Hello community,

here is the log from the commit of package ksystemlog for openSUSE:Factory 
checked in at 2018-11-13 16:52:55
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/ksystemlog (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.ksystemlog.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "ksystemlog"

Tue Nov 13 16:52:55 2018 rev:71 rq:648093 version:18.08.3

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/ksystemlog/ksystemlog.changes    2018-10-17 
08:37:11.910073187 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.ksystemlog.new/ksystemlog.changes       
2018-11-13 17:21:57.689910463 +0100
@@ -1,0 +2,10 @@
+Thu Nov 08 20:43:45 UTC 2018 - [email protected]
+
+- Update to 18.08.3
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-18.08.3.php
+- Changes since 18.08.2:
+  * No code changes since 18.08.2
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  ksystemlog-18.08.2.tar.xz

New:
----
  ksystemlog-18.08.3.tar.xz

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ ksystemlog.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.3v8B1e/_old  2018-11-13 17:21:58.137909854 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.3v8B1e/_new  2018-11-13 17:21:58.141909848 +0100
@@ -19,7 +19,7 @@
 %bcond_without lang
 
 Name:           ksystemlog
-Version:        18.08.2
+Version:        18.08.3
 Release:        0
 %define kf5_version 5.26.0
 # Latest stable Applications (e.g. 17.08 in KA, but 17.11.80 in KUA)

++++++ ksystemlog-18.08.2.tar.xz -> ksystemlog-18.08.3.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/ksystemlog-18.08.2/CMakeLists.txt 
new/ksystemlog-18.08.3/CMakeLists.txt
--- old/ksystemlog-18.08.2/CMakeLists.txt       2018-10-03 19:05:49.000000000 
+0200
+++ new/ksystemlog-18.08.3/CMakeLists.txt       2018-11-02 16:14:16.000000000 
+0100
@@ -3,7 +3,7 @@
 # KDE Application Version, managed by release script
 set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MAJOR "18")
 set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MINOR "08")
-set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO "2")
+set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO "3")
 set (KDE_APPLICATIONS_VERSION 
"${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MAJOR}.${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MINOR}.${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO}")
 
 cmake_minimum_required (VERSION 2.8.12 FATAL_ERROR)
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/ksystemlog-18.08.2/po/ru/ksystemlog.po 
new/ksystemlog-18.08.3/po/ru/ksystemlog.po
--- old/ksystemlog-18.08.2/po/ru/ksystemlog.po  2018-10-09 02:26:39.000000000 
+0200
+++ new/ksystemlog-18.08.3/po/ru/ksystemlog.po  2018-11-06 01:17:55.000000000 
+0100
@@ -9,19 +9,20 @@
 # Nick Shaforostoff <[email protected]>, 2008, 2009.
 # Artem Sereda <[email protected]>, 2009.
 # Alexander Potashev <[email protected]>, 2010.
+# Alexander Yavorsky <[email protected]>, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ksystemlog\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2018-06-20 03:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-30 03:38+0400\n"
-"Last-Translator: Alexander Potashev <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-09 23:00+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Yavorsky <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Environment: kde\n"
@@ -31,12 +32,13 @@
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 msgid "Your names"
-msgstr "Дмитрий Рязанцев,Николай Шафоростов,Илья Петров"
+msgstr "Дмитрий Рязанцев,Николай Шафоростов,Илья Петров,Олеся Герасименко"
 
