Hello community, here is the log from the commit of package akregator for openSUSE:Factory checked in at 2019-03-11 11:08:13 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/akregator (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.akregator.new.28833 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "akregator" Mon Mar 11 11:08:13 2019 rev:31 rq:683112 version:18.12.3 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/akregator/akregator.changes 2019-02-14 14:14:06.768199170 +0100 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.akregator.new.28833/akregator.changes 2019-03-11 11:08:14.653736686 +0100 @@ -1,0 +2,10 @@ +Sat Mar 09 08:03:10 UTC 2019 - [email protected] + +- Update to 18.12.3 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-18.12.3.php +- Changes since 18.12.2: + * No code changes since 18.12.2 + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- akregator-18.12.2.tar.xz New: ---- akregator-18.12.3.tar.xz ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ akregator.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.wxzbJt/_old 2019-03-11 11:08:16.049736491 +0100 +++ /var/tmp/diff_new_pack.wxzbJt/_new 2019-03-11 11:08:16.085736487 +0100 @@ -21,7 +21,7 @@ %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print $1"."$2}')} %bcond_without lang Name: akregator -Version: 18.12.2 +Version: 18.12.3 Release: 0 Summary: RSS Feed Reader License: GPL-2.0-or-later ++++++ akregator-18.12.2.tar.xz -> akregator-18.12.3.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/akregator-18.12.2/CMakeLists.txt new/akregator-18.12.3/CMakeLists.txt --- old/akregator-18.12.2/CMakeLists.txt 2019-02-05 01:46:28.000000000 +0100 +++ new/akregator-18.12.3/CMakeLists.txt 2019-03-05 01:24:07.000000000 +0100 @@ -1,5 +1,5 @@ cmake_minimum_required(VERSION 3.1) -set(KDEPIM_VERSION_NUMBER "5.10.2") +set(KDEPIM_VERSION_NUMBER "5.10.3") project(akregator VERSION ${KDEPIM_VERSION_NUMBER}) set(KF5_VERSION "5.51.0") @@ -40,13 +40,13 @@ set(QT_REQUIRED_VERSION "5.9.0") -set(KONTACTINTERFACE_LIB_VERSION "5.10.2") -set(KPIMTEXTEDIT_LIB_VERSION "5.10.2") -set(LIBGRANTLEETHEME_LIB_VERSION_LIB "5.10.2") -set(LIBKDEPIM_LIB_VERSION_LIB "5.10.2") -set(LIBKLEO_LIB_VERSION_LIB "5.10.2") -set(MESSAGELIB_LIB_VERSION_LIB "5.10.2") -set(PIMCOMMON_LIB_VERSION_LIB "5.10.2") +set(KONTACTINTERFACE_LIB_VERSION "5.10.3") +set(KPIMTEXTEDIT_LIB_VERSION "5.10.3") +set(LIBGRANTLEETHEME_LIB_VERSION_LIB "5.10.3") +set(LIBKDEPIM_LIB_VERSION_LIB "5.10.3") +set(LIBKLEO_LIB_VERSION_LIB "5.10.3") +set(MESSAGELIB_LIB_VERSION_LIB "5.10.3") +set(PIMCOMMON_LIB_VERSION_LIB "5.10.3") find_package(Qt5 ${QT_REQUIRED_VERSION} CONFIG REQUIRED Widgets Test WebEngine WebEngineWidgets PrintSupport) find_package(Grantlee5 "5.1" CONFIG REQUIRED) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/akregator-18.12.2/configuration/akregator_config_general.desktop new/akregator-18.12.3/configuration/akregator_config_general.desktop --- old/akregator-18.12.2/configuration/akregator_config_general.desktop 2019-01-28 08:40:33.000000000 +0100 +++ new/akregator-18.12.3/configuration/akregator_config_general.desktop 2019-03-03 07:27:17.000000000 +0100 @@ -131,7 +131,7 @@ Comment[uk]=Налаштування подач Comment[wa]=Apontyî les floûs Comment[x-test]=xxConfigure Feedsxx -Comment[zh_CN]=配置信息源 +Comment[zh_CN]=配置订阅 Comment[zh_TW]=設定 Feed X-KDE-Keywords=akregator, configure, settings, General X-KDE-Keywords[ar]=akregator, configure, settings, General, أكريغاتور, ضبط, إعدادات, عام diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/akregator-18.12.2/kontactplugin/akregator.setdlg new/akregator-18.12.3/kontactplugin/akregator.setdlg --- old/akregator-18.12.2/kontactplugin/akregator.setdlg 2019-01-28 08:40:33.000000000 +0100 +++ new/akregator-18.12.3/kontactplugin/akregator.setdlg 2019-03-03 