Hello community, here is the log from the commit of package pimcommon for openSUSE:Factory checked in at 2018-10-15 09:36:49 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/pimcommon (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.pimcommon.new (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "pimcommon" Mon Oct 15 09:36:49 2018 rev:31 rq:641609 version:18.08.2 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/pimcommon/pimcommon.changes 2018-09-13 23:59:44.734029162 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.pimcommon.new/pimcommon.changes 2018-10-15 09:36:57.383731154 +0200 @@ -1,0 +2,10 @@ +Thu Oct 11 20:07:18 UTC 2018 - lbeltr...@kde.org + +- Update to 18.08.2 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-18.08.2.php +- Changes since 18.08.1: + * None + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- pimcommon-18.08.1.tar.xz New: ---- pimcommon-18.08.2.tar.xz ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ pimcommon.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.D19T0e/_old 2018-10-15 09:36:58.019730568 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.D19T0e/_new 2018-10-15 09:36:58.019730568 +0200 @@ -12,14 +12,14 @@ # license that conforms to the Open Source Definition (Version 1.9) # published by the Open Source Initiative. -# Please submit bugfixes or comments via http://bugs.opensuse.org/ +# Please submit bugfixes or comments via https://bugs.opensuse.org/ # %bcond_without lang Name: pimcommon -Version: 18.08.1 +Version: 18.08.2 Release: 0 %define kf5_version 5.26.0 # Latest stable Applications (e.g. 17.08 in KA, but 17.11.80 in KUA) ++++++ pimcommon-18.08.1.tar.xz -> pimcommon-18.08.2.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/pimcommon-18.08.1/CMakeLists.txt new/pimcommon-18.08.2/CMakeLists.txt --- old/pimcommon-18.08.1/CMakeLists.txt 2018-09-04 03:08:19.000000000 +0200 +++ new/pimcommon-18.08.2/CMakeLists.txt 2018-10-09 02:36:30.000000000 +0200 @@ -1,5 +1,5 @@ cmake_minimum_required(VERSION 3.0) -set(PIM_VERSION "5.9.1") +set(PIM_VERSION "5.9.2") project(pimcommon VERSION ${PIM_VERSION}) @@ -27,14 +27,14 @@ set(PIMCOMMON_LIB_VERSION ${PIM_VERSION}) -set(AKONADICONTACT_LIB_VERSION "5.9.1") -set(LIBKDEPIM_LIB_VERSION "5.9.1") +set(AKONADICONTACT_LIB_VERSION "5.9.2") +set(LIBKDEPIM_LIB_VERSION "5.9.2") set(QT_REQUIRED_VERSION "5.9.0") -set(KMIME_LIB_VERSION "5.9.1") -set(KIMAP_LIB_VERSION "5.9.1") -set(KCONTACTS_LIB_VERSION "5.9.1") -set(KPIMTEXTEDIT_LIB_VERSION "5.9.1") -set(AKONADI_VERSION "5.9.1") +set(KMIME_LIB_VERSION "5.9.2") +set(KIMAP_LIB_VERSION "5.9.2") +set(KCONTACTS_LIB_VERSION "5.9.2") +set(KPIMTEXTEDIT_LIB_VERSION "5.9.2") +set(AKONADI_VERSION "5.9.2") find_package(Qt5 ${QT_REQUIRED_VERSION} CONFIG REQUIRED Widgets DBus Network Test Xml PrintSupport) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/pimcommon-18.08.1/po/pt_BR/libpimcommon.po new/pimcommon-18.08.2/po/pt_BR/libpimcommon.po --- old/pimcommon-18.08.1/po/pt_BR/libpimcommon.po 2018-09-04 03:08:19.000000000 +0200 +++ new/pimcommon-18.08.2/po/pt_BR/libpimcommon.po 2018-10-09 02:36:30.000000000 +0200 @@ -1,14 +1,14 @@ # Translation of libpimcommon.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2012-2016 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2012-2018 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# André Marcelo Alvarenga <alvare...@kde.org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +# André Marcelo Alvarenga <alvare...@kde.org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpimcommon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-11 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-01 23:32-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-11 22:31-0300\n" "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvare...@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt...@kde.