KGpg er en enkel brukerflate for GnuPG, et kraftig 
krypteringsverktøy. Det kan hjelpe til å opprette og håndtere nøkler, importere 
og eksportere nøkler, vise nøkkelsignaturer, tillitsstatus og utløpsdatoer.</p>
     <p xml:lang="nds">KGpg is en eenfach Böversiet för GnuPGP, en deegt 
Verslötelwarktüüch. Dat kann Di bi't Opstellen un Plegen vun Dien Slötels 
hölpen, Slötels im- un exporteren un Slötelünnerschriften, Totroenstatus un 
Aflooptieden wiesen.</p>
     <p xml:lang="nl">KGpg is een eenvoudig interface voor GnuPG, een krachtig 
hulpmiddel voor versleuteling. Het kan u helpen met het instellen en beheren 
van uw sleutels, sleutels im- en exporteren, ondertekening met sleutels, de 
vertrouwensstatus en verloopdatums bekijken.</p>
-    <p xml:lang="nn">KGpg er eit enkelt grafisk grensesnitt til GnuPG, det 
kraftige krypteringsverktøyet. Med dette programmet kan du handsama, importer 
og eksportera nøklar, sjå nøkkelsignaturar, tiltrustatus og utløpsdatoar.</p>
+    <p xml:lang="nn">KGpg er eit enkelt grafisk grensesnitt til GnuPG, det 
kraftige krypteringsverktøyet. Med dette programmet kan du handsama, importera 
og eksportera nøklar, sjå nøkkelsignaturar, tiltrustatus og utløpsdatoar.</p>
     <p xml:lang="pl">KGpg jest prostym układem sterownia dla GnuPG, 
zaawansowanego narzędzia szyfrowania. Pomoże ustawić i zarządzać kluczami, 
importować i eksportować klucze, oglądać podpisy kluczy, stan zaufania oraz 
daty przedawnienia.</p>
     <p xml:lang="pt">O KGpg é uma interface simples para o GnuPG, um 
utilitário poderoso de cifra ou encriptação. Podê-lo-á ajudar a configurar e a 
gerir as suas chaves, importá-las e exportá-las, ver as assinaturas das chaves, 
o estado e as datas de validade.</p>
     <p xml:lang="pt-BR">KGpg é uma interface simples para o GnuPG, um 
utilitário de criptografia poderoso. Ele pode ajudá-lo a configurar e a 
gerenciar as suas chaves, importá-las e exportá-las, ver as assinaturas das 
chaves, o estado e as datas de validade.</p>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-18.08.0/po/nn/kgpg.po 
new/kgpg-18.08.1/po/nn/kgpg.po
--- old/kgpg-18.08.0/po/nn/kgpg.po      2018-08-10 02:07:27.000000000 +0200
+++ new/kgpg-18.08.1/po/nn/kgpg.po      2018-09-04 02:24:57.000000000 +0200
@@ -2,13 +2,14 @@
 #
 # Karl Ove Hufthammer <[email protected]>, 2007, 2008, 2009, 2012, 2015, 2016, 
2017, 2018.
 # Eirik U. Birkeland <[email protected]>, 2008, 2009.
+# Øystein Steffensen-Alværvik <[email protected]>, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kgpg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2018-07-29 06:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-06 21:30+0100\n"
-"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-23 14:26+0100\n"
+"Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
 "Language: nn\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -470,7 +471,7 @@
 msgstr ""
 "<qt><b>Bruk musutvalet i staden for utklippstavla:</b><br />\n"
 "<p>Viss det er kryssa av her, vil utklippstavleoperasjonane i KGpg bruka "
-"utvals-utklippstala, der merkjer tekst for å kopiera han, og midtklikkar "
+"utvals-utklippstala, der du merkjer tekst for å kopiera han, og midtklikkar "
 "(eller trykkjer på venstre og høgre museknapp samtidig) for å lima han inn. "
 "Viss det ikkje er kryssa av, vil utklippstavla fungera med tastesnarvegane "
 "(«Ctrl + C» og «Ctrl + V»).</p></qt> "
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-18.08.0/po/sr/kgpg.po 
new/kgpg-18.08.1/po/sr/kgpg.po
--- old/kgpg-18.08.0/po/sr/kgpg.po      2018-08-10 02:07:27.000000000 +0200
+++ new/kgpg-18.08.1/po/sr/kgpg.po      2018-09-04 02:24:57.000000000 +0200
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kgpg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-05-17 03:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-29 06:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-12-03 23:08+0100\n"
 "Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
@@ -398,7 +398,7 @@
 msgstr "Измени..."
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
-#: conf_gpg.ui:108 kgpgfirstassistant.cpp:125
+#: conf_gpg.ui:108 kgpgfirstassistant.cpp:127
 #, kde-format
 msgid "GnuPG Binary"
 msgstr "Извршавање ГнуПГ‑а"
@@ -1017,13 +1017,13 @@
 msgstr[2] "%1 кључева"
 msgstr[3] "1 кључ"
 
