Hello community,

here is the log from the commit of package konsole for openSUSE:Factory checked 
in at 2018-11-12 09:29:13
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/konsole (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.konsole.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "konsole"

Mon Nov 12 09:29:13 2018 rev:100 rq:648071 version:18.08.3

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/konsole/konsole.changes  2018-10-15 
09:28:45.748185780 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.konsole.new/konsole.changes     2018-11-12 
09:29:17.862155241 +0100
@@ -1,0 +2,10 @@
+Thu Nov 08 20:43:41 UTC 2018 - [email protected]
+
+- Update to 18.08.3
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-18.08.3.php
+- Changes since 18.08.2:
+  * No code changes since 18.08.2
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  konsole-18.08.2.tar.xz

New:
----
  konsole-18.08.3.tar.xz

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ konsole.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.Hv87cJ/_old  2018-11-12 09:29:18.578154351 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.Hv87cJ/_new  2018-11-12 09:29:18.602154321 +0100
@@ -19,7 +19,7 @@
 %bcond_without lang
 
 Name:           konsole
-Version:        18.08.2
+Version:        18.08.3
 Release:        0
 %define kf5_version 5.26.0
 # Latest stable Applications (e.g. 17.08 in KA, but 17.11.80 in KUA)

++++++ konsole-18.08.2.tar.xz -> konsole-18.08.3.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/konsole-18.08.2/CMakeLists.txt 
new/konsole-18.08.3/CMakeLists.txt
--- old/konsole-18.08.2/CMakeLists.txt  2018-10-09 02:09:06.000000000 +0200
+++ new/konsole-18.08.3/CMakeLists.txt  2018-11-06 01:09:14.000000000 +0100
@@ -3,7 +3,7 @@
 # KDE Application Version, managed by release script
 set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MAJOR "18")
 set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MINOR "08")
-set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO "2")
+set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO "3")
 set (KDE_APPLICATIONS_VERSION 
"${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MAJOR}.${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MINOR}.${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO}")
 
 # minimal requirements
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/konsole-18.08.2/po/gl/konsole.po 
new/konsole-18.08.3/po/gl/konsole.po
--- old/konsole-18.08.2/po/gl/konsole.po        2018-10-09 02:09:04.000000000 
+0200
+++ new/konsole-18.08.3/po/gl/konsole.po        2018-11-06 01:09:13.000000000 
+0100
@@ -21,8 +21,8 @@
 "Project-Id-Version: konsole\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2018-08-04 06:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-23 13:44+0100\n"
-"Last-Translator: Adrian Chaves <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-20 13:10+0100\n"
+"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1426,7 +1426,7 @@
 #: EditProfileDialog.ui:1185
 #, kde-format
 msgid "Show URL hints when these keys are pressed:"
-msgstr "Mostrar os consellos dos URL ao premer as seguintes teclas:"
+msgstr "Mostrar as indicacións de URL ao premer as seguintes teclas:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, urlHintsModifierShift)
 #: EditProfileDialog.ui:1210
@@ -1727,12 +1727,10 @@
 msgstr "Pechar a barra de busca"
 
 #: IncrementalSearchBar.cpp:67
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label:textbox"
-#| msgid "Find:"
+#, kde-format
 msgctxt "@label:textbox"
 msgid "Find..."
-msgstr "Atopar:"
+msgstr "Atopar…"
 
 #: IncrementalSearchBar.cpp:69
 #, kde-format
@@ -3276,12 +3274,9 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Qt59label)
 #: settings/TabBarSettings.ui:128
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Starting with Qt 5.9, the next two options will have different affects."
+#, kde-format
 msgid "Starting with Qt 5.9, the next two options have different effects."
-msgstr ""
-"A partir de Qt 5.9, as seguintes dúas opcións terán effectos distintos."
+msgstr "A partir de Qt 5.9, as seguintes dúas opcións teñen efectos distintos."
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 #: settings/TabBarSettings.ui:144
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/konsole-18.08.2/po/id/konsole.po 
new/konsole-18.08.3/po/id/konsole.po
--- old/konsole-18.08.2/po/id/konsole.po        2018-10-09 02:09:04.000000000 
+0200
+++ new/konsole-18.08.3/po/id/konsole.po        2018-11-06 01:09:13.000000000 
+0100
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: konsole\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2018-08-04 06:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-29 14:40+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-10 22:37+0700\n"
 "Last-Translator: Wantoyo <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Indonesian <[email protected]>\n"
 "Language: id\n"
@@ -2620,7 +2620,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Do not select any tabs"
 msgid "&None"
-msgstr "Tak &Ada"
+msgstr "&Nihil"
 
 #: SessionController.cpp:685
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/konsole-18.08.2/po/nn/konsole.po 
new/konsole-18.08.3/po/nn/konsole.po
--- old/konsole-18.08.2/po/nn/konsole.po        2018-10-09 02:09:04.000000000 
+0200
+++ new/konsole-18.08.3/po/nn/konsole.po        2018-11-06 01:09:14.000000000 
+0100
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: konsole\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2018-08-04 06:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-01 11:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-14 11:45+0200\n"
 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
 "Language: nn\n"
@@ -2043,7 +2043,7 @@
 "Code from the kvt project\n"
 "General improvements"
 msgstr ""
-"Kode frå  kvt-prosjektet\n"
+"Kode frå kvt-prosjektet\n"
 "Generelle forbetringar"
 
