Hello community,

here is the log from the commit of package gcolor3 for openSUSE:Factory checked 
in at 2018-12-24 11:47:48
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/gcolor3 (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.gcolor3.new.28833 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "gcolor3"

Mon Dec 24 11:47:48 2018 rev:2 rq:660719 version:2.3.1

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/gcolor3/gcolor3.changes  2018-12-10 
12:28:54.758492537 +0100
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.gcolor3.new.28833/gcolor3.changes       
2018-12-24 11:47:49.701110840 +0100
@@ -1,0 +2,11 @@
+Sat Dec 22 17:28:51 UTC 2018 - [email protected]
+
+- Removed deprecated %post and %postun macros
+- Removed uneeded Build requirement
+
+-------------------------------------------------------------------
+Sat Dec 22 17:17:04 UTC 2018 - [email protected]
+
+- Update French translation, fix bad tar archive.
+
+-------------------------------------------------------------------

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ gcolor3.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.KORaLs/_old  2018-12-24 11:47:50.913109776 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.KORaLs/_new  2018-12-24 11:47:50.941109752 +0100
@@ -12,7 +12,7 @@
 # license that conforms to the Open Source Definition (Version 1.9)
 # published by the Open Source Initiative.
 
-# Please submit bugfixes or comments via https://bugs.opensuse.org/
+# Please submit bugfixes or comments via http://bugs.opensuse.org/
 #
 
 
@@ -30,7 +30,6 @@
 BuildRequires:  meson
 BuildRequires:  ninja
 BuildRequires:  pkgconfig
-BuildRequires:  update-desktop-files
 BuildRequires:  pkgconfig(gtk+-3.0)
 
 %description
@@ -49,14 +48,6 @@
 %meson_install
 %find_lang gcolor3
 
-%post
-%desktop_database_post
-%icon_theme_cache_post
-
-%postun
-%desktop_database_postun
-%icon_theme_cache_postun
-
 %files -f gcolor3.lang
 %license LICENSE
 %doc README.md

++++++ gcolor3.tar.gz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/gcolor3-2.3.1/po/fr.po new/gcolor3-2.3.1/po/fr.po
--- old/gcolor3-2.3.1/po/fr.po  2018-10-14 11:40:42.000000000 +0200
+++ new/gcolor3-2.3.1/po/fr.po  2018-12-22 17:48:03.350808905 +0100
@@ -1,25 +1,29 @@
 # French translation for Gcolor3.
 # This file is distributed under the same license as the Gcolor3 package.
+# Sébastien 'sogal' Poher <[email protected]>, 2018.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-08-12 21:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-29 21:54+0200\n"
-"Last-Translator: Timothée Floure <[email protected]>\n"
-"Language-Team: French\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-15 23:39+0100\n"
+"Last-Translator: Sébastien 'sogal' Poher <[email protected]>\n"
+"Language-Team: français <>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: data/nl.hjdskes.gcolor3.desktop.in:3
-#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:7 src/gcolor3-application.c:119
+#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:7 src/gcolor3-application.c:145
 msgid "Color picker"
 msgstr "Sélecteur de couleur"
 
 #: data/nl.hjdskes.gcolor3.desktop.in:4
-#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:8 src/gcolor3-application.c:56
+#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:8 src/gcolor3-application.c:84
 msgid "Choose colors from the picker or the screen"
 msgstr "Choisissez les couleurs depuis le sélecteur ou l’écran"
 
@@ -48,8 +52,8 @@
 "When you have found the perfect combination of colors, naturally you want to "
 "save them. Gcolor3 allows you to conveniently save and retrieve colors."
 msgstr ""
-"Une fois avoir trouvé la combinaison parfaite, vous ne voulez évidemment pas "
-"la perdre. Gcolor3 permet efficacement de sauvegarder puis récupérer vos "
+"Après avoir trouvé la combinaison parfaite, vous ne voulez évidemment pas la "
+"perdre. Gcolor3 permet efficacement de sauvegarder puis récupérer vos "
 "couleurs."
 
 #: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:19
@@ -61,7 +65,7 @@
 "Gcolor3 est un sélecteur de couleurs écrit en GTK+ 3. Il est largement "
 "semblable à Gcolor2 mais utilise une version plus récente de GTK+. Il "
 "implémente aussi d'autres améliorations afin de mieux s'intégrer dans les "
-"environnements de bureau mordernes."
+"environnements de bureau modernes."
 