-#: core/KGpgKeyNode.cpp:88
+#: core/KGpgKeyNode.cpp:87
 #, kde-format
 msgctxt "size of signing key / size of encryption key"
 msgid "%1 / %2"
 msgstr "%1 / %2"
 
-#: core/KGpgKeyNode.cpp:174 core/KGpgSignableNode.cpp:50
+#: core/KGpgKeyNode.cpp:173 core/KGpgSignableNode.cpp:50
 #, kde-format
 msgid "1 signature"
 msgid_plural "%1 signatures"
@@ -1038,7 +1038,7 @@
 msgid "%1 (%2)"
 msgstr "%1 (%2)"
 
-#: core/KGpgRefNode.cpp:128 transactions/kgpgtransaction.cpp:289
+#: core/KGpgRefNode.cpp:128 transactions/kgpgtransaction.cpp:285
 #, kde-format
 msgid "[No user id found]"
 msgstr "[Није нађен ниједан кориснички ИД]"
@@ -2068,29 +2068,29 @@
 msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode."
 msgstr "Не могу да покренем Конзолу за зналачки режим."
 
-#: keysmanager.cpp:570 keysmanager.cpp:2629 keysmanager.cpp:2631
+#: keysmanager.cpp:570 keysmanager.cpp:2628 keysmanager.cpp:2630
 #, kde-format
 msgctxt "Application ready for user input"
 msgid "Ready"
 msgstr "Спреман"
 
-#: keysmanager.cpp:582 transactions/kgpggeneratekey.cpp:205
+#: keysmanager.cpp:582 transactions/kgpggeneratekey.cpp:206
 #, kde-format
 msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair."
 msgstr "Лоша лозинка. Не могу да генеришем нови пар кључева."
 
-#: keysmanager.cpp:585 transactions/kgpggeneratekey.cpp:208
+#: keysmanager.cpp:585 transactions/kgpggeneratekey.cpp:209
 #, kde-format
 msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair."
 msgstr "Корисник обуставио. Не могу да генеришем нови пар кључева."
 
 # skip-rule: t-valid2
-#: keysmanager.cpp:588 transactions/kgpggeneratekey.cpp:211
+#: keysmanager.cpp:588 transactions/kgpggeneratekey.cpp:212
 #, kde-format
 msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair."
 msgstr "Адреса е‑поште није правилна. Не могу да генеришем нови пар кључева."
 
-#: keysmanager.cpp:591 transactions/kgpggeneratekey.cpp:214
+#: keysmanager.cpp:591 transactions/kgpggeneratekey.cpp:215
 #, kde-format
 msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair."
 msgstr "ГПГ не прихвата име. Не могу да генеришем нови пар кључева."
@@ -2106,7 +2106,7 @@
 msgid "backup copy"
 msgstr "резерва"
 
-#: keysmanager.cpp:650 transactions/kgpggeneratekey.cpp:226
+#: keysmanager.cpp:650 transactions/kgpggeneratekey.cpp:227
 #, kde-format
 msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair."
 msgstr "Процес ГПГ није окончан. Не могу да генеришем нови пар кључева."
@@ -2330,7 +2330,7 @@
 "Ваш тајни кључ није могао да се извезе.\n"
 "Проверите кључ."
 
-#: keysmanager.cpp:1514
+#: keysmanager.cpp:1513
 #, kde-format
 msgid "<qt>The public key was successfully exported to<br/>%2</qt>"
 msgid_plural "<qt>The %1 public keys were successfully exported to<br/>%2</qt>"
@@ -2339,7 +2339,7 @@
 msgstr[2] "<qt>%1 јавних кључева је успешно извезено у<br/><tt>%2</tt></qt>"
 msgstr[3] "<qt>Јавни кључ је успешно извезен у<br/><tt>%2</tt></qt>"
 
-#: keysmanager.cpp:1518 keysmanager.cpp:1533 keysmanager.cpp:1547
+#: keysmanager.cpp:1517 keysmanager.cpp:1532 keysmanager.cpp:1546
 #, kde-format
 msgid ""
 "Your public key could not be exported\n"
@@ -2348,7 +2348,7 @@
 "Ваш јавни кључ није могао да се извезе.\n"
 "Проверите кључ."
 