 #: main.cpp:343
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/konsole-18.08.2/po/pl/konsole.po 
new/konsole-18.08.3/po/pl/konsole.po
--- old/konsole-18.08.2/po/pl/konsole.po        2018-10-09 02:09:04.000000000 
+0200
+++ new/konsole-18.08.3/po/pl/konsole.po        2018-11-06 01:09:14.000000000 
+0100
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: konsole\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2018-08-04 06:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-13 20:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-03 17:56+0100\n"
 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -82,7 +82,7 @@
 #: ../desktop/konsoleui.rc:19
 #, kde-format
 msgid "Split View"
-msgstr "Podziel widok"
+msgstr "Widok podzielony"
 
 #. i18n: ectx: Menu (settings)
 #: ../desktop/konsoleui.rc:33
@@ -259,55 +259,55 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intable palette"
 msgid "Color 1"
-msgstr "Kolor 1"
+msgstr "Barwa 1"
 
 #: ColorScheme.cpp:118
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intable palette"
 msgid "Color 2"
-msgstr "Kolor 2"
+msgstr "Barwa 2"
 
 #: ColorScheme.cpp:119
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intable palette"
 msgid "Color 3"
-msgstr "Kolor 3"
+msgstr "Barwa 3"
 
 #: ColorScheme.cpp:120
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intable palette"
 msgid "Color 4"
-msgstr "Kolor 4"
+msgstr "Barwa 4"
 
 #: ColorScheme.cpp:121
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intable palette"
 msgid "Color 5"
-msgstr "Kolor 5"
+msgstr "Barwa 5"
 
 #: ColorScheme.cpp:122
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intable palette"
 msgid "Color 6"
-msgstr "Kolor 6"
+msgstr "Barwa 6"
 
 #: ColorScheme.cpp:123
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intable palette"
 msgid "Color 7"
-msgstr "Kolor 7"
+msgstr "Barwa 7"
 
 #: ColorScheme.cpp:124
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intable palette"
 msgid "Color 8"
-msgstr "Kolor 8"
+msgstr "Barwa 8"
 
 #: ColorScheme.cpp:125
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intable palette"
 msgid "Foreground (Intense)"
-msgstr "Pierwszy plan (intensywny)"
+msgstr "Pierwszy plan (jaskrawy)"
 
 #: ColorScheme.cpp:126
 #, kde-format
@@ -319,49 +319,49 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intable palette"
 msgid "Color 1 (Intense)"
-msgstr "Kolor 1 (intensywny)"
+msgstr "Barwa 1 (jaskrawa)"
 
 #: ColorScheme.cpp:128
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intable palette"
 msgid "Color 2 (Intense)"
-msgstr "Kolor 2 (intensywny)"
+msgstr "Barwa 2 (jaskrawa)"
 
 #: ColorScheme.cpp:129
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intable palette"
 msgid "Color 3 (Intense)"
-msgstr "Kolor 3 (intensywny)"
+msgstr "Barwa 3 (jaskrawa)"
 
 #: ColorScheme.cpp:130
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intable palette"
 msgid "Color 4 (Intense)"
-msgstr "Kolor 4 (intensywny)"
+msgstr "Barwa 4 (jaskrawa)"
 
 #: ColorScheme.cpp:131
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intable palette"
 msgid "Color 5 (Intense)"
-msgstr "Kolor 5 (intensywny)"
+msgstr "Barwa 5 (jaskrawa)"
 
 #: ColorScheme.cpp:132
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intable palette"
 msgid "Color 6 (Intense)"
-msgstr "Kolor 6 (intensywny)"
+msgstr "Barwa 6 (jaskrawa)"
 
 #: ColorScheme.cpp:133
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intable palette"
 msgid "Color 7 (Intense)"
-msgstr "Kolor 7 (intensywny)"
+msgstr "Barwa 7 (jaskrawa)"
 
 #: ColorScheme.cpp:134
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intable palette"
 msgid "Color 8 (Intense)"
-msgstr "Kolor 8 (intensywny)"
+msgstr "Barwa 8 (jaskrawa)"
 
 #: ColorScheme.cpp:135
 #, kde-format
@@ -379,55 +379,55 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intable palette"
 msgid "Color 1 (Faint)"
-msgstr "Kolor 1 (słaby)"
+msgstr "Barwa 1 (słaba)"
 
 #: ColorScheme.cpp:138
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intable palette"
 msgid "Color 2 (Faint)"
-msgstr "Kolor 2 (słaby)"
+msgstr "Barwa 2 (słaba)"
 
 #: ColorScheme.cpp:139
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intable palette"
 msgid "Color 3 (Faint)"
-msgstr "Kolor 3 (słaby)"
+msgstr "Barwa 3 (słaba)"
 
 #: ColorScheme.cpp:140
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intable palette"
 msgid "Color 4 (Faint)"
-msgstr "Kolor 4 (słaby)"
+msgstr "Barwa 4 (słaba)"
 