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -86,7 +86,7 @@ #: pimcommon/autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:643 #, kde-format msgid "Please save changes before exporting settings." -msgstr "" +msgstr "Salve as alterações antes de exportar as configurações." #: pimcommon/autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:643 #: pimcommon/autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:646 @@ -366,10 +366,9 @@ msgstr "Importar..." #: pimcommon/configureplugins/configurepluginslistwidget.cpp:140 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add..." +#, kde-format msgid "..." -msgstr "Adicionar..." +msgstr "..." #: pimcommon/configureplugins/configurepluginslistwidget.cpp:142 #, kde-format @@ -379,13 +378,13 @@ #: pimcommon/configureplugins/configurepluginswidget.cpp:56 #, kde-format msgid "Restart is necessary for applying the changes." -msgstr "" +msgstr "É necessário reiniciar para aplicar as alterações." #: pimcommon/logactivities/logactivitiesdialog.cpp:36 #: pimcommon/logactivities/logactivitiesdialog.cpp:44 #, kde-format msgid "Log activities" -msgstr "" +msgstr "Registrar as atividades" #: pimcommon/logactivities/logactivitiesdialog.cpp:52 #: pimcommon/translator/translatorwidget.cpp:257 @@ -401,11 +400,10 @@ msgstr "Todos os arquivos (*)" #: pimcommon/logactivities/logactivitiesdialog.cpp:81 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Save config" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Log" -msgstr "Salvar configuração" +msgstr "Salvar registro" #: pimcommon/shareserviceurl/shareserviceurlmanager.cpp:47 #, kde-format @@ -484,16 +482,14 @@ msgstr "Excluir modelo" #: pimcommon/templatewidgets/templatelistwidget.cpp:146 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Insert template" +#, kde-format msgid "Import Template" -msgstr "Inserir modelo" +msgstr "Importar modelo" #: pimcommon/templatewidgets/templatelistwidget.cpp:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Load Template" +#, kde-format msgid "Export Template" -msgstr "Carregar modelo" +msgstr "Exportar modelo" #: pimcommon/templatewidgets/templatelistwidget.cpp:169 #, kde-format @@ -1039,10 +1035,9 @@ msgstr "Novo valor" #: pimcommon/widgets/simplestringlisteditor.cpp:285 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to delete selected template?" +#, kde-format msgid "Do you want to remove selected text?" -msgstr "Deseja excluir o modelo selecionado?" +msgstr "Deseja remover o texto selecionado?" #: pimcommon/widgets/simplestringlisteditor.cpp:297 #, kde-format @@ -1135,13 +1130,10 @@ msgstr "Deseja realmente remover essas permissões desta pasta?" #: pimcommonakonadi/acl/aclmodifyjob.cpp:251 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Do you really want to apply this folders permissions on the " -#| "subdirectories:" +#, kde-format msgid "" "Do you really want to apply the folder's permissions to these subfolders?" -msgstr "Deseja realmente aplicar as permissões desta pasta às subpastas:" +msgstr "Deseja realmente aplicar as permissões das pastas a estas subpastas?" #: pimcommonakonadi/acl/aclmodifyjob.cpp:253 #, kde-format @@ -1196,11 +1188,10 @@ #: pimcommonakonadi/collectionpage/collectiontypeutil.cpp:52 #: pimcommonakonadi/collectionpage/collectiontypeutil.cpp:157 #: pimcommonakonadi/collectionpage/collectiontypeutil.cpp:215 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Mail" +#, kde-format msgctxt "type of folder content" msgid "Mail" -msgstr "Mail" +msgstr "E-mail" #: pimcommonakonadi/collectionpage/collectiontypeutil.cpp:54 #: pimcommonakonadi/collectionpage/collectiontypeutil.cpp:160 @@ -1208,7 +1199,7 @@ #, kde-format msgctxt "type of folder content" msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Calendário" #: pimcommonakonadi/collectionpage/collectiontypeutil.cpp:56 #: pimcommonakonadi/collectionpage/collectiontypeutil.cpp:163 @@ -1216,17 +1207,15 @@ #, kde-format msgctxt "type of folder content" msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Contatos" #: pimcommonakonadi/collectionpage/collectiontypeutil.cpp:58 #: pimcommonakonadi/collectionpage/collectiontypeutil.cpp:166 #: pimcommonakonadi/collectionpage/collectiontypeutil.cpp:200 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Add Note" +#, kde-format msgctxt "type of folder content" msgid "Notes" -msgstr "Adicionar nota" +msgstr "Notas" #: pimcommonakonadi/collectionpage/collectiontypeutil.cpp:60 #: pimcommonakonadi/collectionpage/collectiontypeutil.cpp:169 @@ -1234,25 +1223,23 @@ #, kde-format msgctxt "type of folder content" msgid "Tasks" -msgstr "" +msgstr "Tarefas" #: pimcommonakonadi/collectionpage/collectiontypeutil.cpp:62 #: pimcommonakonadi/collectionpage/collectiontypeutil.cpp:172 #: pimcommonakonadi/collectionpage/collectiontypeutil.cpp:203 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "LiveJournal" +#, kde-format msgctxt "type of folder content" msgid "Journal" -msgstr "LiveJournal" +msgstr "Diário" #: pimcommonakonadi/collectionpage/collectiontypeutil.cpp:64 #: pimcommonakonadi/collectionpage/collectiontypeutil.cpp:175 #: pimcommonakonadi/collectionpage/collectiontypeutil.cpp:206 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure" +#, kde-format msgctxt "type of folder content" msgid "Configuration" -msgstr "Configurar" +msgstr "Configuração" #: pimcommonakonadi/collectionpage/collectiontypeutil.cpp:66 #: pimcommonakonadi/collectionpage/collectiontypeutil.cpp:178 @@ -1260,47 +1247,46 @@ #, kde-format msgctxt "type of folder content" msgid "Freebusy" -msgstr "" +msgstr "Livre/Ocupado" #: pimcommonakonadi/collectionpage/collectiontypeutil.cpp:68 #: pimcommonakonadi/collectionpage/collectiontypeutil.cpp:181 #: pimcommonakonadi/collectionpage/collectiontypeutil.cpp:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "File" +#, kde-format msgctxt "type of folder content" msgid "Files" -msgstr "Arquivo" +msgstr "Arquivos" #: pimcommonakonadi/collectionpage/collectiontypeutil.cpp:70 #, kde-format msgctxt "type of folder content" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconhecido" #: pimcommonakonadi/collectionpage/contenttypewidget.cpp:48 #, kde-format msgid "&Folder contents:" -msgstr "" +msgstr "&Conteúdo da pasta:" #: pimcommonakonadi/collectionpage/incidencesforwidget.cpp:44 #, kde-format msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" -msgstr "" +msgstr "Gerar informações de disponi&bilidade e ativar alarmes para:" #: pimcommonakonadi/collectionpage/incidencesforwidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Nobody" -msgstr "" +msgstr "Ninguém" #: pimcommonakonadi/collectionpage/incidencesforwidget.cpp:53 #, kde-format msgid "Admins of This Folder" -msgstr "" +msgstr "Administradores desta pasta" #: pimcommonakonadi/collectionpage/incidencesforwidget.cpp:54 #, kde-format msgid "All Readers of This Folder" -msgstr "" +msgstr "Todos os leitores desta pasta" #: pimcommonakonadi/collectionpage/incidencesforwidget.cpp:56 #, kde-format @@ -1318,6 +1304,20 @@ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " "it is not known who will go to those events." msgstr "" +"Esta opção define quais usuários que compartilham esta pasta devem receber " +"os períodos \"ocupados\", nas suas listas de disponibilidade e devem ver os " +"alarmes para os eventos e tarefas nesta pasta. As opções se aplicam somente " +"as pastas de Calendário e Tarefas (para tarefas, esta opção é utilizada " +"apenas para alarmes).\n" +"\n" +"Casos de uso de exemplo: se o chefe compartilha uma pasta com sua secretária," +"apenas o chefe deve ser marcado como ocupado para suas reuniões, então ele " +"deve selecionar \"Administradores\", já que a secretária não possui " +"permissões de administração na pasta.