 #, kde-format
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
-msgstr "[email protected],[email protected],[email protected]"
+msgstr ""
+"[email protected],[email protected],[email protected],[email protected]"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (StartupLogMode), group (KSystemLogGeneral)
 #: src/config/ksystemlog.kcfg:13
@@ -54,7 +56,7 @@
 #: src/config/ksystemlog.kcfg:23
 #, kde-format
 msgid "Option is true if the user wants to delete repeated log lines."
-msgstr "Параметр включен если пользователь хочет удалить дубликаты строк."
+msgstr "Параметр следует включить, если требуется удалить дубликаты строк."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (DeleteProcessIdentifier), group 
(KSystemLogGeneral)
 #: src/config/ksystemlog.kcfg:28
@@ -62,7 +64,9 @@
 msgid ""
 "Option is true if the PID in the process column of the SystemLog is to be "
 "omitted."
-msgstr "Скрывать PID в столбце процесса в SystemLog."
+msgstr ""
+"Параметр следует включить, если требуется скрыть PID в столбце процесса в "
+"SystemLog."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ColorizeLogLines), group (KSystemLogGeneral)
 #: src/config/ksystemlog.kcfg:33
@@ -70,25 +74,27 @@
 msgid ""
 "Option is true if the log lines are to be colored depending on their log "
 "level."
-msgstr "Разрешает раскраску строк журнала в зависимости от уровня журнала."
+msgstr ""
+"Параметр следует включить, если требуется разрешить раскраску строк журнала "
+"в зависимости от уровня журнала."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (TooltipEnabled), group (KSystemLogGeneral)
 #: src/config/ksystemlog.kcfg:39
 #, kde-format
 msgid "Whether the tooltips are enabled."
-msgstr "Подсказки разрешены?"
+msgstr "Определяет, разрешены ли подсказки."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (NewLinesDisplayed), group (KSystemLogGeneral)
 #: src/config/ksystemlog.kcfg:44
 #, kde-format
 msgid "Whether new lines are displayed."
-msgstr "Показывать ли новые строки."
+msgstr "Определяет, показывать ли новые строки."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ToggleFilterBar), group (KSystemLogGeneral)
 #: src/config/ksystemlog.kcfg:49
 #, kde-format
 msgid "Whether the filter bar is shown."
-msgstr "Показать сроку фильтра?"
+msgstr "Определяет, показывать ли панель фильтра."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (DateFormat), group (KSystemLogGeneral)
 #: src/config/ksystemlog.kcfg:54
@@ -105,12 +111,12 @@
 #: src/configurationDialog.cpp:53
 #, kde-format
 msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
+msgstr "Параметры"
 
 #: src/configurationDialog.cpp:109
 #, kde-format
 msgid "General"
-msgstr "Общие"
+msgstr "Основные параметры"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous)
 #: src/detailDialog.cpp:44 src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:68
@@ -176,7 +182,8 @@
 "Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no "
 "previous log line."
 msgstr ""
-"Переход к предыдущей строке. Эта кнопка отключена если нет предыдущей строки."
+"Переход к предыдущей строке. Эта кнопка неактивна, если предыдущая строка "
+"отсутствует."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous)
 #: src/detailDialogBase.ui:96
@@ -197,7 +204,8 @@
 "Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log "
 "line."
 msgstr ""
-"Переход к следующей строке. Эта кнопка отключена если нет следующей строки."
+"Переход к следующей строке. Эта кнопка неактивна, если следующая строка "
+"отсутствует."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
 #: src/detailDialogBase.ui:118
@@ -226,7 +234,7 @@
 #: src/generalConfigurationWidget.cpp:53
 #, kde-format
 msgid "This mode is unavailable because its log files do not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Этот режим недоступен: соответствующие файлы журнала не существуют."
 
 #: src/generalConfigurationWidget.cpp:58
 #, kde-format
@@ -234,9 +242,7 @@
 msgstr "Режим без журнала"
 