 #: ColorScheme.cpp:141
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intable palette"
 msgid "Color 5 (Faint)"
-msgstr "Kolor 5 (słaby)"
+msgstr "Barwa 5 (słaba)"
 
 #: ColorScheme.cpp:142
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intable palette"
 msgid "Color 6 (Faint)"
-msgstr "Kolor 6 (słaby)"
+msgstr "Barwa 6 (słaba)"
 
 #: ColorScheme.cpp:143
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intable palette"
 msgid "Color 7 (Faint)"
-msgstr "Kolor 7 (słaby)"
+msgstr "Barwa 7 (słaba)"
 
 #: ColorScheme.cpp:144
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intable palette"
 msgid "Color 8 (Faint)"
-msgstr "Kolor 8 (słaby)"
+msgstr "Barwa 8 (słaba)"
 
 #: ColorScheme.cpp:377
 #, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "Un-named Color Scheme"
-msgstr "Nienazwany zestaw kolorów"
+msgstr "Nienazwany zestaw barw"
 
 #: ColorSchemeEditor.cpp:124
 #, kde-format
@@ -439,19 +439,19 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual colors"
 msgid "Color"
-msgstr "Kolor"
+msgstr "Barwa"
 
 #: ColorSchemeEditor.cpp:126
 #, kde-format
 msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual intense colors"
 msgid "Intense color"
-msgstr "Intensywny kolor"
+msgstr "Jaskrawa barwa"
 
 #: ColorSchemeEditor.cpp:127
 #, kde-format
 msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual faint colors"
 msgid "Faint color"
-msgstr "Słaby kolor"
+msgstr "Słaba barwa"
 
 #: ColorSchemeEditor.cpp:156
 #, kde-format
@@ -479,31 +479,31 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "New Color Scheme"
-msgstr "Nowy zestaw kolorów"
+msgstr "Nowy zestaw barw"
 
 #: ColorSchemeEditor.cpp:276
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Edit Color Scheme"
-msgstr "Zmień zestaw kolorów"
+msgstr "Zmień zestaw barw"
 
 #: ColorSchemeEditor.cpp:312
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Click to choose color"
-msgstr "Naciśnij, aby wybrać kolor"
+msgstr "Naciśnij, aby wybrać barwę"
 
 #: ColorSchemeEditor.cpp:318
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Click to choose intense color"
-msgstr "Naciśnij, aby wybrać intensywny kolor"
+msgstr "Naciśnij, aby wybrać jaskrawą barwę"
 
 #: ColorSchemeEditor.cpp:323
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Click to choose Faint color"
-msgstr "Naciśnij, aby wybrać słaby kolor"
+msgstr "Naciśnij, aby wybrać słabą barwę"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, discriptionLabel)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
@@ -516,13 +516,13 @@
 #: ColorSchemeEditor.ui:40
 #, kde-format
 msgid "Vary the background color for each tab"
-msgstr "Inny kolor tła dla każdej karty"
+msgstr "Inna barwa tła dla każdej karty"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blurCheckBox)
 #: ColorSchemeEditor.ui:47
 #, kde-format
 msgid "Blur background"
-msgstr "Zamarz tło"
+msgstr "Rozmyj tło"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyLabel)
 #: ColorSchemeEditor.ui:56
@@ -588,7 +588,7 @@
 #: EditProfileDialog.cpp:78
 #, kde-format
 msgid "Edit Profile"
-msgstr "Zapisz profil"
+msgstr "Edycja profilu"
 
 #: EditProfileDialog.cpp:186
 #, kde-format
@@ -599,7 +599,7 @@
 "settings to a new profile.</p>"
 msgstr ""
 "<p>Konsole nie ma uprawnień do zapisania tego profilu w :<br /> \"%1\"</"
-"p><p>Aby móc zapisać ustawienia możesz ablo zmienić uprawnienia ustawień "
+"p><p>Aby móc zapisać ustawienia możesz albo zmienić uprawnienia ustawień "
 "profilu lub zmienić nazwę profilu, aby zapisać ustawienia do nowego profilu."
 "</p>"
 
@@ -624,7 +624,7 @@
 #: EditProfileDialog.cpp:254
 #, kde-format
 msgid "Edit Profile \"%1\""
-msgstr "Zapisz profil \"%1\""
+msgstr "Edycja profilu \"%1\""
 
 #: EditProfileDialog.cpp:332 KeyBindingEditor.cpp:66
 #, kde-format
@@ -635,7 +635,7 @@
 #: EditProfileDialog.cpp:406
 #, kde-format
 msgid "Edit Environment"
-msgstr "Edytowanie środowiska"
+msgstr "Edycja środowiska"
 
 #: EditProfileDialog.cpp:407
 #, kde-format
@@ -673,8 +673,8 @@
 "This color scheme uses a transparent background which does not appear to be "
 "supported on your desktop"
 msgstr ""
-"Ten zestaw kolorów ma przezroczyste tło, które zapewne nie będzie działać na "
-"Twoim komputerze."
+"Ten zestaw barw ma przezroczyste tło, które zapewne nie będzie działać na "
+"twoim komputerze."
 