\n" +"Por outro lado, se uma equipe compartilha um calendário para reuniões, todos " +"os leitores das pastas deverão ser marcados como ocupados para as reuniões.\n" +"Uma pasta geral para a companhia com eventos opcionais utilizaria \"Ninguém" +"\", já que não se sabe quem irá para os eventos." #: pimcommonakonadi/folderdialog/checkedcollectionwidget.cpp:105 #, kde-format @@ -1445,365 +1445,3 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Delete Note?" msgstr "Excluir a nota?" - -#~ msgid "Authorize" -#~ msgstr "Autorizar" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Nome de usuário:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Senha:" - -#~ msgid "Authorization canceled." -#~ msgstr "Autorização cancelada." - -#~ msgid "Unknown Error \"%1\"" -#~ msgstr "Erro desconhecido \"%1\"" - -# Não traduzir. Nome de um serviço. (Alvarenga) -#~ msgid "Box" -#~ msgstr "Box" - -#~ msgid "" -#~ "Box.com is a file hosting that offers cloud storage, file " -#~ "synchronization, and client software." -#~ msgstr "" -#~ "Box.com é um serviço de hospedagem de arquivos que oferece armazenamento " -#~ "em 'nuvem', sincronização de arquivos e aplicativo cliente." - -#~ msgid "Folder" -#~ msgstr "Pasta" - -#~ msgid "New name" -#~ msgstr "Novo nome" - -#~ msgid "Some characters are not allowed." -#~ msgstr "Alguns caracteres não são permitidos." - -#~ msgid "New name:" -#~ msgstr "Novo nome:" - -#~ msgid "Some characters (%1) are not allowed." -#~ msgstr "Alguns caracteres (%1) não são permitidos." - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Excluir" - -#~ msgid "Delete File" -#~ msgstr "Excluir arquivo" - -#~ msgid "Delete Folder" -#~ msgstr "Excluir pasta" - -#~ msgid "Delete Files" -#~ msgstr "Excluir arquivos" - -#~ msgid "Delete Folders" -#~ msgstr "Excluir pastas" - -#~ msgid "Select file/folder to delete:" -#~ msgstr "Selecione o arquivo/pasta a excluir:" - -#~ msgid "Download File" -#~ msgstr "Baixar arquivo" - -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Baixar" - -#~ msgid "Select file to download:" -#~ msgstr "Selecione o arquivo a baixar:" - -#~ msgid "" -#~ "A download is still in progress. Do you want to cancel it and close " -#~ "dialog?" -#~ msgstr "" -#~ "Um download já está em andamento. Deseja cancelá-lo e fechar a janela?" - -#~ msgid "Download in progress" -#~ msgstr "Download em andamento" - -#~ msgid "File was correctly downloaded." -#~ msgstr "Arquivo baixado corretamente." - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Download file" -#~ msgstr "Baixar arquivo" - -#~ msgid "Error during download file." -#~ msgstr "Ocorreu um erro ao o arquivo." - -#~ msgid "Filename already exists. Do you want to overwrite it?" -#~ msgstr "Já existe um arquivo com esse nome. Deseja sobrescrevê-lo?" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Overwrite file" -#~ msgstr "Sobrescrever arquivo" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Propriedades" - -#~ msgid "Dropbox access is not authorized. Error message: %1" -#~ msgstr "O acesso ao Dropbox não está autorizado. Mensagem de erro: %1" - -#~ msgid "Dropbox" -#~ msgstr "Dropbox" - -#~ msgid "" -#~ "Dropbox is a file hosting service operated by Dropbox, Inc. that offers " -#~ "cloud storage, file synchronization, and client software." -#~ msgstr "" -#~ "Dropbox é um serviço de armazenamento de arquivos, operado pela Dropbox " -#~ "Inc., que oferece armazenamento em 'nuvem', sincronização de arquivos e " -#~ "aplicativo cliente." - -#~ msgid "Storage path:" -#~ msgstr "Local de armazenamento:" - -#~ msgid "Hubic" -#~ msgstr "Hubic" - -#~ msgid "" -#~ "Hubic is a file hosting service operated by Ovh, Inc. that offers cloud " -#~ "storage, file synchronization, and client software." -#~ msgstr "" -#~ "Hubic é um serviço de armazenamento de arquivos, operado pela Hubic Inc., " -#~ "que oferece armazenamento em 'nuvem', sincronização de arquivos e " -#~ "aplicativo