 #: src/generalConfigurationWidget.cpp:100
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Date format Option (Date example)"
-#| msgid "%1 (%2)"
+#, kde-format
 msgctxt "Date format option (date example)"
 msgid "%1 (%2)"
 msgstr "%1 (%2)"
@@ -249,10 +255,9 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startupModeLabel)
 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:26
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Load this log mode at startup:"
+#, kde-format
 msgid "Load &this log mode at startup:"
-msgstr "Загружать этот режим журнала при запуске:"
+msgstr "Загружать этот р&ежим журнала при запуске:"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, startupLogMode)
 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:36
@@ -278,18 +283,17 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLinesLabel)
 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:59
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Maximum lines displayed:"
+#, kde-format
 msgid "&Maximum lines displayed:"
-msgstr "Макс. колич. показанных строк:"
+msgstr "&Макс. количество выводимых на экран строк:"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maxLines)
 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:75
 #, kde-format
 msgid "Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view."
 msgstr ""
-"Укажите здесь максимальное количество показанных в главном окне строк "
-"журнала."
+"Укажите здесь максимальное количество строк журнала, которые будут показаны "
+"в главном окне."
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maxLines)
 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:78
@@ -298,8 +302,8 @@
 "You can choose here the maximum number of log lines displayed in the main "
 "view."
 msgstr ""
-"Здесь вы можете указать максимальное количество показанных в главном окне "
-"строк журнала."
+"Здесь возможно указать максимальное количество строк журнала для показа в "
+"главном окне."
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines)
 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:96
@@ -308,8 +312,8 @@
 "Select this option if you want to delete duplicate log lines <b>(may be "
 "slow)</b>."
 msgstr ""
-"Выберите эту опцию если вы хотите удалить дубликаты строк <b>(может быть "
-"медленно)</b>."
+"Выберите этот параметр для удаления повторяющихся строк <b>(может замедлить "
+"работу)</b>."
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines)
 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:99
@@ -318,14 +322,14 @@
 "Select this option if you want to delete duplicate log lines. <b>This option "
 "can slow log reading</b>."
 msgstr ""
-"Вы можете выбрать эту опцию для удаления дубликатов строк журнала. <b>Эта "
-"опция может замедлить чтение</b>."
+"Выберите этот параметр для удаления повторяющихся строк.<b>Может замедлить "
+"чтение журнала</b>."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines)
 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:102
 #, kde-format
 msgid "Remove &duplicate log lines (may be slower)"
-msgstr "Удалить &дубликаты строк журнала (возможно медленно)"
+msgstr "Удалять по&вторяющиеся строки журнала (может замедлить работу)"
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroupbox)
@@ -338,7 +342,7 @@
 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:118
 #, kde-format
 msgid "Remove process identifier from process name."
-msgstr "Удалить идентификатор процесса из имени процесса."
+msgstr "Удалять идентификатор процесса из имени процесса."
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteProcessId)
 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:121
@@ -405,10 +409,9 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatPreciseDate)
 #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:170
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Short date format"
+#, kde-format
 msgid "&Precise date format"
-msgstr "&Краткий формат даты"
+msgstr "&Точный формат даты"
 
 #. i18n: ectx: Menu (edit)
 #: src/ksystemlogui.rc:13
@@ -690,7 +693,7 @@
 #: src/lib/logViewExport.cpp:225
 #, kde-format
 msgid "Save selected log entries to..."
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить выбранные записи журнала в..."
 
 #: src/lib/logViewExport.cpp:253
 #, kde-format
@@ -736,7 +739,7 @@
 #: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:160
 #, kde-format
 msgid "Select priorities"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать приоритеты"
 
 #: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:190
 #, kde-format
@@ -1020,16 +1023,14 @@
 msgstr "KSystemlog"
 
 #: src/main.cpp:44
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "System Logs Viewer for KDE"
+#, kde-format
 msgid "System Logs Viewer by KDE"
-msgstr "Программа просмотра файлов журнала для KDE"
+msgstr "Программа просмотра файлов журнала, разработанная KDE"
 
 #: src/main.cpp:45
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "(C) 2007, Nicolas Ternisien"
+#, kde-format
 msgid "(C) 2007-2015, Nicolas Ternisien"
-msgstr "© Nicolas Ternisien, 2007"
+msgstr "© Nicolas Ternisien, 2007-2015"
 
 #: src/main.cpp:46
 #, kde-format
@@ -1054,17 +1055,17 @@
 #: src/main.cpp:55
 #, kde-format
 msgid "Vyacheslav Matyushin"
-msgstr ""
+msgstr "Вячеслав Матюшин"
 