 #: EditProfileDialog.cpp:1101
 #, kde-format
@@ -868,7 +868,7 @@
 #: EditProfileDialog.ui:387
 #, kde-format
 msgid "Tab Monitoring"
-msgstr "Monitorowanie kart"
+msgstr "Czuwanie nad kartami"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, silenceSecondsLabel)
 #: EditProfileDialog.ui:396
@@ -893,7 +893,7 @@
 #: EditProfileDialog.ui:461
 #, kde-format
 msgid "Color Scheme && Background"
-msgstr "Zestaw kolorów i tło"
+msgstr "Zestaw barw i tło"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetColorSchemeButton)
 #: EditProfileDialog.ui:470
@@ -912,7 +912,7 @@
 #: EditProfileDialog.ui:480
 #, kde-format
 msgid "Delete the selected color scheme"
-msgstr "Usuń wybrany zestaw kolorów"
+msgstr "Usuń wybrany zestaw barw"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryButton)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton)
@@ -932,7 +932,7 @@
 #: EditProfileDialog.ui:504
 #, kde-format
 msgid "Create a new color scheme based upon the selected scheme"
-msgstr "Utwórz nowy zestaw kolorów z wybranego"
+msgstr "Utwórz nowy zestaw barw z wybranego"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newColorSchemeButton)
 #: EditProfileDialog.ui:507
@@ -945,7 +945,7 @@
 #: EditProfileDialog.ui:530
 #, kde-format
 msgid "Edit the selected color scheme"
-msgstr "Zmień wybrany zestaw kolorów"
+msgstr "Zmień wybrany zestaw barw"
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 #: EditProfileDialog.ui:553
@@ -1005,7 +1005,7 @@
 #: EditProfileDialog.ui:659
 #, kde-format
 msgid "Draw intense colors in bold font"
-msgstr "Rysuj intensywne kolory pogrubioną czcionką"
+msgstr "Rysuj jaskrawe barwy pogrubioną czcionką"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, 
useFontLineCharactersButton)
 #: EditProfileDialog.ui:666
@@ -1555,31 +1555,31 @@
 #: EditProfileDialog.ui:1407
 #, kde-format
 msgid "Set the cursor to match the color of the character underneath it."
-msgstr "Dopasuj kolor kursora do koloru znaku pod nim"
+msgstr "Dopasuj barwę kursora do barwy znaku pod nim"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton)
 #: EditProfileDialog.ui:1410
 #, kde-format
 msgid "Set cursor color to match current character"
-msgstr "Dopasuj kolor kursora do bieżącego znaku"
+msgstr "Dopasuj barwę kursora do bieżącego znaku"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, 
customCursorColorButton)
 #: EditProfileDialog.ui:1425
 #, kde-format
 msgid "Use a custom, fixed color for the cursor"
-msgstr "Użyj własnego, stałego koloru dla kursora"
+msgstr "Użyj własnej, stałej barwy dla kursora"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customCursorColorButton)
 #: EditProfileDialog.ui:1428
 #, kde-format
 msgid "Custom cursor color:"
-msgstr "Własny kolor kursora:"
+msgstr "Własna barwa kursora:"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, 
customColorSelectButton)
 #: EditProfileDialog.ui:1441
 #, kde-format
 msgid "Select the color used to draw the cursor"
-msgstr "Wybierz kolor używany do rysowania kursora"
+msgstr "Wybierz barwę używaną do rysowania kursora"
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11)
 #: EditProfileDialog.ui:1471
@@ -2149,7 +2149,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "&Clone Tab"
-msgstr "S&klonuj kartę"
+msgstr "&Powiel kartę"
 
 #: MainWindow.cpp:330
 #, kde-format
@@ -2329,7 +2329,7 @@
 #: schemas.cpp:2
 #, kde-format
 msgid "Black on Random Light"
-msgstr "Czarny na losowym jasnym"
+msgstr "Czarne na losowym jasnym"
 
 #: schemas.cpp:3
 #, kde-format
@@ -2339,7 +2339,7 @@
 #: schemas.cpp:4
 #, kde-format
 msgid "Blue on Black"
-msgstr "Niebieski na czarnym"
+msgstr "Niebieskie na czarnym"
 
 #: schemas.cpp:5
 #, kde-format
@@ -2354,32 +2354,32 @@
 #: schemas.cpp:7
 #, kde-format
 msgid "Green on Black"
-msgstr "Zielony na czarnym"
+msgstr "Zielone na czarnym"
 
 #: schemas.cpp:8
 #, kde-format
 msgid "Linux Colors"
-msgstr "Kolory Linuksa"
+msgstr "Barwy Linuksa"
 
 #: schemas.cpp:9
 #, kde-format
 msgid "Red on Black"
-msgstr "Czerwony na czarnym"
+msgstr "Czerwone na czarnym"
 
 #: schemas.cpp:10
 #, kde-format
 msgid "Solarized"
-msgstr "Nasłonecznione"
+msgstr "Nasłoneczniony"
 
 #: schemas.cpp:11
 #, kde-format
 msgid "Solarized Light"
-msgstr "Słoneczne światło"
+msgstr "Nasłoneczniony lekki"
 