 #: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:33
 msgid "The picker and the color palette"
@@ -76,44 +80,138 @@
 msgid "Jente Hidskes"
 msgstr ""
 
-#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:53
-msgid "Centrally manage colors between several running instances;"
+#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:58
+msgid "Redesign the saved colors page"
+msgstr "Réagencement de la page des couleurs sauvegardées"
+
+#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:59
+msgid "Redesign the header bar"
+msgstr "Réagencement de la barre d'en-tête"
+
+#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:60
+msgid "Disable color picking on Wayland for now, instead of crashing"
 msgstr ""
+"Désactivation du sélecteur de couleur sous Wayland pour l'instant au lieu de "
+"crasher"
+
+#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:61
+msgid "Add a shortcuts window"
+msgstr "Ajout d'une fenêtre des raccourcis"
+
+#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:62
+msgid "Gcolor3 is now available as a Flatpak"
+msgstr "Gcolor3 est maintenant disponible via Flatpak"
 
-#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:54
+#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:63
+msgid "New and updated translations"
+msgstr "Ajout et mise à jour des traductions"
+
+#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:64
+msgid "Gcolor3 now comes with a manual page"
+msgstr "Gcolor3 dispose à présent d'une page de manuel"
+
+#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:65
+msgid "Lots of under-the-hood improvements"
+msgstr "Nombreux améliorations sous le capot"
+
+#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:74
+msgid "Centrally manage colors between several running instances;"
+msgstr "Gestion centralisée des couleurs entre plusieurs instances ;"
+
+#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:75
 msgid ""
 "Follow the XDG directory specification for the configuration file. This "
 "means that the configuration file has moved from `~/.rgb.ini` to `"
 "$XDG_CONFIG_HOME/gcolor3/config.ini`;"
 msgstr ""
+"Suivi de la spécification des dossiers XDG. Cela signifie que le fichier de "
+"configuration est déplacé depuis `~/.rgb.ini` vers `$XDG_CONFIG_HOME/gcolor3/"
+"config.ini` ;"
 
-#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:56
+#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:77
 msgid "Copy the selected color's hex value from the tree view using Ctrl-C;"
 msgstr ""
+"Copie de la valeur hexadécimale de la couleur sélectionnée via Ctrl-C ;"
 
-#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:57
+#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:78
 msgid "Make the main window resizable;"
-msgstr ""
+msgstr "La fenêtre principale devient redimensionnable ;"
 
-#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:58
+#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:79
 msgid "Translation updates."
-msgstr ""
+msgstr "Mise à jour des traductions."
+
+#: data/color-row.ui:46
+msgid "Click to change the color’s name"
+msgstr "Cliquer pour changer le nom de la couleur"
+
+#: data/color-row.ui:47
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: data/color-row.ui:68
+msgid "Copy this color’s hex value to the clipboard"
+msgstr "Copier la valeur hexadécimale de cette couleur"
+
+#: data/color-row.ui:90
+msgid "Delete this color"
+msgstr "Supprimer cette couleur"
 
 #: data/menus.ui:7
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Raccourcis clavier"
+
+#: data/menus.ui:11
 msgid "_About"
 msgstr "_À propos"
 
-#: data/menus.ui:11
+#: data/menus.ui:15
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quitter"
 
-#: data/window.ui:55
-msgid "Saved colors"
-msgstr "Couleurs sauvegardées"
+#: data/shortcuts.ui:14
+msgid "General"
+msgstr "Géneral"
+
+#: data/shortcuts.ui:19
+msgid "Change page"
+msgstr "Changer de page"
+
+#: data/shortcuts.ui:27
+msgid "Palette shortcuts"
+msgstr "Raccourcis de la palette"
+
+#: data/shortcuts.ui:32
+msgid "Save currently selected color"
+msgstr "Enregistrer la couleur sélectionnée"
+
+#: data/shortcuts.ui:40
+msgid "Saved color management"
+msgstr "Gestion des couleurs enregistrées"
+
+#: data/shortcuts.ui:45
+msgid "Copy highlighted color's hex value"
+msgstr "Copier la valeur hexadécimale de la couleur sélectionnée"
+
+#: data/shortcuts.ui:52
+msgid "Delete highlighted color"
+msgstr "Supprimer la couleur sélectionnée"
+
+#: data/window.ui:25
+msgid "Color name…"
+msgstr "Nom de la couleur…"
+
+#: data/window.ui:76
+msgid "Save a picked color to make it appear here"
+msgstr "Enregistrez une couleur sélectionnée pour la faire apparaître ici"
+
+#: data/window.ui:94
+msgid "You have no saved colors"
+msgstr "Vous n'avez pas de couleurs enregistrées"
 