 #: src/main.cpp:55
 #, kde-format
 msgid "Journald mode, bugfixes"
-msgstr ""
+msgstr "Режим Journald, исправления ошибок"
 
 #: src/main.cpp:57
 #, kde-format
 msgid "Bojan Djurkovic"
-msgstr "Божан Джуркович (Bojan Djurkovic)"
+msgstr "Bojan Djurkovic"
 
 #: src/main.cpp:57
 #, kde-format
@@ -1072,10 +1073,9 @@
 msgstr "Печать журналов"
 
 #: src/main.cpp:73
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Document to open"
+#, kde-format
 msgid "Document to open."
-msgstr "Открываемый документ"
+msgstr "Открываемый документ."
 
 #: src/mainWindow.cpp:405
 #, kde-format
@@ -1615,9 +1615,9 @@
 "Web server in the world. This log saves all requests performed by the Apache "
 "web server."
 msgstr ""
-"Отображает журнал обращений к веб-серверу Apache в текущей вкладке. Apache - "
+"Отображает журнал обращений к веб-серверу Apache в текущей вкладке. Apache — "
 "наиболее часто используемый веб-сервер в мире. В этом журнале сохранены все "
-"запросы в веб-серверу Apache."
+"запросы к веб-серверу Apache."
 
 #: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:52
 #, kde-format
@@ -1680,7 +1680,7 @@
 "Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web "
 "server in the world."
 msgstr ""
-"Отображает журнал веб-сервера в текущей вкладке. Apache - наиболее часто "
+"Отображает журнал веб-сервера в текущей вкладке. Apache — наиболее часто "
 "используемый веб-сервер в мире."
 
 #: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:48
@@ -1694,7 +1694,7 @@
 #: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:59
 #, kde-format
 msgid "Log file does not exist. Mode will be unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "Файл журнала не существует. Режим недоступен."
 
 #: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:62
 #, kde-format
@@ -1712,8 +1712,8 @@
 "You can type or choose the authentication log file (example: <i>/var/log/"
 "auth.log</i>)."
 msgstr ""
-"Здесь вы можете ввести или указать имя файла журнала авторизации (например: "
-"<i>/var/log/auth.log</i>)."
+"Здесь можно ввести или выбрать имя файла журнала авторизации (например: <i>/"
+"var/log/auth.log</i>)."
 
 #: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:80
 #, kde-format
@@ -1722,9 +1722,9 @@
 "analyzed when you select the <b>Authentication log</b> menu. Generally, its "
 "name is <i>/var/log/auth.log</i>"
 msgstr ""
-"Здесь вы можете ввести или указать имя файла журнала авторизации. Этот файл "
-"будет анализироваться когда вы выберете в меню  <b>Журнал авторизации</b>. "
-"Стандартное его имя - <i>/var/log/auth.log</i>"
+"Здесь возможно ввести или выбрать имя файла журнала авторизации. Этот файл "
+"будет анализироваться при выборе пункта меню <b>Журнал авторизации</b>. Его "
+"стандартное имя — <i>/var/log/auth.log</i>"
 
 #: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:47
 #, kde-format
@@ -1738,9 +1738,9 @@
 "logins made by each user of the system, and can help you to know if someone "
 "tried to crack your system."
 msgstr ""
-"Показать журнал авторизации в текущей вкладке. Этот журнал содержит все "
-"входы пользователей в систему и может вам помочь, если вы хотите знать, что "
-"кто-то хотел взломать вашу систему."
+"Показать журнал авторизации в текущей вкладке. Этот журнал содержит "
+"информацию о всех входах пользователей в систему, что может помочь узнать о "
+"попытке взлома системы."
 