-#: keysmanager.cpp:1567
+#: keysmanager.cpp:1566
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>A viewer for JPEG images is not specified.<br/>Please check your "
@@ -2356,12 +2356,12 @@
 msgstr "<qt>Није задат приказивач ЈПЕГ слика. Проверите инсталацију.</qt>"
 
 # >> @title:window
-#: keysmanager.cpp:1568
+#: keysmanager.cpp:1567
 #, kde-format
 msgid "Show photo"
 msgstr "Приказивање фотографије"
 
-#: keysmanager.cpp:1665
+#: keysmanager.cpp:1664
 #, kde-format
 msgid ""
 "<p>This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
@@ -2371,27 +2371,27 @@
 "Тренутно није употребљив.</p><p>Желите ли да регенеришете јавни кључ?</p></"
 "html>"
 
-#: keysmanager.cpp:1667
+#: keysmanager.cpp:1666
 #, kde-format
 msgid "Generate"
 msgstr "Генериши"
 
-#: keysmanager.cpp:1667
+#: keysmanager.cpp:1666
 #, kde-format
 msgid "Do Not Generate"
 msgstr "Не генериши"
 
-#: keysmanager.cpp:1697
+#: keysmanager.cpp:1696
 #, kde-format
 msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
 msgstr "<qt>Желите ли заиста да обришете групу <b>%1</b>?</qt>"
 
-#: keysmanager.cpp:1698 keysmanager.cpp:2373
+#: keysmanager.cpp:1697 keysmanager.cpp:2372
 #, kde-format
 msgid "Delete"
 msgstr "Обриши"
 
-#: keysmanager.cpp:1728
+#: keysmanager.cpp:1727
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
@@ -2400,25 +2400,25 @@
 "<qt>Не можете да направите групу која садржи потписе, поткључеве или друге "
 "групе.</qt>"
 
-#: keysmanager.cpp:1743 kgpgrevokewidget.cpp:61
+#: keysmanager.cpp:1742 kgpgrevokewidget.cpp:61
 #, kde-format
 msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>"
 msgid "%1 (%2) ID: %3"
 msgstr "%1 (%2) ИД: %3"
 
 # >> @title:window
-#: keysmanager.cpp:1748
+#: keysmanager.cpp:1747
 #, kde-format
 msgid "Create New Group"
 msgstr "Стварање нове групе"
 
-#: keysmanager.cpp:1749
+#: keysmanager.cpp:1748
 #, kde-format
 msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
 msgid "Enter new group name:"
 msgstr "Унесите име нове групе:"
 
-#: keysmanager.cpp:1754
+#: keysmanager.cpp:1753
 #, kde-format
 msgid ""
 "Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
@@ -2426,7 +2426,7 @@
 msgstr ""
 "Следећи кључеви нису ваљани или нису поуздани, те неће бити додати у групу:"
 
-#: keysmanager.cpp:1760
+#: keysmanager.cpp:1759
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
@@ -2435,17 +2435,17 @@
 "<qt>Није изабран ниједан ваљани или поуздани кључ. Група <b>%1</b> неће бити "
 "направљена.</qt>"
 
-#: keysmanager.cpp:1772
+#: keysmanager.cpp:1771
 #, kde-format
 msgid "Group Properties"
 msgstr "Својства групе"
 
-#: keysmanager.cpp:1808
+#: keysmanager.cpp:1807
 #, kde-format
 msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
 msgstr "Можете потписивати само примарне кључеве. Проверите свој избор."
 