-#: data/window.ui:104
-msgid "Color name..."
-msgstr "Nom de la couleur..."
+#: data/window.ui:231
+msgid "Saved colors"
+msgstr "Couleurs enregistrées"
 
 #: src/main.c:43
 msgid "Show the application's version"
@@ -131,80 +229,234 @@
 "ligne de commande"
 
 #. Translators: translate this to give yourself credits.
-#: src/gcolor3-application.c:60
+#: src/gcolor3-application.c:88
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Nicolas Gaulard-Querol & Timothée Floure"
+msgstr ""
+"Nicolas Gaulard-Querol\n"
+"Timothée Floure\n"
+"Sébastien Poher"
 
-#: src/gcolor3-application.c:61
+#: src/gcolor3-application.c:89
 msgid "Website"
 msgstr "Site web"
 
-#: src/gcolor3-color-store.c:68
+#: src/gcolor3-color-selection.c:409
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Sélectionner la couleur de votre choix dans l'anneau extérieur puis ajuster "
+"le niveau de luminosité de celle-ci grâce au triangle."
+
+#: src/gcolor3-color-selection.c:439
+msgid "Picking a color is currently not supported on Wayland."
+msgstr ""
+"La sélection d'une couleur n'est actuellement pas prise en charge sous "
+"Wayland."
+
+#: src/gcolor3-color-selection.c:450
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Cliquer sur la pipette puis cliquer sur une couleur n'importe où sur votre "
+"écran pour sélectionner cette couleur."
+
+#: src/gcolor3-color-selection.c:461
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Teinte:"
+
+#: src/gcolor3-color-selection.c:462
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Position dans la roue des couleurs."
+
+#: src/gcolor3-color-selection.c:464
+msgid "S_aturation:"
+msgstr "S_aturation:"
+
+#: src/gcolor3-color-selection.c:465
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "Intensité de la couleur."
+
+#: src/gcolor3-color-selection.c:466
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Valeur:"
+
+#: src/gcolor3-color-selection.c:467
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Luminosité de la couleur."
+
+#: src/gcolor3-color-selection.c:468
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Rouge:"
+
+#: src/gcolor3-color-selection.c:469
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Niveau de rouge dans la couleur."
+
+#: src/gcolor3-color-selection.c:470
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Vert:"
+
+#: src/gcolor3-color-selection.c:471
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Niveau de vert dans la couleur."
+
+#: src/gcolor3-color-selection.c:472
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Bleu:"
+
+#: src/gcolor3-color-selection.c:473
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Niveau de bleu dans la couleur."
+
+#: src/gcolor3-color-selection.c:476
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Op_acité:"
+
+#: src/gcolor3-color-selection.c:484 src/gcolor3-color-selection.c:494
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Transparence de la couleur."
+
+#: src/gcolor3-color-selection.c:501
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Nom de la couleur:"
+
+#: src/gcolor3-color-selection.c:516
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as “orange” in this entry."
+msgstr ""
+"Vous pouvez saisir ici la valeur d'une couleur au format hexadécimal HTML ou "
+"simplement son nom comme, par exemple, « orange »."
+
+#: src/gcolor3-color-selection.c:548
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Palette:"
+
+#: src/gcolor3-color-selection.c:578
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Roue des couleurs"
+
+#: src/gcolor3-color-selection.c:1043
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Couleur précédemment sélectionnée, pour comparaison avec la couleur "
+"actuellement active. Vous pouvez glisser cette couleur vers la palette ou "
+"rendre cette couleur active en la glissant vers l'autre échantillon de "
+"couleur."
+
+#: src/gcolor3-color-selection.c:1049
+msgid ""
+"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"La couleur choisie. Vous pouvez glisser cette couleur vers une palette afin "
+"de l'enregistrer pour un usage futur."
+
+#: src/gcolor3-color-selection.c:1055
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
+"now."
+msgstr ""
+"Couleur précédemment sélectionnée, pour comparaison avec la couleur "
+"actuellement active."
+
+#: src/gcolor3-color-selection.c:1059
+msgid "The color you’ve chosen."
+msgstr "La couleur choisie."
+
+#: src/gcolor3-color-selection.c:1428
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Enregistrer la couleur ici"
+
+#: src/gcolor3-color-selection.c:1634
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
+msgstr ""
+"Cliquer sur la palette pour en faire la couleur active. Pour modifier cette "
+"couleur, glisser un échantillon de couleur ici ou faire un clic-droit puis "
+"« Enregistrer la couleur ici »."
+
+#: src/gcolor3-window.c:401 src/gcolor3-window.c:397
+msgid "Picker"
+msgstr "Sélecteur"
+
+#: src/gcolor3-color-store.c:89
+#, c-format
+msgid "Cannot count number of items: %s\n"
+msgstr "Impossible de calculer le nombre d'éléments: %s\n"
+
+#: src/gcolor3-color-store.c:110
+#, c-format
+msgid "Cannot read colors: %s\n"
+msgstr "Impossible de lire les couleurs: %s\n"
+
+#: src/gcolor3-color-store.c:124
 #, c-format
-msgid "Error creating config directory: %s"
-msgstr "Erreur lors de la création du dossier de configuration: %s"
+msgid "Cannot access color at position %d: %s\n"
+msgstr "Impossible d'accéder à la couleur à la position %d: %s\n"
 