 #: schemas.cpp:12
 #, kde-format
 msgid "White on Black"
-msgstr "Biały na czarnym"
+msgstr "Białe na czarnym"
 
 #: schemas.cpp:13
 #, kde-format
@@ -2610,12 +2610,12 @@
 #: SessionController.cpp:697
 #, kde-format
 msgid "Monitor for &Activity"
-msgstr "Monitoruj &aktywność"
+msgstr "Wyczuw&aj ruch"
 
 #: SessionController.cpp:702
 #, kde-format
 msgid "Monitor for &Silence"
-msgstr "Monitoruj &nieaktywność"
+msgstr "Wyczuwaj ci&szę"
 
 #: SessionController.cpp:709
 #, kde-format
@@ -2784,15 +2784,15 @@
 "<b>Scrollback File Location</b><p>Use this groupbox to determine where "
 "Konsole will store the scrollback files.</p>"
 msgstr ""
-"<b>Położenie pliku przewijania wstecz</b><p>Użyj tego pola gruby, aby "
-"wskazać miejsce, w którym Konsola ma przechowywać pliki przewijania wstecz.</"
-"p>"
+"<b>Miejsce przechowywania pliku przewijania wstecz</b><p>Przy użyciu tego "
+"pola grupy, wskaż miejsce, w którym Konsola ma przechowywać pliki "
+"przewijania wstecz.</p>"
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup1)
 #: settings/FileLocationSettings.ui:26
 #, kde-format
 msgid "Scrollback File Location"
-msgstr "Położenie pliku przewijania wstecz"
+msgstr "Miejsce przechowywania pliku przewijania wstecz"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 #: settings/FileLocationSettings.ui:32
@@ -2801,26 +2801,26 @@
 "These settings only apply when Profile->Scrolling->Unlimited scrollback is "
 "selected."
 msgstr ""
-"To ustawienie jest stosowane tylko gdy wybrano Profil->Przewijanie-"
+"Ustawienia te są wykorzystywane tylko po wybraniu Profil->Przewijanie-"
 ">Nieograniczone przewijanie wstecz."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, 
kcfg_scrollbackUseSystemLocation)
 #: settings/FileLocationSettings.ui:42
 #, kde-format
 msgid "Use system &location"
-msgstr "Użyj położenia &systemowego"
+msgstr "Przechowuj w kata&logu systemowym"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, 
kcfg_scrollbackUseCacheLocation)
 #: settings/FileLocationSettings.ui:85
 #, kde-format
 msgid "Use user specific location"
-msgstr "Użyj katalogu danego przez użytkownika"
+msgstr "Przechowuj w katalogu użytkownika"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, 
kcfg_scrollbackUseSpecifiedLocation)
 #: settings/FileLocationSettings.ui:125
 #, kde-format
 msgid "Use specified loca&tion"
-msgstr "Użyj wskazanego &miejsca"
+msgstr "Przechowuj we wskazanym &miejscu"
 
 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, 
kcfg_scrollbackUseSpecifiedLocationDirectory)
 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, 
kcfg_TabBarUserStyleSheetFile)
@@ -2836,7 +2836,7 @@
 "For the 'Use user specific location', any application using KonsolePart will "
 "have the app name instead of konsole."
 msgstr ""
-"Do 'Użycia miejsca danego przez użytkownika', dowolna aplikacja "
+"W przypadku wybrania 'Przechowuj w katalogu użytkownika', aplikacja "
 "wykorzystująca KonsolePart będzie miała nazwę aplikacji zamiast konsoli."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
@@ -2856,7 +2856,7 @@
 #: settings/GeneralSettings.ui:40 settings/konsole.kcfg:9
 #, kde-format
 msgid "Show menubar by default"
-msgstr "Domyślnie pokaż pasek menu"
+msgstr "Pokaż pasek menu domyślnie"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGeometryOnExit)
 #: settings/GeneralSettings.ui:66
@@ -2917,7 +2917,7 @@
 #: settings/GeneralSettings.ui:153 settings/konsole.kcfg:46
 #, kde-format
 msgid "Search is case sensitive"
-msgstr "Przy wyszukiwaniu rozróżniaj wielkość liter"
+msgstr "Wyszukuj z rozróżnianiem wielkość liter"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SearchCaseSensitive)
 #. i18n: ectx: tooltip, entry (SearchCaseSensitive), group (SearchSettings)
@@ -2945,7 +2945,7 @@
 #: settings/GeneralSettings.ui:195 settings/konsole.kcfg:60
 #, kde-format
 msgid "Search backwards"
-msgstr "Znajdź wstecz"
+msgstr "Wyszukuj wstecz"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SearchReverseSearch)
 #. i18n: ectx: tooltip, entry (SearchReverseSearch), group (SearchSettings)
@@ -2970,7 +2970,7 @@
 #: settings/GeneralSettings.ui:244
 #, kde-format
 msgid "Enable all \"Don't Ask Again\" messages"
-msgstr "Włącz wszystkie zapytania \"Nie pytaj ponownie\""
+msgstr "Przywróć wszystkie zapytania \"Nie pytaj ponownie\""
 