-#: keysmanager.cpp:1817
+#: keysmanager.cpp:1816
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Fingerprint: "
@@ -2458,7 +2458,7 @@
 "разговору или личном сусрету са његовим власником, да бисте били сигурни да "
 "неко не покушава да вам пресретне комуникацију.</p></qt>"
 
-#: keysmanager.cpp:1822
+#: keysmanager.cpp:1821
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
@@ -2471,20 +2471,20 @@
 "разговору или личном сусрету са његовим власником, да бисте били сигурни да "
 "неко не покушава да вам пресретне комуникацију.</p></qt>"
 
-#: keysmanager.cpp:1837 keysmanager.cpp:1921 kgpgfirstassistant.cpp:287
+#: keysmanager.cpp:1836 keysmanager.cpp:1920 kgpgfirstassistant.cpp:289
 #: model/keylistproxymodel.cpp:196
 #, kde-format
 msgctxt "Name: ID"
 msgid "%1: %2"
 msgstr "%1: %2"
 
-#: keysmanager.cpp:1839 keysmanager.cpp:1924 kgpgfirstassistant.cpp:289
+#: keysmanager.cpp:1838 keysmanager.cpp:1923 kgpgfirstassistant.cpp:291
 #, kde-format
 msgctxt "Name (Email): ID"
 msgid "%1 (%2): %3"
 msgstr "%1 (%2): %3"
 
-#: keysmanager.cpp:1845
+#: keysmanager.cpp:1844
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you have "
@@ -2495,13 +2495,13 @@
 "пажљиво проверили све отиске, безбедност ваше комуникације може бити "
 "угрожена.</b></qt>"
 
-#: keysmanager.cpp:1887 keysmanager.cpp:2036
+#: keysmanager.cpp:1886 keysmanager.cpp:2035
 #, kde-format
 msgid "You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection."
 msgstr ""
 "Можете потписивати само корисничке и фото‑ИД‑ове. Проверите свој избор."
 
-#: keysmanager.cpp:1901
+#: keysmanager.cpp:1900
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1<br />ID: %2<br /"
@@ -2514,7 +2514,7 @@
 "телефонском разговору или личном сусрету са његовим власником, да бисте били "
 "сигурни да неко не покушава да вам пресретне комуникацију.</p></qt>"
 
-#: keysmanager.cpp:1905
+#: keysmanager.cpp:1904
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
@@ -2527,7 +2527,7 @@
 "телефонском разговору или личном сусрету са његовим власником, да бисте били "
 "сигурни да неко не покушава да вам пресретне комуникацију.</p></qt>"
 
-#: keysmanager.cpp:1931
+#: keysmanager.cpp:1930
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>You are about to sign the following user ids in one pass.<br/><b>If you "
@@ -2538,17 +2538,17 @@
 "><b>Ако нисте пажљиво проверили све отиске, безбедност ваше комуникације "
 "може бити угрожена.</b></qt>"
 
-#: keysmanager.cpp:2002
+#: keysmanager.cpp:2001
 #, kde-format
 msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1 (%2)</b> not signed.</qt>"
 msgstr "<qt>Погрешна лозинка, кључ <b>%1 (%2)</b> није потписан.</qt>"
 
-#: keysmanager.cpp:2006
+#: keysmanager.cpp:2005
 #, kde-format
 msgid "<qt>The key <b>%1 (%2)</b> is already signed.</qt>"
 msgstr "<qt>Кључ <b>%1 (%2)</b> већ је потписан.</qt>"
 
-#: keysmanager.cpp:2011
+#: keysmanager.cpp:2010
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try "
@@ -2557,7 +2557,7 @@
 "<qt>Потписивање кључа <b>%1</b> кључем <b>%2</b> није успело.<br/>Желите ли "
 "да покушате потписивање кључа у конзолном режиму?</qt>"
 
-#: keysmanager.cpp:2129
+#: keysmanager.cpp:2128
 #, kde-format
 msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
 msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring"
@@ -2566,12 +2566,12 @@
 msgstr[2] "Сви потписи ових кључева већ су у вашем свежњу кључева"
 msgstr[3] "Сви потписи овог кључа већ су у вашем свежњу кључева"
 
-#: keysmanager.cpp:2219
+#: keysmanager.cpp:2218
 #, kde-format
 msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
 msgstr "Уредите кључ ручно да бисте обрисали самопотпис."
 
-#: keysmanager.cpp:2223
+#: keysmanager.cpp:2222
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>Are you sure you want to delete signature<br /><b>%1</b><br />from user "
@@ -2580,12 +2580,12 @@
 "<qt>Желите ли заиста да обришете потпис<br/><b>%1</b><br />из корисничког "
 "ИД‑а <b>%2</b><br />кључа: <b>%3</b>?</qt>"
 
-#: keysmanager.cpp:2245
+#: keysmanager.cpp:2244
 #, kde-format
 msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
 msgstr "Захтевани поступак није успео, уредите кључ ручно."
 
