Hello community, here is the log from the commit of package bijiben for openSUSE:Factory checked in at 2018-11-08 09:43:33 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/bijiben (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.bijiben.new (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "bijiben" Thu Nov 8 09:43:33 2018 rev:42 rq:644292 version:3.30.2 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/bijiben/bijiben.changes 2018-10-17 08:15:15.267025557 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.bijiben.new/bijiben.changes 2018-11-08 09:43:38.441440695 +0100 @@ -1,0 +2,7 @@ +Tue Oct 23 18:37:32 UTC 2018 - [email protected] + +- Update to version 3.30.2: + + Increased notes view width and removed alignment. + + Updated translations. + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- bijiben-3.30.1.tar.xz New: ---- bijiben-3.30.2.tar.xz ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ bijiben.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.9xOTIj/_old 2018-11-08 09:43:39.009440033 +0100 +++ /var/tmp/diff_new_pack.9xOTIj/_new 2018-11-08 09:43:39.013440029 +0100 @@ -18,7 +18,7 @@ %bcond_with zeitgeist Name: bijiben -Version: 3.30.1 +Version: 3.30.2 Release: 0 Summary: Note editor for GNOME License: GPL-3.0-or-later AND CC-BY-SA-3.0 ++++++ bijiben-3.30.1.tar.xz -> bijiben-3.30.2.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/bijiben-3.30.1/NEWS new/bijiben-3.30.2/NEWS --- old/bijiben-3.30.1/NEWS 2018-09-24 23:41:22.000000000 +0200 +++ new/bijiben-3.30.2/NEWS 2018-10-21 13:54:47.000000000 +0200 @@ -1,3 +1,12 @@ +Overview of changes in 3.30.2 +============================= + +* Increased notes view width and removed alignment (Isaque Galdino) + +Translations +* nb (Kjartan Maraas) +* sr (Марко Костић) + Overview of changes in 3.30.1 ============================= diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/bijiben-3.30.1/data/Default.css new/bijiben-3.30.2/data/Default.css --- old/bijiben-3.30.1/data/Default.css 2018-09-24 23:41:22.000000000 +0200 +++ new/bijiben-3.30.2/data/Default.css 2018-10-21 13:54:47.000000000 +0200 @@ -1,8 +1,7 @@ body { - max-width: 500px; + max-width: 35.0em; margin: 0 auto; word-wrap: break-word; - text-align: justify; color: black; background-size: 2.0em 2.0em; line-height: 1.5em; diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/bijiben-3.30.1/data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in new/bijiben-3.30.2/data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in --- old/bijiben-3.30.1/data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in 2018-09-24 23:41:22.000000000 +0200 +++ new/bijiben-3.30.2/data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in 2018-10-21 13:54:47.000000000 +0200 @@ -39,6 +39,20 @@ </screenshots> <releases> + <release date="2018-10-21" version="3.30.2"> + <description> + <p>This release brings the following new features and improvements:</p> + <ul> + <li>Increased notes view width and removed alignment</li> + </ul> + <p>This release also updates the following translations:</p> + <ul> + <li>nb (Kjartan Maraas)</li> + <li>sr (Марко Костић)</li> + </ul> + <p>Thanks to all the contributors who worked on GNOME Notes!</p> + </description> + </release> <release date="2018-09-24" version="3.30.1"> <description> <p>This release updates the following translations:</p> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/bijiben-3.30.1/meson.build new/bijiben-3.30.2/meson.build --- old/bijiben-3.30.1/meson.build 2018-09-24 23:41:22.000000000 +0200 +++ new/bijiben-3.30.2/meson.build 2018-10-21 13:54:47.000000000 +0200 @@ -1,6 +1,6 @@ project( 'bijiben', 'c', - version: '3.30.1', + version: '3.30.2', license: 'GPL3', default_options: 'buildtype=debugoptimized', meson_version: '>= 0.43.0' diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/bijiben-3.30.1/po/nb.po new/bijiben-3.30.2/po/nb.po --- old/bijiben-3.30.1/po/nb.po 2018-09-24 23:41:22.000000000 +0200 +++ new/bijiben-3.30.2/po/nb.po 2018-10-21 13:54:47.000000000 +0200 @@ -1,14 +1,14 @@ # Norwegian bokmål translation of bijiben. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Kjartan Maraas <[email protected]>, 2013-2017. +# Kjartan Maraas <[email protected]>, 2013-2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bijiben 3.26.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-02 17:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-19 15:51+0100\n" +"Project-Id-Version: bijiben 3.30.x\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-notes/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-31 00:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-14 16:00+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <[email protected]>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <[email protected]>\n" "Language: nb\n" @@ -17,32 +17,47 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:6 +#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:6 msgid "Bijiben" msgstr "Bijiben" -#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:7 +#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:7 msgid "Quickly jot notes" msgstr "Skriv notater raskt" -#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:9 -msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use." -msgstr "Notater lar deg redigere enkle lister for senere bruk." +#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:9 +msgid "" +"A quick and easy way to make freeform notes or jot down simple lists. Store " +"as many notes as you like and share them by email." +msgstr "En enkel og rask måte å lage notater eller lister i friform. Lagre så mange notater du vil og del dem via e-post." -#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:12 -msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor." -msgstr "" -"Det lar deg bruke ownCloud som lagringslokasjon og redigering på nettet." +#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"You can store your notes locally on your computer or sync with online " +"services like ownCloud." +msgstr "Du kan lagre notatene lokalt på din datamaskin eller synkronisere dem med tjenester på nettet som ownCloud." + +#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:28 +msgid "Edit view" +msgstr "Rediger visning" + +#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:32 +msgid "Select view" +msgstr "Velg visning" + +#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:36 +msgid "List view" +msgstr "Listevisning" -#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:3 src/bjb-app-menu.c:45 -#: src/bjb-window-base.c:18 +#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:3 data/org.gnome.bijiben.xml.in:4 +#: src/bjb-application.c:517 src/bjb-window-base.c:17 msgid "Notes" msgstr "Notater" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:5 -msgid "notes;reminder;" -msgstr "notater;påminnelse;" +msgid "notes;reminder;notebook;sticky notes;" +msgstr "notater;påminnelse;notisblokk;gule lapper;" #: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:6 msgid "Post notes, tag files!" @@ -57,431 +72,545 @@ msgid "org.gnome.bijiben" msgstr "org.gnome.bijiben" -#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:5 +#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:10 msgid "Custom Font" msgstr "Egendefinert skrift" -#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:6 +#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:11 msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes." msgstr "" "Skriftnavnet som settes her vil bli brukt som skrift når notater vises." -#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:10 +#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15 msgid "Whether to use the system monospace font" msgstr "Hvorvidt systemets enhetlige skrift skal brukes" -#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:14 +#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19 msgid "New notes color." msgstr "Ny farge for notater." -#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15 +#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:20 msgid "" "The color name set here will be used as the color when creating new notes." msgstr "Fargenavnet som settes her vil bli brukt når du lager nye notater." -#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19 +#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:24 msgid "Primary notes provider to use for new notes." msgstr "Primær notattilbyder som skal brukes for nye notater." -#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:20 +#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:25 msgid "The primary notebook is the place where new notes are created." msgstr "Primær notisblokk er stedet hvor nye notater lages." -#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:24 +#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:29 msgid "Window maximized" msgstr "Vindu maksimert" -#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:25 +#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30 msgid "Window maximized state." msgstr "Maksimert tilstand for vindu." -#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:29 +#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34 msgid "Window size" msgstr "Vindustørrelse" -#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30 +#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35 msgid "Window size (width and height)." msgstr "Vindustørrelse (bredde og høyde)." -#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34 +#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:39 msgid "Window position" msgstr "Vindusposisjon" -#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35 +#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:40 msgid "Window position (x and y)." msgstr "Vindusposisjon (x og y)." -#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:649 -msgid "Untitled" -msgstr "Uten navn" +#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:43 +msgid "How to show note items" +msgstr "Hvordan notatoppføringer skal vises" -#: src/bjb-application.c:350 -msgid "Show the application’s version" -msgstr "Vis versjon for programmet" +#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:44 +msgid "Whether to show note items in icon view or list view." +msgstr "" -#: src/bjb-application.c:352 -msgid "Create a new note" -msgstr "Lag et nytt notat" +#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:48 +msgid "Text size used by note editor." +msgstr "" -#: src/bjb-application.c:354 -msgid "[FILE…]" -msgstr "[FIL …]" +#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:49 +msgid "" +"There are three text sizes available: small, medium (default) and large." +msgstr "" -#: src/bjb-application.c:362 -msgid "Take notes and export them everywhere." -msgstr "Ta notater og eksporter dem hvor som helst." +#: data/resources/app-menu.ui:5 +msgid "_Import Notes" +msgstr "_Importer notater" -#. Translators: this is a fatal error quit message -#. * printed on the command line -#: src/bjb-application.c:373 -msgid "Could not parse arguments" -msgstr "Kunne ikke tolke argumenter" +#: data/resources/app-menu.ui:9 +msgid "_View Trash" +msgstr "_Vis papirkurv" -#: src/bjb-application.c:382 -msgid "GNOME Notes" -msgstr "GNOME notater" +#: data/resources/app-menu.ui:15 data/resources/main-toolbar.ui:240 +msgid "_Text Sizes" +msgstr "_Teksttørrelser" + +#: data/resources/app-menu.ui:18 data/resources/main-toolbar.ui:250 +msgid "_Large" +msgstr "_Stor" + +#: data/resources/app-menu.ui:23 data/resources/main-toolbar.ui:260 +msgid "_Medium" +msgstr "_Middels" + +#: data/resources/app-menu.ui:28 data/resources/main-toolbar.ui:271 +msgid "_Small" +msgstr "_Liten" -#. Translators: this is a fatal error quit message -#. * printed on the command line -#: src/bjb-application.c:394 -msgid "Could not register the application" -msgstr "Kunne ikke registrere programmet" +#: data/resources/app-menu.ui:35 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Brukervalg" -#: src/bjb-app-menu.c:46 -msgid "Simple notebook for GNOME" -msgstr "Enkel notisblokk for GNOME" +#: data/resources/app-menu.ui:41 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" -#: src/bjb-app-menu.c:52 -msgid "translator-credits" -msgstr "Kjartan Maraas <[email protected]>" +#: data/resources/app-menu.ui:45 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Tastatursnarveier" -#: src/bjb-color-button.c:146 -msgid "Note Color" -msgstr "Farge på notat" +#: data/resources/app-menu.ui:49 +msgid "_About" +msgstr "_Om" -#: src/bjb-empty-results-box.c:63 -msgid "Press the New button to create a note." -msgstr "Trykk på «Ny»-knappen for å lage et notat." +#: data/resources/app-menu.ui:53 +msgid "_Quit" +msgstr "A_vslutt" -#: src/bjb-empty-results-box.c:85 -msgid "Oops" -msgstr "Oops" +#: data/resources/editor-toolbar.ui:40 +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" -#: src/bjb-empty-results-box.c:91 -msgid "Please install “Tracker” then restart the application." -msgstr "Vennligst installer «Tracker» og start programmet på nytt." +#: data/resources/editor-toolbar.ui:55 +msgid "Copy" +msgstr "Kopier" -#: src/bjb-import-dialog.c:308 -msgid "Custom Location" -msgstr "Egendefinert lokasjon" +#: data/resources/editor-toolbar.ui:70 +msgid "Paste" +msgstr "Lim inn" + +#: data/resources/editor-toolbar.ui:104 +msgid "Bold" +msgstr "Uthevet" -#: src/bjb-import-dialog.c:403 +#: data/resources/editor-toolbar.ui:120 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: data/resources/editor-toolbar.ui:136 +msgid "Strike" +msgstr "Gjennomstrek" + +#: data/resources/editor-toolbar.ui:161 +msgid "* " +msgstr "* " + +#: data/resources/editor-toolbar.ui:165 +msgid "Bullets" +msgstr "Kulepunkter" + +#: data/resources/editor-toolbar.ui:177 +msgid "1." +msgstr "1." + +#: data/resources/editor-toolbar.ui:181 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: data/resources/editor-toolbar.ui:205 +msgid "Copy selection to a new note" +msgstr "Kopier utvalg til nytt notat" + +#: data/resources/empty-results-box.ui:33 +msgid "No notes" +msgstr "Ingen notater" + +#: data/resources/help-overlay.ui:8 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: data/resources/help-overlay.ui:13 +msgctxt "shortcut window" +msgid "New note" +msgstr "Nytt notat" + +#: data/resources/help-overlay.ui:20 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close window" +msgstr "Lukk vindu" + +#: data/resources/help-overlay.ui:27 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" +msgstr "Gå tilbake" + +#: data/resources/help-overlay.ui:34 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Vis hjelp" + +#: data/resources/help-overlay.ui:41 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Snarveier" + +#: data/resources/help-overlay.ui:49 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Selection mode" +msgstr "Utvalgsmodus" + +#: data/resources/help-overlay.ui:54 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Cancel selection mode" +msgstr "Avslutt utvalgtsmodus" + +#: data/resources/help-overlay.ui:61 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select all" +msgstr "Velg alle" + +#: data/resources/help-overlay.ui:69 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Note edit mode" +msgstr "Redigeringsmodus for notat" + +#: data/resources/help-overlay.ui:74 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Bold" +msgstr "Uthevet" + +#: data/resources/help-overlay.ui:81 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: data/resources/help-overlay.ui:88 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Strike through" +msgstr "Gjennomstrek" + +#: data/resources/help-overlay.ui:95 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Undo" +msgstr "Angre" + +#: data/resources/help-overlay.ui:102 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Redo" +msgstr "Gjenta" + +#: data/resources/help-overlay.ui:109 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move note to trash" +msgstr "Flytt notat til papirkurv" + +#: data/resources/import-dialog.ui:5 data/resources/main-toolbar.ui:218 msgid "Import Notes" msgstr "Importer notater" -#: src/bjb-import-dialog.c:410 -msgid "Import" -msgstr "Importer" +#: data/resources/import-dialog.ui:12 data/resources/main-toolbar.ui:72 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_vbryt" + +#: data/resources/import-dialog.ui:22 +msgid "_Import" +msgstr "_Importer" -#: src/bjb-import-dialog.c:421 +#: data/resources/import-dialog.ui:41 msgid "Select import location" msgstr "Velg lokasjon for import" -#: src/bjb-import-dialog.c:442 -msgid "Tomboy application" -msgstr "Tomboy" - -#: src/bjb-import-dialog.c:448 +#: data/resources/import-dialog.ui:78 