 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowMenuBarByDefault), group (KonsoleWindow)
 #: settings/konsole.kcfg:10
@@ -3204,19 +3204,19 @@
 #: settings/TabBarSettings.ui:40
 #, kde-format
 msgid "Always Show Tab Bar"
-msgstr "Zawsze pokazuj pasek kart"
+msgstr "Zawsze widoczny"
 
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabBarVisibility)
 #: settings/TabBarSettings.ui:45
 #, kde-format
 msgid "Show Tab Bar When Needed"
-msgstr "Pokaż pasek kart w razie potrzeby"
+msgstr "Widoczny w razie potrzeby"
 
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabBarVisibility)
 #: settings/TabBarSettings.ui:50
 #, kde-format
 msgid "Always Hide Tab Bar"
-msgstr "Zawsze ukrywaj pasek kart"
+msgstr "Zawsze ukryty"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
 #: settings/TabBarSettings.ui:58
@@ -3228,7 +3228,7 @@
 #: settings/TabBarSettings.ui:68
 #, kde-format
 msgid "Expand Individual Tab Widths to Full Window"
-msgstr "Rozszerz poszczególne szerokości kart na pełny ekran"
+msgstr "Rozciągaj karty do wypełnienia szerokości okna"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowQuickButtons)
 #: settings/TabBarSettings.ui:88
@@ -3276,13 +3276,13 @@
 #: settings/TabBarSettings.ui:167
 #, kde-format
 msgid "Put New Tab At The End"
-msgstr "Umieść na końcu"
+msgstr "Wstaw na końcu"
 
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NewTabBehavior)
 #: settings/TabBarSettings.ui:172
 #, kde-format
 msgid "Put New Tab After Current Tab"
-msgstr "Umieść po bieżącej karcie"
+msgstr "Wstaw za bieżącą kartą"
 
 #: TabTitleFormatButton.cpp:33
 #, kde-format
@@ -3317,7 +3317,7 @@
 #: TabTitleFormatButton.cpp:39
 #, kde-format
 msgid "Local Host: %h"
-msgstr "Lokalny Host: %h"
+msgstr "Lokalny gospodarz: %h"
 
 #: TabTitleFormatButton.cpp:46
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/konsole-18.08.2/po/ru/konsole.po 
new/konsole-18.08.3/po/ru/konsole.po
--- old/konsole-18.08.2/po/ru/konsole.po        2018-10-09 02:09:04.000000000 
+0200
+++ new/konsole-18.08.3/po/ru/konsole.po        2018-11-06 01:09:14.000000000 
+0100
@@ -10,13 +10,14 @@
 # Alexander Potashev <[email protected]>, 2009, 2010, 2011, 2014, 2015, 
2016, 2017.
 # Yuri Efremov <[email protected]>, 2012, 2013.
 # Alexander Lakhin <[email protected]>, 2013, 2014.
+# Alexander Yavorsky <[email protected]>, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: konsole\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2018-08-04 06:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-02 16:20+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Potashev <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-25 07:54+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Yavorsky <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -212,8 +213,7 @@
 msgstr "Аргументы для команды"
 
 #: Application.cpp:563
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Toggle Background Window"
+#, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "Toggle Background Window"
 msgstr "Скрыть/показать фоновое окно"
@@ -507,11 +507,9 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blurCheckBox)
 #: ColorSchemeEditor.ui:47
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@item:intable palette"
-#| msgid "Background"
+#, kde-format
 msgid "Blur background"
-msgstr "Фон"
+msgstr "Размытие фона"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyLabel)
 #: ColorSchemeEditor.ui:56
@@ -587,6 +585,9 @@
 "the profile configuration file or change the profile name to save the "
 "settings to a new profile.</p>"
 msgstr ""
+"<p>У приложения нет прав доступа для сохранить профиль в <br />«%1» </p> "
+"<p>Чтобы сохранить изменённые параметры, следует изменить права доступа к "
+"файлу конфигурации, либо сохранить изменения в новый профиль.</p>"
 
 #: EditProfileDialog.cpp:207
 #, kde-format
@@ -596,7 +597,7 @@
 #: EditProfileDialog.cpp:215
 #, kde-format
 msgid "<p>A profile with this name already exists.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Профиль с таким именем уже существует</p>"
 
 #: EditProfileDialog.cpp:249
 #, kde-format
@@ -616,7 +617,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@label:textbox"
 msgid "Enter descriptive label"
-msgstr ""
+msgstr "Введите описание"
 
 #: EditProfileDialog.cpp:406
 #, kde-format
@@ -652,7 +653,7 @@
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Scheme <resource>%1</resource> failed to load."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось загрузить схему <resource>%1</resource>."
 