-#: keysmanager.cpp:2329
+#: keysmanager.cpp:2328
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you "
@@ -2606,14 +2606,14 @@
 "<qt>Кључ који бришете члан је следеће групе кључева. Желите ли да га "
 "уклоните из ове групе?</qt>"
 
-#: keysmanager.cpp:2333 keysmanager.cpp:2347 keysmanager.cpp:2382
-#: keysmanager.cpp:2397 keysmanager.cpp:2400 keysmanager.cpp:2411
-#: keysmanager.cpp:2425 keysmanager.cpp:2473
+#: keysmanager.cpp:2332 keysmanager.cpp:2346 keysmanager.cpp:2381
+#: keysmanager.cpp:2396 keysmanager.cpp:2399 keysmanager.cpp:2410
+#: keysmanager.cpp:2424 keysmanager.cpp:2472
 #, kde-format
 msgid "Delete key"
 msgstr "Обриши кључ"
 
-#: keysmanager.cpp:2346
+#: keysmanager.cpp:2345
 #, kde-format
 msgid ""
 "You are removing the last key from key group %1.<br/>Do you want to delete "
@@ -2622,7 +2622,7 @@
 "<html>Уклањате последњи кључ из групе кључева %1.<br/>Желите ли и да "
 "обришете групу?</html>"
 
-#: keysmanager.cpp:2370
+#: keysmanager.cpp:2369
 #, kde-format
 msgid ""
 "<p>Delete <b>secret</b> key pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
@@ -2632,7 +2632,7 @@
 "обришете, више никад нећете моћи да дешифрујете фајлове шифроване овим "
 "кључем.</p>"
 
-#: keysmanager.cpp:2381 keysmanager.cpp:2410
+#: keysmanager.cpp:2380 keysmanager.cpp:2409
 #, kde-format
 msgid ""
 "Another key delete operation is still in progress.\n"
@@ -2641,22 +2641,22 @@
 "Још увек је у току други поступак брисања кључева.\n"
 "Сачекајте накратко док се не заврши."
 
-#: keysmanager.cpp:2397
+#: keysmanager.cpp:2396
 #, kde-format
 msgid "Key <b>%1</b> deleted."
 msgstr "Кључ <b>%1</b> обрисан."
 
-#: keysmanager.cpp:2400
+#: keysmanager.cpp:2399
 #, kde-format
 msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
 msgstr "Брисање кључа <b>%1</b> није успело."
 
-#: keysmanager.cpp:2424
+#: keysmanager.cpp:2423
 #, kde-format
 msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
 msgstr "Не могу да обришем кључ <b>%1</b> док се уређује у терминалу."
 
-#: keysmanager.cpp:2472
+#: keysmanager.cpp:2471
 #, kde-format
 msgid ""
 "You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
@@ -2665,7 +2665,7 @@
 "Изабрали сте ставке које нису кључеви. Такве се не могу обрисати овом "
 "ставком менија."
 
-#: keysmanager.cpp:2497
+#: keysmanager.cpp:2496
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b><br/>They will not be "
@@ -2674,7 +2674,7 @@
 "<qt>Следећи парови кључева су тајни:<br/><b>%1</b><br/>Они неће бити "
 "обрисани.</qt>"
 
-#: keysmanager.cpp:2507
+#: keysmanager.cpp:2506
 #, kde-format
 msgid "<qt><b>Delete the following public key?</b></qt>"
 msgid_plural "<qt><b>Delete the following %1 public keys?</b></qt>"
@@ -2683,18 +2683,18 @@
 msgstr[2] "<qt><b>Обрисати следећих %1 јавних кључева?</b></qt>"
 msgstr[3] "<qt><b>Обрисати следећи јавни кључ?</b></qt>"
 
-#: keysmanager.cpp:2538 keysmanager.cpp:2614 keysmanager.cpp:2625
+#: keysmanager.cpp:2537 keysmanager.cpp:2613 keysmanager.cpp:2624
 #, kde-format
 msgid "Key Import"
 msgstr "Увоз кључа"
 
 # >> @title:window
-#: keysmanager.cpp:2546
+#: keysmanager.cpp:2545
 #, kde-format
 msgid "Open File"
 msgstr "Отварање фајла"
 
-#: keysmanager.cpp:2579
+#: keysmanager.cpp:2578
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted "
@@ -2704,52 +2704,52 @@
 "ли прво да га дешифрујете па потом покушате увожење?</qt>"
 
 # >> @title:window
-#: keysmanager.cpp:2581
+#: keysmanager.cpp:2580
 #, kde-format
 msgid "Import from Clipboard"
 msgstr "Увоз из клипборда"
 
-#: keysmanager.cpp:2601
+#: keysmanager.cpp:2600
 #, kde-format
 msgid "Importing..."
 msgstr "Увозим..."
 