 #: src/modes/base/fileList.cpp:49
 #, kde-format
@@ -1748,6 +1748,8 @@
 "Some log files do not exist.\n"
 "If all log files are missing, this mode will be unavailable."
 msgstr ""
+"Некоторые файлы журнала не существуют.\n"
+"Если отсутствуют все файлы журнала, этот режим будет недоступен."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
 #: src/modes/base/fileListBase.ui:31 src/modes/base/multipleFileListBase.ui:31
@@ -2218,6 +2220,9 @@
 "Some log files do not exist.\n"
 "Modes with missing log files will be unavailable."
 msgstr ""
+"Некоторые файлы журнала не существуют.\n"
+"Режимы, для которых отсутствуют соответствующие файлы журнала, будут "
+"недоступны."
 
 #: src/modes/base/multipleFileList.cpp:429
 #, kde-format
@@ -2685,7 +2690,7 @@
 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:71
 #, kde-format
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, remoteJournalsListWidget)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
@@ -2693,176 +2698,169 @@
 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:76
 #, kde-format
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, httpsCheckBox)
 #: src/modes/journald/journaldAddressDialog.ui:66
 #, kde-format
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Включить"
 
 #: src/modes/journald/journaldAnalyzer.cpp:42
 #, kde-format
 msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Сервис"
 
 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.cpp:33
 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.cpp:34
 #: src/modes/journald/journaldLogMode.cpp:38
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Kernel Log"
+#, kde-format
 msgid "Journald Log"
-msgstr "Журнал ядра"
+msgstr "Журнал Journald"
 
 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.cpp:104
 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.cpp:138
 #, kde-format
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Включено"
 
 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.cpp:126
 #, kde-format
 msgid "Add remote journal"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить удалённый журнал"
 
 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.cpp:162
 #, kde-format
 msgid "Modify remote journal"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить удалённый журнал"
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxOptions)
 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:17
 #, kde-format
 msgid "Journald options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры Journald"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lastBootOnly)
 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:23
 #, kde-format
 msgid "Display log entries from current boot only"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать записи журнала только из текущей загрузки"
 
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, entriesTypeComboBox)
 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:31
 #, kde-format
 msgid "Display all log entries"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать все записи журнала"
 
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, entriesTypeComboBox)
 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:36
 #, kde-format
 msgid "Display log entries of processes of the current user"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать записи журнала процессов текущего пользователя"
 
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, entriesTypeComboBox)
 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:41
 #, kde-format
 msgid "Display log entries of system services and the kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать записи журнала системных служб и ядра"
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxRemoteJournals)
 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:52
 #, kde-format
 msgid "Remote journals"
-msgstr ""
+msgstr "Удалённые журналы"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddressButton)
 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:104
 #, kde-format
 msgid "Add address"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить адрес"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAddressButton)
 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:114
 #, kde-format
 msgid "Remove address"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить адрес"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyAddressButton)
 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:124
 #, kde-format
 msgid "Modify address"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить адрес"
 
 #: src/modes/journald/journaldFactory.cpp:45
 #, kde-format
 msgid "Journald"
-msgstr ""
+msgstr "Journald"
 
 #: src/modes/journald/journaldFactory.cpp:62
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Local 0"
+#, kde-format
 msgid "Local journal"
-msgstr "Локальный 0"
+msgstr "Локальный журнал"
 
 #: src/modes/journald/journaldFactory.cpp:65
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Message"
+#, kde-format
 msgid "All messages"
-msgstr "Сообщение"
+msgstr "Все сообщения"
 
 #: src/modes/journald/journaldFactory.cpp:76
 #: src/modes/journald/journaldFactory.cpp:137
 #, kde-format
 msgid "Filter by systemd unit"
-msgstr ""
+msgstr "Фильтр по модулю systemd"
 
 #: src/modes/journald/journaldFactory.cpp:91
 #: src/modes/journald/journaldFactory.cpp:155
 #, kde-format
 msgid "Filter by syslog identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Фильтр по идентификатору syslog"
 
 #: src/modes/journald/journaldFactory.cpp:121
 #, kde-format
 msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Подключиться"
 
 #: src/modes/journald/journaldItemBuilder.cpp:38
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Priority:"
+#, kde-format
 msgid "Priority:"
-msgstr "&Приоритет:"
+msgstr "Приоритет:"
 
 #: src/modes/journald/journaldItemBuilder.cpp:39
 #, kde-format
 msgid "Unit:"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль:"
 
 #: src/modes/journald/journaldLocalAnalyzer.cpp:162
 #: src/modes/journald/journaldNetworkAnalyzer.cpp:224
 #, kde-format
 msgid "Reading journald entries..."
-msgstr ""
+msgstr "Чтение записей Journald..."
 