msgid "Gnote application" msgstr "Gnote" -#: src/bjb-load-more-button.c:72 src/bjb-load-more-button.c:171 -msgid "Load More" -msgstr "Last mer" +#: data/resources/import-dialog.ui:136 +msgid "Tomboy application" +msgstr "Tomboy" -#: src/bjb-load-more-button.c:98 -msgid "Loading…" -msgstr "Laster …" +#: data/resources/import-dialog.ui:192 +msgid "Custom Location" +msgstr "Egendefinert lokasjon" -#: src/bjb-main-toolbar.c:142 -msgid "Click on items to select them" -msgstr "Klikk på oppføringer for å velge dem" +#: data/resources/import-dialog.ui:224 +msgid "Select a Folder" +msgstr "Velg en mappe" -#: src/bjb-main-toolbar.c:144 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgid_plural "%d selected" -msgstr[0] "%d valgt" -msgstr[1] "%d valgt" +#: data/resources/main-toolbar.ui:14 +msgid "_New" +msgstr "_Ny" -#: src/bjb-main-toolbar.c:254 -msgid "Search note titles, content and notebooks" -msgstr "Søk i notattitler, innhold og notatblokker" +#: data/resources/main-toolbar.ui:43 data/resources/selection-toolbar.ui:33 +msgid "Note color" +msgstr "Farge på notat" -#. Select -#: src/bjb-main-toolbar.c:296 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" +#. Translators: “Empty” is a verb. +#: data/resources/main-toolbar.ui:55 +msgid "_Empty" +msgstr "_Tøm" -#: src/bjb-main-toolbar.c:310 +#: data/resources/main-toolbar.ui:74 msgid "Exit selection mode" msgstr "Avslutt utvalgtsmodus" -#: src/bjb-main-toolbar.c:340 -#, c-format -msgid "Results for %s" -msgstr "Resultater for %s" +#: data/resources/main-toolbar.ui:94 +msgid "Search note titles, content and notebooks" +msgstr "Søk i notattitler, innhold og notatblokker" -#: src/bjb-main-toolbar.c:343 -msgid "New and Recent" -msgstr "Nye og nylige" +#: data/resources/main-toolbar.ui:119 +msgid "View notes and notebooks in a grid" +msgstr "Vis notater og notatblokker i et rutenett" -#. -#. * Translators : <_New> refers to new note creation. -#. * User clicks new, which opens a new blank note. -#. -#: src/bjb-main-toolbar.c:431 -msgid "_New" -msgstr "_Ny" +#: data/resources/main-toolbar.ui:137 +msgid "View notes and notebooks in a list" +msgstr "Vis notater og notatblokker i en liste" -#: src/bjb-main-toolbar.c:450 src/bjb-main-toolbar.c:548 +#: data/resources/main-toolbar.ui:161 msgid "Selection mode" msgstr "Utvalgsmodus" -#: src/bjb-main-toolbar.c:485 -msgid "View notes and notebooks in a list" -msgstr "Vis notater og notatblokker i en liste" +#: data/resources/main-toolbar.ui:175 +msgid "Open menu" +msgstr "Åpne meny" -#: src/bjb-main-toolbar.c:509 -msgid "View notes and notebooks in a grid" -msgstr "Vis notater og notatblokker i et rutenett" +#: data/resources/main-toolbar.ui:191 +msgid "More options…" +msgstr "Flere alternativer …" -#: src/bjb-main-toolbar.c:528 -msgid "Trash" -msgstr "Papirkurv" +#: data/resources/main-toolbar.ui:226 +msgid "View Trash" +msgstr "Vis papirkurv" -#. Add Empty-Bin -#. * translators : Empty is the verb. -#. * This action permanently deletes notes -#: src/bjb-main-toolbar.c:567 -msgid "Empty" -msgstr "Tom" +#: data/resources/main-toolbar.ui:286 data/resources/settings-dialog.ui:10 +msgid "Preferences" +msgstr "Brukervalg" -#. -#. * Open the current note in a new window -#. * in order to be able to see it and others at the same time -#. -#: src/bjb-main-toolbar.c:747 +#: data/resources/main-toolbar.ui:300 +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +#: data/resources/main-toolbar.ui:308 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tastatursnarveier" + +#: data/resources/main-toolbar.ui:316 +msgid "About" +msgstr "Om" + +#: data/resources/main-toolbar.ui:329 msgid "Open in New Window" msgstr "Åpne i nytt vindu" -#. Undo Redo separator -#: src/bjb-main-toolbar.c:758 +#: data/resources/main-toolbar.ui:343 msgid "Undo" msgstr "Angre" -#: src/bjb-main-toolbar.c:766 +#: data/resources/main-toolbar.ui:351 msgid "Redo" msgstr "Gjenta" -#. Notes tags -#: src/bjb-main-toolbar.c:781 src/bjb-organize-dialog.c:370 -#: src/bjb-selection-toolbar.c:383 +#: data/resources/main-toolbar.ui:365 data/resources/organize-dialog.ui:4 +#: data/resources/selection-toolbar.ui:25 msgid "Notebooks" msgstr "Notatblokker" -#. Share -#: src/bjb-main-toolbar.c:789 +#: data/resources/main-toolbar.ui:373 msgid "Email this Note" msgstr "Send dette notatet som e-post" -#. Delete Note -#. Trash notes -#: src/bjb-main-toolbar.c:802 src/bjb-selection-toolbar.c:417 +#: data/resources/main-toolbar.ui:381 data/resources/selection-toolbar.ui:67 msgid "Move to Trash" msgstr "Flytt til papirkurv" -#: src/bjb-main-toolbar.c:862 -msgid "More options…" -msgstr "Flere alternativer …" - -#: src/bjb-main-toolbar.c:885 src/bjb-selection-toolbar.c:394 -msgid "Note color" -msgstr "Farge på notat" - -#: src/bjb-main-view.c:503 -msgid "Notebook" -msgstr "Notatblokk" - -#: src/bjb-main-view.c:506 -msgid "Note" -msgstr "Notat" - -#. Translators: %s is the note last recency description. -#. * Last updated is placed as in left to right language -#. * right to left languages might move %s -#. * '%s <b>Last Updated</b>' -#. -#: src/bjb-note-view.c:196 -#, c-format -msgid "<b>Last updated</b> %s" -msgstr "<b>Sist oppdatert</b> %s" - -#: src/bjb-organize-dialog.c:396 +#: data/resources/organize-dialog.ui:16 msgid "Enter a name to create a notebook" msgstr "Oppgi et navn for å lage en notatblokk" -#: src/bjb-organize-dialog.c:406 +#: data/resources/organize-dialog.ui:37 msgid "New notebook" msgstr "Ny notatblokk" -#. Restore (do not show) -#: src/bjb-selection-toolbar.c:388 -msgid "Restore" -msgstr "Gjenopprett" - -#: src/bjb-selection-toolbar.c:405 +#: data/resources/selection-toolbar.ui:50 msgid "Share note" msgstr "Del notat" -#. Detach -#: src/bjb-selection-toolbar.c:411 +#: data/resources/selection-toolbar.ui:59 msgid "Open in another window" msgstr "Åpne i et annet vindu" -#. Permanently delete (do not show ) -#: src/bjb-selection-toolbar.c:425 +#: data/resources/selection-toolbar.ui:92 +msgid "Restore" +msgstr "Gjenopprett" + +#: data/resources/selection-toolbar.ui:100 msgid "Permanently Delete" msgstr "Slett permanent" -#: src/libbiji/biji-date-time.c:32 -msgid "Today" -msgstr "I dag" +#: data/resources/settings-dialog.ui:37 +msgid "Use System Font" +msgstr "Bruk systemets skrift" -#: src/libbiji/biji-date-time.c:35 -msgid "Yesterday" -msgstr "I går" +#: data/resources/settings-dialog.ui:50 +msgid "Note Font" +msgstr "Skrift for notat" -#: src/libbiji/biji-date-time.c:38 -msgid "This week" -msgstr "Denne uken" +#: data/resources/settings-dialog.ui:62 +msgid "Default Color" +msgstr "Forvalgt farge" -#: src/libbiji/biji-date-time.c:41 -msgid "This month" -msgstr "Denne måneden" +#: data/resources/settings-dialog.ui:113 +msgid "Note Appearance" +msgstr "Utseende for notat" -#: src/libbiji/biji-date-time.c:44 -msgid "This year" -msgstr "Dette året" +#: data/resources/settings-dialog.ui:126 +msgid "Select the default storage location:" +msgstr "Velg lokasjon for import" -#: src/libbiji/biji-date-time.c:46 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" +#: data/resources/settings-dialog.ui:157 +msgid "Primary Book" +msgstr "Hovedbok" -#: src/libbiji/biji-notebook.c:264 -msgid "Local" -msgstr "Lokal" +#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:458 +msgid "Untitled" +msgstr "Uten navn" -#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:364 -msgid "Local storage" -msgstr "Lokal lagring" +#: src/bjb-application.c:341 +msgid "Show the application’s version" +msgstr "Vis versjon for programmet" -#: src/resources/app-menu.ui:5 -msgid "_Import Notes" -msgstr "_Importer notater" +#: src/bjb-application.c:343 +msgid "Create a new note" +msgstr "Lag et nytt notat" -#: src/resources/app-menu.ui:9 -msgid "_View Trash" -msgstr "_Vis papirkurv" +#: src/bjb-application.c:345 +msgid "[FILE…]" +msgstr "[FIL …]" -#: src/resources/app-menu.ui:15 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Brukervalg" +#: src/bjb-application.c:353 +msgid "Take notes and export them everywhere." +msgstr "Ta notater og eksporter dem hvor som helst." -#: src/resources/app-menu.ui:21 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" +#. Translators: this is a fatal error quit message +#. * printed on the command line +#: src/bjb-application.c:364 +msgid "Could not parse arguments" +msgstr "Kunne ikke tolke argumenter" -#: src/resources/app-menu.ui:25 -msgid "_About" -msgstr "_Om" +#: src/bjb-application.c:372 +msgid "GNOME Notes" +msgstr "GNOME notater" -#: src/resources/app-menu.ui:29 -msgid "_Quit" -msgstr "A_vslutt" +#. Translators: this is a fatal error quit message +#. * printed on the command line +#: src/bjb-application.c:384 +msgid "Could not register the application" +msgstr "Kunne ikke registrere programmet" -#: src/resources/editor-toolbar.ui:40 -msgid "Cut" -msgstr "Klipp ut" +#: src/bjb-application.c:518 +msgid "Simple notebook for GNOME" +msgstr "Enkel notisblokk for GNOME" -#: src/resources/editor-toolbar.ui:55 -msgid "Copy" -msgstr "Kopier" +#: src/bjb-application.c:524 +msgid "translator-credits" +msgstr "Kjartan Maraas <[email protected]>" -#: src/resources/editor-toolbar.ui:70 -msgid "Paste" -msgstr "Lim inn" +#: src/bjb-color-button.c:137 +msgid "Note Color" +msgstr "Farge på notat" -#: src/resources/editor-toolbar.ui:104 -msgid "Bold" -msgstr "Uthevet" +#: src/bjb-empty-results-box.c:63 +msgid "Press the New button to create a note." +msgstr "Trykk på «Ny»-knappen for å lage et notat." -#: src/resources/editor-toolbar.ui:120 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" +#: src/bjb-empty-results-box.c:85 +msgid "Oops" +msgstr "Oops" -#: src/resources/editor-toolbar.ui:136 -msgid "Strike" -msgstr "Gjennomstrek" +#: src/bjb-empty-results-box.c:91 +msgid "Please install “Tracker” then restart the application." +msgstr "Vennligst installer «Tracker» og start programmet på nytt." -#: src/resources/editor-toolbar.ui:161 -msgid "* " -msgstr "* " +#: src/bjb-load-more-button.c:69 src/bjb-load-more-button.c:147 +msgid "Load More" +msgstr "Last mer" -#: src/resources/editor-toolbar.ui:165 -msgid "Bullets" -msgstr "Kulepunkter" +#: src/bjb-load-more-button.c:90 +msgid "Loading…" +msgstr "Laster …" -#: src/resources/editor-toolbar.ui:177 -msgid "1." -msgstr "1." +#: src/bjb-main-toolbar.c:208 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "Klikk på oppføringer for å velge dem" -#: src/resources/editor-toolbar.ui:181 -msgid "List" -msgstr "Liste" +#: src/bjb-main-toolbar.c:210 +#, c-format +msgid "%d selected" +msgid_plural "%d selected" +msgstr[0] "%d valgt" +msgstr[1] "%d valgt" -#: src/resources/editor-toolbar.ui:205 -msgid "Copy selection to a new note" -msgstr "Kopier utvalg til nytt notat" +#: src/bjb-main-toolbar.c:343 +#, c-format +msgid "Results for %s" +msgstr "Resultater for %s" -#: src/resources/empty-results-box.ui:33 -msgid "No notes" -msgstr "Ingen notater" +#: src/bjb-main-toolbar.c:346 +msgid "New and Recent" +msgstr "Nye og nylige" -#: src/resources/settings-dialog.ui:10 -msgid "Preferences" -msgstr "Brukervalg" +#: src/bjb-main-toolbar.c:434 +msgid "Trash" +msgstr "Papirkurv" -#: src/resources/settings-dialog.ui:37 -msgid "Use System Font" -msgstr "Bruk systemets skrift" +#. Translators: %s is the note last recency description. +#. * Last updated is placed as in left to right language +#. * right to left languages might move %s +#. * '%s Last Updated' +#. +#: src/bjb-main-toolbar.c:498 +#, c-format +msgid "Last updated %s" +msgstr "Sist oppdatert %s" -#: src/resources/settings-dialog.ui:50 -msgid "Note Font" -msgstr "Skrift for notat" +#: src/libbiji/biji-date-time.c:30 src/libbiji/biji-date-time.c:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" -#: src/resources/settings-dialog.ui:62 -msgid "Default Color" -msgstr "Forvalgt farge" +#: src/libbiji/biji-date-time.c:38 +msgid "Today" +msgstr "I dag" -#: src/resources/settings-dialog.ui:113 -msgid "Note Edition" -msgstr "Versjon av notat" +#: src/libbiji/biji-date-time.c:42 +msgid "Yesterday" +msgstr "I går" -#: src/resources/settings-dialog.ui:126 -msgid "Select the default storage location:" -msgstr "Velg lokasjon for import" +#: src/libbiji/biji-date-time.c:47 +msgid "This week" +msgstr "Denne uken" -#: src/resources/settings-dialog.ui:157 -msgid "Primary Book" -msgstr "Hovedbok" +#: src/libbiji/biji-date-time.c:56 +msgid "This month" +msgstr "Denne måneden" + +#: src/libbiji/biji-date-time.c:60 +msgid "This year" +msgstr "Dette året" + +#: src/libbiji/biji-notebook.c:265 +msgid "Local" +msgstr "Lokal" + +#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:366 +msgid "Local storage" +msgstr "Lokal lagring" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/bijiben-3.30.1/po/sr.po new/bijiben-3.30.2/po/sr.po --- old/bijiben-3.30.1/po/sr.po 2018-09-24 23:41:22.000000000 +0200 +++ new/bijiben-3.30.2/po/sr.po 2018-10-21 13:54:47.000000000 +0200 @@ -5,11 +5,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bijiben master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-07 17:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-10 22:50+0100\n" -"Last-Translator: Милош Поповић <[email protected]>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-notes/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-31 00:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-19 11:38+0200\n" +"Last-Translator: Марко М. Костић <[email protected]>\n" "Language-Team: српски <[email protected]>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,29 +18,46 @@ "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,4,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:6 +#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:6 msgid "Bijiben" msgstr "Белешко" -#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:7 +#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:7 msgid "Quickly jot notes" msgstr "Брзо прибележите белешке" -#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:9 -msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use." +#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:9 +msgid "" +"A quick and easy way to make freeform notes or jot down simple lists. Store " +"as many notes as you like and share them by email." msgstr "" -"Белешко је уређивач који омогућава стварање једноставних спискова за каснију " -"употребу." +"Брз и једноставан начин за стварање белешки или једноставних спискова. " +"Сачувајте колико год белешки будете пожелели и делите их уз помоћ ел. поште." -#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:12 -msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor." +#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"You can store your notes locally on your computer or sync with online " +"services like ownCloud." msgstr "" -"Омогућава коришћење Властитог облака као место складиштења и уређивача на " -"мрежи." +"Можете чувати ваше белешке локално на вашем рачунару или их усклађивати са " +"мрежним услугама као што је мојОблак (ownCloud)." + +#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:28 +msgid "Edit view" +msgstr "Преглед уређивања" + +#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:32 +msgid "Select view" +msgstr "Преглед избора" + +#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:36 +msgid "List view" +msgstr "Преглед списком" #: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:3 data/org.gnome.bijiben.xml.in:4 -#: src/bjb-app-menu.c:45 src/bjb-window-base.c:18 +#: src/bjb-application.c:517 src/bjb-window-base.c:17 msgid "Notes" msgstr "Белешко" @@ -65,69 +81,79 @@ msgid "org.gnome.bijiben" msgstr "org.gnome.bijiben" -#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:5 +#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:10 msgid "Custom Font" msgstr "Произвољни словни лик" -#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:6 +#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:11 msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes." msgstr "" "Назив словног лика овде подешен биће коришћен приликом приказивања белешки." -#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:10 +#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15 msgid "Whether to use the system monospace font" msgstr "Да ли ће бити коришћен системски словни лик утврђене ширине" -#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:14 +#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19 msgid "New notes color." msgstr "Боја нове белешке." -#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15 +#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:20 msgid "" "The color name set here will be used as the color when creating new notes." msgstr "Назив боје овде подешен биће коришћен приликом стварања нових