-#: keysmanager.cpp:2613
+#: keysmanager.cpp:2612
 #, kde-format
 msgid "Key importing failed. Please see the detailed log for more information."
 msgstr "Увоз кључа није успео. Више информација потражите у детаљном дневнику."
 
-#: keysmanager.cpp:2666
+#: keysmanager.cpp:2665
 #, kde-format
 msgid "KGpg - encryption tool"
 msgstr "КГПГ — алатка за шифровање"
 
-#: keysmanager.cpp:2687
+#: keysmanager.cpp:2686
 #, kde-format
 msgid "Ke&y Manager"
 msgstr "&Менаџер кључева"
 
-#: keysmanager.cpp:2690
+#: keysmanager.cpp:2689
 #, kde-format
 msgid "&Encrypt Clipboard"
 msgstr "&Шифруј клипборд"
 
-#: keysmanager.cpp:2693
+#: keysmanager.cpp:2692
 #, kde-format
 msgid "&Decrypt Clipboard"
 msgstr "&Дешифруј клипборд"
 
-#: keysmanager.cpp:2696
+#: keysmanager.cpp:2695
 #, kde-format
 msgid "&Sign/Verify Clipboard"
 msgstr "&Потпиши/овери клипборд"
 
-#: keysmanager.cpp:2733 keysmanager.cpp:2828 keysmanager.cpp:2846
+#: keysmanager.cpp:2732 keysmanager.cpp:2827 keysmanager.cpp:2845
 #, kde-format
 msgid "Clipboard is empty."
 msgstr "Клипборд је празан."
 
-#: keysmanager.cpp:2778
+#: keysmanager.cpp:2777
 #, kde-format
 msgid "Text successfully encrypted."
 msgstr "Текст је успешно шифрован."
@@ -3059,7 +3059,7 @@
 msgstr "Бирање мишем уместо клипборда."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (User Interface)
-#: kgpg.kcfg:128 kgpgfirstassistant.cpp:234
+#: kgpg.kcfg:128 kgpgfirstassistant.cpp:236
 #, kde-format
 msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
 msgstr "Аутоматски покрени КГПГ по покретању КДЕ‑а."
@@ -3279,12 +3279,12 @@
 msgid "Welcome to the KGpg Assistant"
 msgstr "Добро дошли у КГПГ‑ов помоћник"
 
-#: kgpgfirstassistant.cpp:91
+#: kgpgfirstassistant.cpp:92
 #, kde-format
 msgid "KGpg needs to know which GnuPG binary to use."
 msgstr "КГПГ‑у треба рећи који извршни фајл ГнуПГ‑а да користи."
 
-#: kgpgfirstassistant.cpp:98 kgpgfirstassistant.cpp:136
+#: kgpgfirstassistant.cpp:100 kgpgfirstassistant.cpp:138
 #, kde-format
 msgid ""
 "Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
@@ -3293,7 +3293,7 @@
 "<html>Осим ако не желите да испробате неке необичне поставке, само кликните "
 "на дугме <i>Напред</i>.</html>"
 
-#: kgpgfirstassistant.cpp:112
+#: kgpgfirstassistant.cpp:114
 #, kde-format
 msgctxt "search filter for gpg binary"
 msgid ""
@@ -3303,42 +3303,42 @@
 "gpg|извршни ГнуПГ‑а\n"
 "*|сви фајлови"
 
-#: kgpgfirstassistant.cpp:143
+#: kgpgfirstassistant.cpp:145
 #, kde-format
 msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
 msgstr "КГПГ‑у треба рећи где се налази поставни фајл ГнуПГ‑а."
 