 #: EditProfileDialog.cpp:1095
 #, kde-format
@@ -884,17 +885,14 @@
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetColorSchemeButton)
 #: EditProfileDialog.ui:470
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Delete the selected color scheme"
+#, kde-format
 msgid "Reset the selected color scheme settings to the default values"
-msgstr "Удалить выбранную цветовую схему"
+msgstr "Установить параметры цветовой схемы на значения по умолчанию"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetColorSchemeButton)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetKeyBindingsButton)
 #: EditProfileDialog.ui:473 EditProfileDialog.ui:892
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Name of the default/builtin profile"
-#| msgid "Default"
+#, kde-format
 msgid "Defaults"
 msgstr "Стандартный"
 
@@ -914,11 +912,9 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNS3::Button, 
downloadColorSchemeButton)
 #: EditProfileDialog.ui:497
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:button Create an alternate color scheme"
-#| msgid "New..."
+#, kde-format
 msgid "Get New..."
-msgstr "Создать..."
+msgstr "Загрузить..."
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newColorSchemeButton)
 #: EditProfileDialog.ui:504
@@ -955,7 +951,7 @@
 #: EditProfileDialog.ui:580
 #, kde-format
 msgid "Qt::ElideRight"
-msgstr ""
+msgstr "Qt::ElideRight"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 #: EditProfileDialog.ui:591
@@ -1112,11 +1108,7 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
 #: EditProfileDialog.ui:826
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Key bindings control how combinations of keystrokes in the terminal "
-#| "window are converted into the stream of characters which are sent to the "
-#| "current terminal program."
+#, kde-format
 msgid ""
 "Key bindings control how combinations of keystrokes in the terminal window "
 "are converted into the stream of characters that is then sent to the current "
@@ -1124,7 +1116,9 @@
 "check the Konsole Handbook."
 msgstr ""
 "Настройка клавиатуры позволяет задать привязку нажимаемой клавиши и "
-"соответствующего ей вывода, направляемого в терминал."
+"соответствующего ей вывода, направляемого в терминал. Дополнительные "
+"сведения о настройке привязок клавиш содержатся в руководстве пользователя "
+"Konsole."
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton)
 #: EditProfileDialog.ui:846
@@ -1321,17 +1315,13 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ctrlRequiredForDragButton)
 #: EditProfileDialog.ui:1080
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Require Ctrl key for drag and drop"
+#, kde-format
 msgid "Require Ctrl key for drag && drop"
 msgstr "Перетаскивание текста только при зажатой клавише Ctrl"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dropUrlsAsText)
 #: EditProfileDialog.ui:1087
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Always paste dropped URLs as text without offering move, copy and link "
-#| "actions."
+#, kde-format
 msgid ""
 "Always paste dropped files and URLs as text without offering move, copy and "
 "link actions."
@@ -1342,8 +1332,7 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dropUrlsAsText)
 #: EditProfileDialog.ui:1090
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Disable drag and drop menu for URLs and files"
+#, kde-format
 msgid "Disable drag && drop menu for files && URLs"
 msgstr "Не открывать меню при перетаскивании ссылок и файлов"
 
@@ -1354,12 +1343,14 @@
 "Mouse scroll wheel will emulate up/down key presses in programs that use the "
 "Alternate Screen buffer (e.g. less)"
 msgstr ""
+"В программах, использующих собственный буфер экрана (например: less), "
+"прокручивание колеса мыши эмулирует нажатия клавиш вверх и вниз."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, 
enableAlternateScrollingButton)
 #: EditProfileDialog.ui:1100
 #, kde-format
 msgid "Enable Alternate Screen buffer scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Прокрутка колесом мыши внутренних экранных буферов программ"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, 
openLinksByDirectClickButton)
 #: EditProfileDialog.ui:1134
@@ -1373,10 +1364,9 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, 
openLinksByDirectClickButton)
 #: EditProfileDialog.ui:1137
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Open files and links by direct click"
+#, kde-format
 msgid "Open by direct click"
-msgstr "Открывать файлы и ссылки простым щелчком"
+msgstr "Открывать простым щелчком"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, underlineLinksButton)
 #: EditProfileDialog.ui:1146
@@ -1727,12 +1717,10 @@
 msgstr "Закрыть панель поиска"
 
 #: IncrementalSearchBar.cpp:67
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label:textbox"
-#| msgid "Find:"
+#, kde-format
 msgctxt "@label:textbox"
 msgid "Find..."
-msgstr "Искать:"
+msgstr "Найти..."
 
 #: IncrementalSearchBar.cpp:69
 #, kde-format
@@ -1847,7 +1835,7 @@
 #: KeyBindingEditor.cpp:308
 #, kde-format
 msgid "A key bindings scheme cannot be saved with an empty description."
-msgstr ""
+msgstr "Для сохранения список привязок клавиш требуется задать его описание."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryButton)
 #: KeyBindingEditor.ui:65
@@ -2376,12 +2364,12 @@
 #: schemas.cpp:10
 #, kde-format
 msgid "Solarized"
-msgstr "Цвета солнечного дня"
+msgstr "Выцветшие цвета (тёмный вариант)"
 
 #: schemas.cpp:11
 #, kde-format
 msgid "Solarized Light"
-msgstr "Цвета солнечного дня (светлые)"
+msgstr "Выцветшие цвета (светлый вариант)"
 
 #: schemas.cpp:12
 #, kde-format
@@ -2582,7 +2570,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu A read only (locked) session"
 msgid "Read-only"
-msgstr ""
+msgstr "Только чтение"
 