 #: src/modes/journald/journaldLocalAnalyzer.cpp:173
 #: src/modes/journald/journaldNetworkAnalyzer.cpp:235
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Log file '%1' loaded successfully."
+#, kde-format
 msgid "Journald entries loaded successfully."
-msgstr "Файл журнала %1 загружен."
+msgstr "Записи Journald успешно загружены."
 
 #: src/modes/journald/journaldLogMode.cpp:49
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Display the kernel log."
+#, kde-format
 msgid "Display the Journald log."
-msgstr "Показать журнал ядра."
+msgstr "Показать журнал Journald."
 
 #: src/modes/journald/journaldLogMode.cpp:50
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Duplicates the current tab."
+#, kde-format
 msgid "Displays the journald log in the current tab."
-msgstr "Открывает ещё одну вкладку с таким же содержимым."
+msgstr "Показывает журнал Journald в текущей вкладке."
 
 #: src/modes/journald/journaldNetworkAnalyzer.cpp:107
 #, kde-format
 msgid "Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Подключено"
 
 #: src/modes/journald/journaldNetworkAnalyzer.cpp:159
 #, kde-format
 msgid "Connection error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка подключения"
 
 #: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:57
 #, kde-format
@@ -3207,10 +3205,9 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 #: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:25
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Log file:"
+#, kde-format
 msgid "&Log file:"
-msgstr "Файл журнала:"
+msgstr "&Файл журнала:"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors)
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors)
@@ -3248,22 +3245,17 @@
 msgstr "Показать журнал сеансов X."
 
 #: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:48
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place "
-#| "where graphical programs write their output. See this log if you want to "
-#| "know why a program has crashed, or why your display manager (KDE, "
-#| "Gnome,...) has not started."
+#, kde-format
 msgid ""
 "Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place "
 "where graphical programs write their output. See this log if you want to "
 "know why a program has crashed, or why your desktop environment (Plasma, "
 "Gnome, Unity, Xfce, LXQt, ...) has not started."
 msgstr ""
-"Отображает журнал сеансов X в текущей вкладке. Журнал сеансов X - это место, "
-"где графические программы пишут свой консольный вывод. Просмотрите этот "
-"вывод если хотите узнать почему в программе произошла ошибка или не "
-"запустилась графическая среда (KDE, Gnome,...)."
+"Отображает журнал сеансов X в текущей вкладке. Графические программы "
+"записывают свой консольный вывод в журнал сеансов X. С помощью этого журнала "
+"можно узнать, почему произошла ошибка в программе или не запустилась "
+"графическая среда (Plasma, Gnome, Unity, Xfce, LXQt и так далее)."
 
 #: src/statusBar.cpp:118
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/ksystemlog-18.08.2/po/zh_CN/ksystemlog.po 
new/ksystemlog-18.08.3/po/zh_CN/ksystemlog.po
--- old/ksystemlog-18.08.2/po/zh_CN/ksystemlog.po       2018-10-09 
02:26:39.000000000 +0200
+++ new/ksystemlog-18.08.3/po/zh_CN/ksystemlog.po       2018-11-06 
01:17:55.000000000 +0100
@@ -12,8 +12,8 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2018-06-20 03:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-28 19:55\n"
-"Last-Translator: guoyunhe <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-01 23:28\n"
+"Last-Translator: guoyunhe <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1815,7 +1815,7 @@
 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">删除全部文件</p></body></"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">删除所有文件</p></body></"
 "html>"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll)


Reply via email to