-#: kgpgfirstassistant.cpp:158
+#: kgpgfirstassistant.cpp:160
 #, kde-format
 msgid "Path to your GnuPG configuration file:"
 msgstr "Путања до поставног фајла ГнуПГ‑а:"
 
-#: kgpgfirstassistant.cpp:172
+#: kgpgfirstassistant.cpp:174
 #, kde-format
 msgid "Configuration File"
 msgstr "Поставни фајл"
 
-#: kgpgfirstassistant.cpp:183
+#: kgpgfirstassistant.cpp:185
 #, kde-format
 msgid "Your default key:"
 msgstr "Ваш подразумевани кључ:"
 
-#: kgpgfirstassistant.cpp:202
+#: kgpgfirstassistant.cpp:204
 #, kde-format
 msgid "Default Key"
 msgstr "Подразумевани кључ"
 
-#: kgpgfirstassistant.cpp:224
+#: kgpgfirstassistant.cpp:226
 #, kde-format
 msgid "Generate new key"
 msgstr "Генериши нови кључ"
 
-#: kgpgfirstassistant.cpp:238
+#: kgpgfirstassistant.cpp:240
 #, kde-format
 msgid "Done"
 msgstr "Готов"
 
-#: kgpgfirstassistant.cpp:252
+#: kgpgfirstassistant.cpp:254
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Should KGpg try to "
@@ -3347,37 +3347,37 @@
 "<qt><b>Поставни фајл ГнуПГ‑а није пронађен.</b> Да ли КГПГ да покуша да га "
 "направи?</qt>"
 
-#: kgpgfirstassistant.cpp:252
+#: kgpgfirstassistant.cpp:254
 #, kde-format
 msgid "Create Config"
 msgstr "Направи поставу"
 
-#: kgpgfirstassistant.cpp:252
+#: kgpgfirstassistant.cpp:254
 #, kde-format
 msgid "Do Not Create"
 msgstr "Не прави"
 
-#: kgpgfirstassistant.cpp:260
+#: kgpgfirstassistant.cpp:262
 #, kde-format
 msgid "<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>.</qt>"
 msgstr "<qt><b>Поставни фајл ГнуПГ‑а није пронађен.</b></qt>"
 
-#: kgpgfirstassistant.cpp:302
+#: kgpgfirstassistant.cpp:304
 #, kde-format
 msgid "Your GnuPG binary is: %1"
 msgstr "Извршни фајл ГнуПГ‑а: %1"
 
-#: kgpgfirstassistant.cpp:318 kgpgfirstassistant.cpp:374
+#: kgpgfirstassistant.cpp:320 kgpgfirstassistant.cpp:376
 #, kde-format
 msgid "You have GnuPG version: %1"
 msgstr "Издање ГнуПГ‑а: %1"
 
-#: kgpgfirstassistant.cpp:321
+#: kgpgfirstassistant.cpp:323
 #, kde-format
 msgid "Your default key is: %1"
 msgstr "Подразумевани кључ: %1"
 
-#: kgpgfirstassistant.cpp:372
+#: kgpgfirstassistant.cpp:374
 #, kde-format
 msgid ""
 "Your GnuPG version (%1) seems to be too old.<br />Compatibility with "
@@ -3963,12 +3963,12 @@
 msgid "%1, %2"
 msgstr "%1, %2"
 
-#: model/kgpgitemmodel.cpp:395 model/kgpgsearchresultmodel.cpp:429
+#: model/kgpgitemmodel.cpp:395 model/kgpgsearchresultmodel.cpp:428
 #, kde-format
 msgid "Name"
 msgstr "име"
 
-#: model/kgpgitemmodel.cpp:396 model/kgpgsearchresultmodel.cpp:431
+#: model/kgpgitemmodel.cpp:396 model/kgpgsearchresultmodel.cpp:430
 #, kde-format
 msgctxt "@title:column Title of a column of emails"
 msgid "Email"
@@ -3995,7 +3995,7 @@
 "ИД %1, %2‑битни %3 кључ, створен %4|/|ИД %1, %2‑битни %3 кључ, створен $[на-"
 "реч %4 ген]"
 
-#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:296
+#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:295
 #, kde-format
 msgid "One Photo ID"
 msgid_plural "%1 Photo IDs"
@@ -4412,27 +4412,27 @@
 "<p>Број потписа дат је у облачићу када лебдите мишем над колоном величине у "
 "менаџеру кључева. Кључ мора бити једном проширен да би ово радило.</p>\n"
 
-#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41
+#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:50
 #, kde-format
 msgid "This image is very large. Use it anyway?"
 msgstr "Ова слика је врло велика. Ипак је употребити?"
 