07:27:17.000000000 +0100 @@ -64,7 +64,7 @@ Name[uz@cyrillic]=Янгиликлар тасмалари Name[wa]=Floûs Name[x-test]=xxFeedsxx -Name[zh_CN]=种子 +Name[zh_CN]=订阅 Name[zh_TW]=Feeds Comment=Feed Reader Comment[ar]=قارئ التّغذيات @@ -114,7 +114,7 @@ Comment[uk]=Програма для читання подач Comment[wa]=Lijheu d' floûs Comment[x-test]=xxFeed Readerxx -Comment[zh_CN]=RSS 种子阅读器 +Comment[zh_CN]=订阅阅读器 Comment[zh_TW]=Feed 閱讀器 Weight=475 Icon=akregator diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/akregator-18.12.2/kontactplugin/akregatorplugin.desktop new/akregator-18.12.3/kontactplugin/akregatorplugin.desktop --- old/akregator-18.12.2/kontactplugin/akregatorplugin.desktop 2019-01-28 08:40:33.000000000 +0100 +++ new/akregator-18.12.3/kontactplugin/akregatorplugin.desktop 2019-03-03 07:27:17.000000000 +0100 @@ -145,6 +145,6 @@ Name[uz@cyrillic]=Янгиликлар тасмалари Name[wa]=Floûs Name[x-test]=xxFeedsxx -Name[zh_CN]=种子 +Name[zh_CN]=订阅 Name[zh_TW]=Feeds diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/akregator-18.12.2/po/fi/akregator.po new/akregator-18.12.3/po/fi/akregator.po --- old/akregator-18.12.2/po/fi/akregator.po 2019-02-05 01:46:26.000000000 +0100 +++ new/akregator-18.12.3/po/fi/akregator.po 2019-03-05 01:24:06.000000000 +0100 @@ -10,14 +10,14 @@ # Teemu Rytilahti <[email protected]>, 2005. # Ilpo Kantonen <[email protected]>, 2006. # Mikko Piippo <[email protected]>, 2007. -# Tommi Nieminen <[email protected]>, 2009, 2010, 2011, 2013, 2016, 2017, 2018. +# Tommi Nieminen <[email protected]>, 2009, 2010, 2011, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019. # Lasse Liehu <[email protected]>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-05 07:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-19 16:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-19 11:07+0200\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <[email protected]>\n" "Language-Team: Finnish <[email protected]>\n" "Language: fi\n" @@ -1592,7 +1592,7 @@ #: src/articlelistview.cpp:232 #, kde-format msgid "No result found" -msgstr "" +msgstr "Tuloksia ei löytynyt" #: src/articlelistview.cpp:400 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/akregator-18.12.2/po/gl/akregator.po new/akregator-18.12.3/po/gl/akregator.po --- old/akregator-18.12.2/po/gl/akregator.po 2019-02-05 01:46:26.000000000 +0100 +++ new/akregator-18.12.3/po/gl/akregator.po 2019-03-05 01:24:06.000000000 +0100 @@ -10,7 +10,7 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-05 07:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-05 10:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-03 19:59+0100\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <[email protected]>\n" "Language-Team: Galician <[email protected]>\n" "Language: gl\n" @@ -18,7 +18,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" @@ -51,7 +51,7 @@ "akregator.kde.org/'>Akregator website</a>. If you do not want to see this " "page anymore, <a href='config:/disable_introduction'>click here</a>." msgstr "" -"Para máis información sobre como usar Akregator, consulte o <a href='http://" +"Para máis información sobre como usar Akregator, revise o <a href='http://" "akregator.kde.org/'>sitio web de Akregator</a>. Se non quere volver ver esta " "páxina, <a href='config:/disable_introduction'>prema aquí</a>." @@ -307,7 +307,7 @@ #: configuration/ui/settings_browser.ui:20 #, kde-format msgid "Left mouse click:" -msgstr "Botón esquerdo do rato:" +msgstr "Clic esquerdo de rato:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LMBBehaviour) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MMBBehaviour) @@ -340,13 +340,13 @@ #: configuration/ui/settings_browser.ui:46 #, kde-format msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Botón central do rato:" +msgstr "Clic central de