-#: src/gcolor3-color-store.c:86
+#: src/gcolor3-color-store.c:147
 #, c-format
 msgid "Error writing file: %s"
 msgstr "Erreur lors de l’écriture du fichier: %s"
 
-#: src/gcolor3-color-store.c:138
+#: src/gcolor3-color-store.c:187
 #, c-format
-msgid "Error opening file: %s. Colors likely won't be saved"
+msgid ""
+"Error opening file: %s. Colors likely won't be saved, unless this is the "
+"first run"
 msgstr ""
 "Erreur lors de l'ouverture du fichier: %s. Les couleurs ne seront pas "
-"sauvegardées."
+"sauvegardées à moins que cela soit la première exécution."
 
-#: src/gcolor3-color-store.c:163 src/gcolor3-color-store.c:217
+#: src/gcolor3-color-store.c:215 src/gcolor3-color-store.c:301
 #, c-format
 msgid "There is already a color named `%s`"
 msgstr "Il y a déjà une couleur nommée `%s`"
 
-#: src/gcolor3-color-store.c:184
+#: src/gcolor3-color-store.c:222
+#, c-format
+msgid "Cannot locate index of addition: %s. UI won't be updated\n"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver l'index de l'ajout: %s. L'interface graphique ne sera "
+"pas rafraîchie\n"
+
+#: src/gcolor3-color-store.c:254
+#, c-format
+msgid "Cannot locate index of removal: %s. UI won't be updated\n"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver l'index de la suppression: %s. L'interface graphique "
+"ne sera pas rafraîchie\n"
+
+#: src/gcolor3-color-store.c:268
 #, c-format
 msgid "Error deleting key: %s"
 msgstr "Erreur lors de la suppression de la clé: %s"
 
-#: src/gcolor3-color-store.c:212
+#: src/gcolor3-color-store.c:296
 #, c-format
 msgid "Cannot rename nonexisting color `%s`"
 msgstr "Impossible de renommer `%s` : couleur inexistante"
 
-#: src/gcolor3-color-store.c:222
+#: src/gcolor3-color-store.c:306
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve hex value belonging to `%s`: %s"
 msgstr "Impossible d'extraire la valeur hexadécimale appartenant à `%s`: %s"
 
-#: src/gcolor3-color-store.c:228
+#: src/gcolor3-color-store.c:312
 #, c-format
 msgid "Error deleting old name `%s`: %s"
 msgstr "Erreur lors de la suppression de la clé `%s` : %s "
 
-#: src/gcolor3-color-store.c:253
+#: src/gcolor3-color-store.c:345
 #, c-format
-msgid "Error reading keys: %s"
-msgstr "Erreur lors de la lecture des clés: %s"
-
-#: src/gcolor3-window.c:327
-msgid "The model is empty; there are no colors to remove"
-msgstr "Le modèle est vide; il n'y a aucune couleur à enlever"
-
-#: src/gcolor3-window.c:367
-msgid "Cannot update color: invalid path"
-msgstr "Impossible de mettre à jour la couleur: chemin invalide"
-
-#: src/gcolor3-window.c:501
-msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
-
-#: src/gcolor3-window.c:521
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: src/gcolor3-window.c:546
-msgid "Picker"
-msgstr "Sélecteur"
-
-#~ msgid "Error opening file: "
-#~ msgstr "Erreur lors de l’ouverture du fichier: "
+msgid "Error reading keys: %s. This is harmless if this is the first run"
+msgstr ""
+"Impossible de lire la clé: %s. Ceci n'est pas grave s'il s'agît de la "
+"première exécution du logiciel"


Reply via email to