белешки." -#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19 +#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:24 msgid "Primary notes provider to use for new notes." msgstr "Главни достављач белешки за нове белешке." -#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:20 +#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:25 msgid "The primary notebook is the place where new notes are created." msgstr "Главна бележница је место где се стварају нове белешке." -#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:24 +#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:29 msgid "Window maximized" msgstr "Увећавање прозора" -#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:25 +#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30 msgid "Window maximized state." msgstr "Стање увећаног прозора." -#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:29 +#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34 msgid "Window size" msgstr "Величина прозора" -#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30 +#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35 msgid "Window size (width and height)." msgstr "Величина прозора (ширина и висина)." -#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34 +#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:39 msgid "Window position" msgstr "Положај прозора" -#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35 +#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:40 msgid "Window position (x and y)." msgstr "Положај прозора (положено и усправно)." -#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:38 +#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:43 msgid "How to show note items" msgstr "Како приакзати ставке у белешки" -#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:39 +#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:44 msgid "Whether to show note items in icon view or list view." msgstr "" "Да ли треба приказивати ставке у белешки, у прегледу иконица или у списку." +#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:48 +msgid "Text size used by note editor." +msgstr "Величина текста коју користи уређивач белешки." + +#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:49 +msgid "" +"There are three text sizes available: small, medium (default) and large." +msgstr "" +"Три величине текста су доступне: мала, средња (подразумевано) и велика." + #: data/resources/app-menu.ui:5 msgid "_Import Notes" msgstr "_Увези белешке" @@ -136,23 +162,39 @@ msgid "_View Trash" msgstr "_Прегледај смеће" -#: data/resources/app-menu.ui:15 +#: data/resources/app-menu.ui:15 data/resources/main-toolbar.ui:240 +msgid "_Text Sizes" +msgstr "Величине _текста" + +#: data/resources/app-menu.ui:18 data/resources/main-toolbar.ui:250 +msgid "_Large" +msgstr "_Велика" + +#: data/resources/app-menu.ui:23 data/resources/main-toolbar.ui:260 +msgid "_Medium" +msgstr "_Средња" + +#: data/resources/app-menu.ui:28 data/resources/main-toolbar.ui:271 +msgid "_Small" +msgstr "_Мала" + +#: data/resources/app-menu.ui:35 msgid "_Preferences" msgstr "_Поставке" -#: data/resources/app-menu.ui:21 +#: data/resources/app-menu.ui:41 msgid "_Help" msgstr "По_моћ" -#: data/resources/app-menu.ui:25 +#: data/resources/app-menu.ui:45 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Пречице на _тастатури" -#: data/resources/app-menu.ui:29 +#: data/resources/app-menu.ui:49 msgid "_About" msgstr "_О програму" -#: data/resources/app-menu.ui:33 +#: data/resources/app-menu.ui:53 msgid "_Quit" msgstr "_Изађи" @@ -221,65 +263,70 @@ #: data/resources/help-overlay.ui:27 msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" +msgstr "Иде назад" + +#: data/resources/help-overlay.ui:34 +msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Приказује помоћ" -#: data/resources/help-overlay.ui:34 +#: data/resources/help-overlay.ui:41 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Пречице" -#: data/resources/help-overlay.ui:42 +#: data/resources/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Selection mode" msgstr "Режим бирања" -#: data/resources/help-overlay.ui:47 +#: data/resources/help-overlay.ui:54 msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel selection mode" msgstr "Укида режим бирања" -#: data/resources/help-overlay.ui:54 +#: data/resources/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "Бира све" -#: data/resources/help-overlay.ui:62 +#: data/resources/help-overlay.ui:69 msgctxt "shortcut window" msgid "Note edit mode" msgstr "Режим уређивања белешке" -#: data/resources/help-overlay.ui:67 +#: data/resources/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Bold" msgstr "Подебљано" -#: data/resources/help-overlay.ui:74 +#: data/resources/help-overlay.ui:81 msgctxt "shortcut window" msgid "Italic" msgstr "Искошено" -#: data/resources/help-overlay.ui:81 +#: data/resources/help-overlay.ui:88 msgctxt "shortcut window" msgid "Strike through" msgstr "Прецртано" -#: data/resources/help-overlay.ui:88 +#: data/resources/help-overlay.ui:95 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "Опозови" -#: data/resources/help-overlay.ui:95 +#: data/resources/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo" msgstr "Понови" -#: data/resources/help-overlay.ui:102 +#: data/resources/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "Move note to trash" msgstr "Помера белешку у смеће" -#: data/resources/import-dialog.ui:5 +#: data/resources/import-dialog.ui:5 data/resources/main-toolbar.ui:218 msgid "Import Notes" msgstr "Увезите белешке" @@ -345,31 +392,55 @@ msgstr "Режим избора" #: data/resources/main-toolbar.ui:175 +msgid "Open menu" +msgstr "Отвори мени" + +#: data/resources/main-toolbar.ui:191 msgid "More options…" msgstr "Још опција…" -#: data/resources/main-toolbar.ui:194 +#: data/resources/main-toolbar.ui:226 +msgid "View Trash" +msgstr "Прегледај смеће" + +#: data/resources/main-toolbar.ui:286 data/resources/settings-dialog.ui:10 +msgid "Preferences" +msgstr "Поставке" + +#: data/resources/main-toolbar.ui:300 +msgid "Help" +msgstr "Помоћ" + +#: data/resources/main-toolbar.ui:308 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Пречице на тастатури" + +#: data/resources/main-toolbar.ui:316 +msgid "About" +msgstr "О програму" + +#: data/resources/main-toolbar.ui:329 msgid "Open in New Window" msgstr "Отвори у новом прозору" -#: data/resources/main-toolbar.ui:208 +#: data/resources/main-toolbar.ui:343 msgid "Undo" msgstr "Опозови" -#: data/resources/main-toolbar.ui:216 +#: data/resources/main-toolbar.ui:351 msgid "Redo" msgstr "Поврати" -#: data/resources/main-toolbar.ui:230 data/resources/organize-dialog.ui:4 +#: data/resources/main-toolbar.ui:365 data/resources/organize-dialog.ui:4 #: data/resources/selection-toolbar.ui:25 msgid "Notebooks" msgstr "Бележнице" -#: data/resources/main-toolbar.ui:238 +#: data/resources/main-toolbar.ui:373 msgid "Email this Note" msgstr "Пошаљите ел. поштом ову белешку" -#: data/resources/main-toolbar.ui:246 data/resources/selection-toolbar.ui:67 +#: data/resources/main-toolbar.ui:381 data/resources/selection-toolbar.ui:67 msgid "Move to Trash" msgstr "Премести у смеће" @@ -397,10 +468,6 @@ msgid "Permanently Delete" msgstr "Трајно обриши" -#: data/resources/settings-dialog.ui:10 -msgid "Preferences" -msgstr "Поставке" - #: data/resources/settings-dialog.ui:37 msgid "Use System Font" msgstr "Користи словни лик система" @@ -414,8 +481,8 @@ msgstr "Основна боја" #: data/resources/settings-dialog.ui:113 -msgid "Note Edition" -msgstr "Уређивање белешке" +msgid "Note Appearance" +msgstr "Изглед белешки" #: data/resources/settings-dialog.ui:126 msgid "Select the default storage location:" @@ -425,47 +492,47 @@ msgid "Primary Book" msgstr "Основна књига" -#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:379 +#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:458 msgid "Untitled" msgstr "Неименована" -#: src/bjb-application.c:336 +#: src/bjb-application.c:341 msgid "Show the application’s version" msgstr "Прикажи издање програма" -#: src/bjb-application.c:338 +#: src/bjb-application.c:343 msgid "Create a new note" msgstr "Прави нову белешку" -#: src/bjb-application.c:340 +#: src/bjb-application.c:345 msgid "[FILE…]" msgstr "[ДАТОТЕКА...]" -#: src/bjb-application.c:348 +#: src/bjb-application.c:353 msgid "Take notes and export them everywhere." msgstr "Хватајте белешке и извозите их свуда." #. Translators: this is a fatal error quit message #. * printed on the command line -#: src/bjb-application.c:359 +#: src/bjb-application.c:364 msgid "Could not parse arguments" msgstr "Не могу да обрадим аргументе" -#: src/bjb-application.c:367 +#: src/bjb-application.c:372 msgid "GNOME Notes" msgstr "Гномове белешке" #. Translators: this is a fatal error quit message #. * printed on the command line -#: src/bjb-application.c:379 +#: src/bjb-application.c:384 msgid "Could not register the application" msgstr "Не могу да забележим програм" -#: src/bjb-app-menu.c:46 +#: src/bjb-application.c:518 msgid "Simple notebook for GNOME" msgstr "Једноставна бележница за Гном" -#: src/bjb-app-menu.c:52 +#: src/bjb-application.c:524 msgid "translator-credits" msgstr "" " Мирослав Николић <[email protected]>\n" @@ -497,11 +564,11 @@ msgid "Loading…" msgstr "Учитавам…" -#: src/bjb-main-toolbar.c:138 +#: src/bjb-main-toolbar.c:208 msgid "Click on items to select them" msgstr "Кликните на ставке да их изаберете" -#: src/bjb-main-toolbar.c:140 +#: src/bjb-main-toolbar.c:210 #, c-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" @@ -510,28 +577,28 @@ msgstr[2] "%d је изабрано" msgstr[3] "Изабраних — %d" -#: src/bjb-main-toolbar.c:272 +#: src/bjb-main-toolbar.c:343 #, c-format msgid "Results for %s" msgstr "Резултати за „%s“" -#: src/bjb-main-toolbar.c:275 +#: src/bjb-main-toolbar.c:346 msgid "New and Recent" msgstr "Нове и скорашње" -#: src/bjb-main-toolbar.c:356 +#: src/bjb-main-toolbar.c:434 msgid "Trash" msgstr "Смеће" #. Translators: %s is the note last recency description. #. * Last updated is placed as in left to right language #. * right to left languages might move %s -#. * '%s <b>Last Updated</b>' +#. * '%s Last Updated' #. -#: src/bjb-note-view.c:189 +#: src/bjb-main-toolbar.c:498 #, c-format -msgid "<b>Last updated</b> %s" -msgstr "<b>Последње ажурирање</b> %s" +msgid "Last updated %s" +msgstr "Последња измена: %s" #: src/libbiji/biji-date-time.c:30 src/libbiji/biji-date-time.c:51 msgid "Unknown" @@ -561,10 +628,23 @@ msgid "Local" msgstr "Месно" -#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363 +#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:366 msgid "Local storage" msgstr "Месно складиште" +#~ msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use." +#~ msgstr "" +#~ "Белешко је уређивач који омогућава стварање једноставних спискова за " +#~ "каснију употребу." + +#~ msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor." +#~ msgstr "" +#~ "Омогућава коришћење Властитог облака као место складиштења и уређивача на " +#~ "мрежи." + +#~ msgid "Note Edition" +#~ msgstr "Уређивање белешке" + #~ msgid "notes;reminder;" #~ msgstr "белешке;подсетник;"