-#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41
+#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:50
 #, kde-format
 msgid "Use Anyway"
 msgstr "Употреби"
 
-#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41
+#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:50
 #, kde-format
 msgid "Do Not Use"
 msgstr "Не употребљавај"
 
-#: transactions/kgpgchangepass.cpp:66
+#: transactions/kgpgchangepass.cpp:67
 #, kde-format
 msgid "Enter old passphrase for <b>%1</b>"
 msgstr "Унесите стару лозинку за <b>%1</b>"
 
-#: transactions/kgpgchangepass.cpp:68
+#: transactions/kgpgchangepass.cpp:69
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br />If you forget this passphrase "
@@ -4454,12 +4454,12 @@
 msgid "Decrypted %1"
 msgstr "Дешифрован ‘%1’"
 
-#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:63
+#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:64
 #, kde-format
 msgid "Generating New Key for %1"
 msgstr "Генеришем нови кључ за %1"
 
-#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:136
+#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:137
 #, kde-format
 msgid ""
 "<p><b>Enter passphrase for %1 &lt;%2&gt;</b>:<br />Passphrase should include "
@@ -4468,7 +4468,7 @@
 "<p><b>Унесите лозинку за %1 &lt;%2&gt;</b>:<br />Лозинка треба да садржи "
 "неалфанумеричке знакове и случајне комбинације.</p>"
 
-#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:139
+#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:140
 #, kde-format
 msgid ""
 "<p><b>Enter passphrase for %1</b>:<br />Passphrase should include non "
@@ -4477,32 +4477,32 @@
 "<p><b>Унесите лозинку за %1</b>:<br />Лозинка треба да садржи "
 "неалфанумеричке знакове и случајне комбинације.</p>"
 
-#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:150
+#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:151
 #, kde-format
 msgid "Generating Key"
 msgstr "Генеришем кључ"
 
-#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:163
+#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:164
 #, kde-format
 msgid "Generating prime numbers"
 msgstr "Генеришем просте бројеве"
 
-#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:165
+#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:166
 #, kde-format
 msgid "Generating DSA key"
 msgstr "Генеришем ДСА кључ"
 
-#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:167
+#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:168
 #, kde-format
 msgid "Generating ElGamal key"
 msgstr "Генеришем Елгамалов кључ"
 
-#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:169
+#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:170
 #, kde-format
 msgid "Waiting for entropy"
 msgstr "Чекам на ентропију"
 
-#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:174
+#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:175
 #, kde-format
 msgid ""
 "The entropy pool ran empty. The key generation process is stalled until "
@@ -4515,7 +4515,7 @@
 "куцањем по тастатури. Најлакше је да просто радите у неком другом програму "
 "док се генерисање не настави."
 
-#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:217
+#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:218
 #, kde-format
 msgid "Key %1 generated"
 msgstr "Кључ %1 генерисан"
@@ -4769,7 +4769,7 @@
 msgid "Keyserver"
 msgstr "Сервер кључева"
 
-#: transactions/kgpgtransaction.cpp:84 transactions/kgpgtransaction.cpp:280
+#: transactions/kgpgtransaction.cpp:84 transactions/kgpgtransaction.cpp:276
 #, kde-format
 msgid "Requesting Passphrase"
 msgstr "Тражим лозинку"
@@ -4779,12 +4779,12 @@
 msgid " or "
 msgstr " или "
 
-#: transactions/kgpgtransaction.cpp:293
+#: transactions/kgpgtransaction.cpp:289
 #, kde-format
 msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
 msgstr "Унесите лозинку за <b>%1</b>"
 
-#: transactions/kgpgtransaction.cpp:307
+#: transactions/kgpgtransaction.cpp:303
 #, kde-format
 msgid "<p><b>Bad passphrase</b>. You have 1 try left.</p>"
 msgid_plural "<p><b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.</p>"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-18.08.0/po/zh_CN/kgpg.po 
new/kgpg-18.08.1/po/zh_CN/kgpg.po
--- old/kgpg-18.08.0/po/zh_CN/kgpg.po   2018-08-10 02:07:27.000000000 +0200
+++ new/kgpg-18.08.1/po/zh_CN/kgpg.po   2018-09-04 02:24:58.000000000 +0200
@@ -13,8 +13,8 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2018-07-29 06:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-24 08:49\n"
-"Last-Translator: guoyunhebrave <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-30 13:19\n"
+"Last-Translator: guoyunhebrave <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"


Reply via email to