cliente." - -#~ msgid "Request Token returns an error: %1" -#~ msgstr "O pedido do item apresentou um erro: %1" - -#~ msgid "Access Token returns an error: %1" -#~ msgstr "O item de acesso apresentou um erro: %1" - -#~ msgid "Upload File returns an error: %1" -#~ msgstr "Ocorreu um erro no envio do arquivo: %1" - -#~ msgid "Create Folder returns an error: %1" -#~ msgstr "A criação da pasta apresentou um erro: %1" - -#~ msgid "Get account info returns an error: %1" -#~ msgstr "A obtenção de informações da conta apresentou um erro: %1" - -#~ msgid "List folder returns an error: %1" -#~ msgstr "A lista de pastas apresentou um erro: %1" - -#~ msgid "Share Link returns an error: %1" -#~ msgstr "O link compartilhado apresentou um erro: %1" - -#~ msgid "Create Service Folder returns an error: %1" -#~ msgstr "Ocorreu um erro no serviço de criação de pasta: %1" - -#~ msgid "Download file returns an error: %1" -#~ msgstr "Ocorreu um erro ao baixar o arquivo: %1" - -#~ msgid "Delete File returns an error: %1" -#~ msgstr "A exclusão do arquivo apresentou um erro: %1" - -#~ msgid "Delete Folder returns an error: %1" -#~ msgstr "A exclusão da pasta apresentou um erro: %1" - -#~ msgid "Rename Folder returns an error: %1" -#~ msgstr "A alteração de nome da pasta apresentou um erro: %1" - -#~ msgid "Rename File returns an error: %1" -#~ msgstr "A alteração de nome do arquivo apresentou um erro: %1" - -#~ msgid "Move File returns an error: %1" -#~ msgstr "A movimentação do arquivo apresentou um erro: %1" - -#~ msgid "Move Folder returns an error: %1" -#~ msgstr "A movimentação da pasta apresentou um erro: %1" - -#~ msgid "Copy File returns an error: %1" -#~ msgstr "A cópia do arquivo apresentou um erro: %1" - -#~ msgid "Copy Folder returns an error: %1" -#~ msgstr "A cópia da pasta apresentou um erro: %1" - -#~ msgid "Add Service" -#~ msgstr "Adicionar serviço" - -#~ msgid "All services were added." -#~ msgstr "Todos os serviços foram adicionados." - -#~ msgid "Authenticate" -#~ msgstr "Autenticar" - -#~ msgid "Unable to get account information." -#~ msgstr "Não foi possível obter as informações da conta." - -#~ msgid "Account size:" -#~ msgstr "Tamanho da conta:" - -#~ msgid "Quota:" -#~ msgstr "Quota:" - -#~ msgid "Shared:" -#~ msgstr "Compartilhado:" - -#~ msgid "Do you want to delete this service '%1'?" -#~ msgstr "Deseja excluir o serviço '%1'?" - -#~ msgid "Delete Service" -#~ msgstr "Excluir serviço" - -#~ msgid "Authentication Failed" -#~ msgstr "Falha na autenticação" - -#~ msgid "Name: %1" -#~ msgstr "Nome: %1" - -#~ msgid "Account size: %1" -#~ msgstr "Tamanho da conta: %1" - -#~ msgid "Quota: %1" -#~ msgstr "Quota: %1" - -#~ msgid "Shared: %1" -#~ msgstr "Compartilhado: %1" - -#~ msgid "Storage service" -#~ msgstr "Serviço de armazenamento" - -#~ msgid "No Storage service configured" -#~ msgstr "Nenhum serviço de armazenamento configurado" - -#~ msgid "Delete Folder..." -#~ msgstr "Excluir pasta..." - -#~ msgid "Download File..." -#~ msgstr "Baixar arquivo..." - -#~ msgid "Upload File..." -#~ msgstr "Enviar arquivo..." - -#~ msgid "Share File..." -#~ msgstr "Compartilhar arquivo..." - -#~ msgid "Delete File..." -#~ msgstr "Excluir arquivo..." - -#~ msgid "Account Info..." -#~ msgstr "Informações da conta..." - -#~ msgid "There is still an upload in progress." -#~ msgstr "Há ainda um envio em andamento." - -#~ msgid "File to upload" -#~ msgstr "Arquivo a enviar" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Tipo:" - -#~ msgctxt "Name of file or folder" -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nome:" - -#~ msgid "Last Modified:" -#~ msgstr "Última modificação:" - -#~ msgid "Created:" -#~ msgstr "Criado em:" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Tamanho:" - -#~ msgid "WebDav" -#~ msgstr "WebDav" - -#~ msgid "WebDav Settings" -#~ msgstr "Configurações do WebDav" - -#~ msgid "Service Location (e.g. https://dav.example.com/)" -#~ msgstr "Localização do serviço (p.ex., https://dav.exemplo.com/)" - -#~ msgid "Public location (Optional)" -#~ msgstr "Localização pública (opcional)" - -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Diretório" - -#~ msgid "Webdav" -#~ msgstr "Webdav" - -#~ msgid "" -#~ "The WebDAV service allows access to any Web application that uses the " -#~ "WebDAV protocol, such as ownCloud, Kolab, and others." -#~ msgstr "" -#~ "O serviço WebDAV permite o acesso de qualquer aplicativo Web que use o " -#~ "protocolo WebDAV, como o ownCloud, o Kolab, entre outros." - -#~ msgid "Default Download Folder:" -#~ msgstr "Pasta padrão para downloads:" - -# Representa o andamento do download de um arquivo de um serviço Webdav. (Alvarenga) -# Exemplo: 1,3MiB de 1,5MiB ------------ 86% -#~ msgid "%1 on %2" -#~ msgstr "%1 de %2" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nome" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Tamanho" - -#~ msgid "Created" -#~ msgstr "Criado em" - -#~ msgid "Last Modified" -#~ msgstr "Última modificação" - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Para cima" - -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Propriedades" - -#~ msgid "YouSendIt" -#~ msgstr "YouSendIt" - -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "E-mail:" - -#~ msgid "" -#~ "Authentication failed. Server returns this error:\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Ocorreu um erro durante a autenticação. O servidor apresentou este erro:\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "" -#~ "YouSendIt is a file hosting that offers cloud storage, file " -#~ "synchronization, and client software." -#~ msgstr "" -#~ "YouSendIt é um serviço de hospedagem de arquivos que oferece " -#~ "armazenamento em 'nuvem', sincronização de arquivos e aplicativo cliente." - -#~ msgid "writable:" -#~ msgstr "gravável:" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Sim" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Não" - -#~ msgid "GoogleDrive" -#~ msgstr "GoogleDrive" - -#~ msgid "" -#~ "Googledrive is a file hosting that offers cloud storage, file " -#~ "synchronization, and client software." -#~ msgstr "" -#~ "Googledrive é um serviço de hospedagem de arquivos que oferece " -#~ "armazenamento em 'nuvem', sincronização de arquivos e aplicativo cliente." - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Excluir" - -#~ msgid "&Overwrite" -#~ msgstr "S&obrescrever" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/pimcommon-18.08.1/po/zh_CN/libpimcommon.po new/pimcommon-18.08.2/po/zh_CN/libpimcommon.po --- old/pimcommon-18.08.1/po/zh_CN/libpimcommon.po 2018-09-04 03:08:19.000000000 +0200 +++ new/pimcommon-18.08.2/po/zh_CN/libpimcommon.po 2018-10-09 02:36:30.000000000 +0200 @@ -7,8 +7,8 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-11 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-30 13:16\n" -"Last-Translator: guoyunhebrave <yunhe....@protonmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-28 19:52\n" +"Last-Translator: guoyunhe <yunhe....@protonmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -360,7 +360,7 @@ #: pimcommon/configureplugins/configurepluginslistwidget.cpp:140 #, kde-format msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: pimcommon/configureplugins/configurepluginslistwidget.cpp:142 #, kde-format @@ -1288,6 +1288,15 @@ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " "it is not known who will go to those events." msgstr "" +"此设置定义共享此文件夹的用户应在其“忙碌/空闲”列表中处于“忙碌”时段,并应查看此" +"文件夹中事件或任务的闹钟。该设置仅适用于日历和任务文件夹(对于任务,此设置仅" +"用于闹钟)。\n" +"\n" +"示例用例:如果老板与他的秘书共享一个文件夹,只有老板应该被标记为忙于他的会" +"议,所以他应该选择“管理员”,因为秘书对该文件夹没有管理员权限。\n" +"另一方面,如果工作组共享组会议的日历,则应将所有文件夹的读者标记为忙于会" +"议。\n" +"其中包含可选事件的公司范围文件夹将使用“没有人”,因为不知道谁将参加这些事件。" #: pimcommonakonadi/folderdialog/checkedcollectionwidget.cpp:105 #, kde-format