 #: SessionController.cpp:658
 #, kde-format
@@ -3068,6 +3056,7 @@
 #, kde-format
 msgid "Expand the tab widths (Qt5.9+ uses the full window width)"
 msgstr ""
+"Растягивать панель вкладок (при использовании Qt5.9 и выше — до ширины окна)"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseSystemLocation), group (FileLocation)
 #: settings/konsole.kcfg:124
@@ -3203,7 +3192,7 @@
 #: settings/ProfileSettings.ui:101
 #, kde-format
 msgid "The 'Show' column must be checked for these shortcuts to work."
-msgstr ""
+msgstr "Для показа профилей в меню следует установить соответствующий флажок."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 #: settings/TabBarSettings.ui:23
@@ -3239,7 +3228,7 @@
 #: settings/TabBarSettings.ui:68
 #, kde-format
 msgid "Expand Individual Tab Widths to Full Window"
-msgstr ""
+msgstr "Растягивать панель вкладок до ширины окна"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowQuickButtons)
 #: settings/TabBarSettings.ui:88
@@ -3270,6 +3259,8 @@
 #, kde-format
 msgid "Starting with Qt 5.9, the next two options have different effects."
 msgstr ""
+"В версиях Qt 5.9. и более новых, следующие два параметра оказывают другие "
+"эффекты."
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 #: settings/TabBarSettings.ui:144
@@ -3381,10 +3372,10 @@
 #, kde-format
 msgid "Are you sure you want to paste %1 character?"
 msgid_plural "Are you sure you want to paste %1 characters?"
-msgstr[0] "Вы уверены, что хотите вставить %1 символ?"
-msgstr[1] "Вы уверены, что хотите вставить %1 символа?"
-msgstr[2] "Вы уверены, что хотите вставить %1 символов?"
-msgstr[3] "Вы уверены, что хотите вставить %1 символ?"
+msgstr[0] "Действительно вставить %1 символ?"
+msgstr[1] "Действительно вставить %1 символа?"
+msgstr[2] "Действительно вставить %1 символов?"
+msgstr[3] "Действительно вставить %1 символ?"
 
 #: TerminalDisplay.cpp:3278
 #, kde-format
@@ -3392,12 +3383,7 @@
 msgstr "Подтверждение вставки"
 
 #: TerminalDisplay.cpp:3490
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "<qt>Output has been <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
-#| "Software_flow_control\">suspended</a> by pressing Ctrl+S.  Press <b>Ctrl"
-#| "+Q</b> to resume.  Click <a href=\"#close\">here</a> to dismiss this "
-#| "message.</qt>"
+#, kde-format
 msgid ""
 "<qt>Output has been <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Software_flow_control\">suspended</a> by pressing Ctrl+S. Press <b>Ctrl+Q</"
@@ -3405,13 +3391,12 @@
 msgstr ""
 "<qt>Вывод <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Software_flow_control";
 "\">приостановлен</a> по нажатию Ctrl+S. Нажмите <b>Ctrl+Q</b> для "
-"продолжения вывода. Нажмите <a href=\"#close\">здесь</a>, чтобы скрыть это "
-"сообщение.</qt>"
+"продолжения вывода.</qt>"
 
 #: TerminalDisplay.cpp:3528
 #, kde-format
 msgid "This terminal is read-only."
-msgstr ""
+msgstr "Этот терминал открыт только для чтения."
 
 #: TerminalDisplay.cpp:3816
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/konsole-18.08.2/po/zh_CN/konsole.po 
new/konsole-18.08.3/po/zh_CN/konsole.po
--- old/konsole-18.08.2/po/zh_CN/konsole.po     2018-10-09 02:09:05.000000000 
+0200
+++ new/konsole-18.08.3/po/zh_CN/konsole.po     2018-11-06 01:09:14.000000000 
+0100
@@ -17,8 +17,8 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2018-08-04 06:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-28 19:53\n"
-"Last-Translator: guoyunhe <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-01 23:22\n"
+"Last-Translator: guoyunhe <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/konsole-18.08.2/po/zh_TW/konsole.po 
new/konsole-18.08.3/po/zh_TW/konsole.po
--- old/konsole-18.08.2/po/zh_TW/konsole.po     2018-10-09 02:09:05.000000000 
+0200
+++ new/konsole-18.08.3/po/zh_TW/konsole.po     2018-11-06 01:09:14.000000000 
+0100
@@ -15,9 +15,9 @@
 "Project-Id-Version: konsole\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2018-08-04 06:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-09 21:38+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-31 18:57+0800\n"
 "Last-Translator: pan93412 <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Chinese <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese <[email protected]>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -643,7 +643,8 @@
 "Konsole was started before desktop effects were enabled. You need to restart "
 "Konsole to see transparent background."
 msgstr ""
-"Konsole 在桌面效果開啟前就已經開啟。您需要重新啟動 Konsole 才能看到透明背景。"
+"在啟用桌面效果前 Konsole 就已經開啟,您需要重新啟動 Konsole 才能看到透明背"
+"景。"
 
 #: EditProfileDialog.cpp:1645
 #, kde-format








Reply via email to