rato:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, externalBrowserGroupBox) #: configuration/ui/settings_browser.ui:74 #, kde-format msgid "External Browsing" -msgstr "Navegador externo" +msgstr "Navegación externa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_ExternalBrowserCustomCommand) #: configuration/ui/settings_browser.ui:83 @@ -1415,7 +1415,7 @@ #: src/actions/actionmanagerimpl.cpp:639 #, kde-format msgid "Copy Image Location" -msgstr "Copiar o enderezo da imaxe" +msgstr "Copiar o lugar onde está a imaxe" #: src/actions/actionmanagerimpl.cpp:646 #, kde-format @@ -1491,7 +1491,7 @@ #: src/akregator_part.cpp:130 #, kde-format msgid "KDE Apps" -msgstr "KDE Apps" +msgstr "Aplicativos de KDE" #: src/akregator_part.cpp:136 #, kde-format @@ -1982,7 +1982,7 @@ #: src/formatter/articlegrantleeobject.cpp:161 #, kde-format msgid "Remove Important Status" -msgstr "Retirar a marca de importante" +msgstr "Retirar o estado de importante" #: src/formatter/articlegrantleeobject.cpp:166 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/akregator-18.12.2/po/zh_CN/akregator.po new/akregator-18.12.3/po/zh_CN/akregator.po --- old/akregator-18.12.2/po/zh_CN/akregator.po 2019-02-05 01:46:27.000000000 +0100 +++ new/akregator-18.12.3/po/zh_CN/akregator.po 2019-03-05 01:24:07.000000000 +0100 @@ -11,7 +11,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-05 07:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-27 23:05\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:28\n" "Last-Translator: guoyunhe <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" @@ -65,7 +65,7 @@ #: configuration/akregator_config_advanced.cpp:46 #, kde-format msgid "Advanced Feed Reader Settings" -msgstr "高级种子阅读器设置" +msgstr "高级订阅阅读器设置" #: configuration/akregator_config_advanced.cpp:48 #: configuration/akregator_config_appearance.cpp:63 @@ -88,7 +88,7 @@ #: configuration/akregator_config_appearance.cpp:61 #, kde-format msgid "Configure Feed Reader Appearance" -msgstr "配置种子阅读器外观" +msgstr "配置订阅阅读器外观" #: configuration/akregator_config_archive.cpp:53 #, kde-format @@ -107,12 +107,12 @@ #: configuration/akregator_config_archive.cpp:63 #, kde-format msgid "Configure Feed Reader Archive" -msgstr "配置种子阅读器存档" +msgstr "配置订阅阅读器存档" #: configuration/akregator_config_browser.cpp:52 #, kde-format msgid "Configure Feed Reader Browser" -msgstr "配置种子阅读器浏览器" +msgstr "配置订阅阅读器浏览器" #: configuration/akregator_config_general.cpp:50 #, kde-format @@ -123,7 +123,7 @@ #: configuration/akregator_config_general.cpp:55 #, kde-format msgid "Configure Feeds" -msgstr "配置种子" +msgstr "配置订阅" #: configuration/akregator_config_plugins.cpp:41 #, kde-format @@ -186,7 +186,7 @@ #: configuration/ui/settings_advancedbase.ui:116 #, kde-format msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "更改种子时重置搜索栏。" +msgstr "更改订阅时重置搜索栏。" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: configuration/ui/settings_appearance.ui:30 @@ -436,7 +436,7 @@ #: configuration/ui/settings_general.ui:43 interfaces/akregator.kcfg:9 #, kde-format msgid "Hide feeds with no unread articles" -msgstr "隐藏无未读文章的种子" +msgstr "隐藏无未读文章的订阅" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoExpandFolders) #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) @@ -455,7 +455,7 @@ #: configuration/ui/settings_general.ui:63 #, kde-format msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "为全部种子使用通知(&N)" +msgstr "为全部订阅使用通知(&N)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseIntervalFetch) #: configuration/ui/settings_general.ui:70 @@ -467,7 +467,7 @@ #: configuration/ui/settings_general.ui:98 #, kde-format msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "种子获取间隔:" +msgstr "订阅抓取间隔:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: configuration/ui/settings_general.ui:139 @@ -479,7 +479,7 @@ #: configuration/ui/settings_general.ui:145 #, kde-format msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "启动时将全部种子标为已读(&A)" +msgstr "启动时将全部订阅标为已读(&A)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FetchOnStartup) #: configuration/ui/settings_general.ui:152 @@ -508,7 +508,7 @@ #: interfaces/akregator.kcfg:10 #, kde-format msgid "Hides feeds with no unread articles" -msgstr "隐藏无未读文章的种子" +msgstr "隐藏无未读文章的订阅" #. i18n: ectx: label, entry, group (View) #: interfaces/akregator.kcfg:14 @@ -616,7 +616,7 @@ #: interfaces/akregator.kcfg:94 #, kde-format msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "限制单个种子中的文章数量" +msgstr "限制单个订阅中的文章数量" #. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) #: interfaces/akregator.kcfg:97 @@ -664,7 +664,7 @@ #: interfaces/akregator.kcfg:113 #, kde-format msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "每个种子保留的文章数量。" +msgstr "每个订阅保留的文章数量。" #. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) #: interfaces/akregator.kcfg:117 @@ -707,7 +707,7 @@ "Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " "unnecessary traffic. Disable only when necessary." msgstr "" -"下载种子时使用 KDE 全局 HTML 缓存设置,以避免不需要的通讯流量。请仅在必须时禁" +"下载订阅时使用 KDE 全局 HTML 缓存设置,以避免不需要的通讯流量。请仅在必须时禁" "用。" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network) @@ -731,19 +731,19 @@ #: interfaces/akregator.kcfg:141 #, kde-format msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "启动时获取种子列表。" +msgstr "启动时抓取订阅列表。" #. i18n: ectx: label, entry, group (General) #: interfaces/akregator.kcfg:145 #, kde-format msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "启动时将全部种子标为已读" +msgstr "启动时将全部订阅标为已读" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) #: interfaces/akregator.kcfg:146 #, kde-format msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "启动时将全部种子标为已读。" +msgstr "启动时将全部订阅标为已读。" #. i18n: ectx: label, entry, group (General) #: interfaces/akregator.kcfg:150 @@ -755,7 +755,7 @@ #: interfaces/akregator.kcfg:151 #, no-c-format, kde-format msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "每隔 %1 分钟获取全部种子。" +msgstr "每隔 %1 分钟抓取全部订阅。" #. i18n: ectx: label, entry, group (General) #: interfaces/akregator.kcfg:155 @@ -884,7 +884,7 @@ #: interfaces/akregator.kcfg:254 #, kde-format msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "更改种子时重置快速过滤器。" +msgstr "更改订阅时重置快速过滤器。" #: kontactplugin/akregator_plugin.cpp:44 src/aboutdata.cpp:35 #: src/akregator_part.cpp:195 @@ -898,19 +898,19 @@ #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "New Feed..." -msgstr "新建种子..." +msgstr "新建订阅..." #: kontactplugin/akregator_plugin.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Create a new feed" -msgstr "创建新的订阅源" +msgstr "创建新的订阅" #: kontactplugin/akregator_plugin.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "You will be presented with a dialog where you can add a new feed." -msgstr "这将展示一个对话框,告诉您在哪里添加新种子。" +msgstr "这将展示一个对话框,您可以用它添加新订阅。" #: plugins/mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:47 #, kde-format @@ -920,7 +920,7 @@ #: src/aboutdata.cpp:37 #, kde-format msgid "A KDE Feed Reader" -msgstr "KDE 信息源采集器" +msgstr "KDE 订阅阅读器" #: src/aboutdata.cpp:39 #, kde-format @@ -1066,27 +1066,27 @@ #: src/actions/actionmanagerimpl.cpp:78 src/actions/actionmanagerimpl.cpp:296 #, kde-format msgid "&Fetch Feed" -msgstr "获取种子(&F)" +msgstr "抓取订阅(&F)" #: src/actions/actionmanagerimpl.cpp:79 src/actions/actionmanagerimpl.cpp:252 #, kde-format msgid "&Delete Feed" -msgstr "删除种子(&D)" +msgstr "删除订阅(&D)" #: src/actions/actionmanagerimpl.cpp:80 src/actions/actionmanagerimpl.cpp:258 #, kde-format msgid "&Edit Feed..." -msgstr "编辑种子(&E)..." +msgstr "编辑订阅(&E)..." #: src/actions/actionmanagerimpl.cpp:81 src/actions/actionmanagerimpl.cpp:315 #, kde-format msgid "&Mark Feed as Read" -msgstr "将种子标为已读(&M)" +msgstr "将订阅标为已读(&M)" #: src/actions/actionmanagerimpl.cpp:97 #, kde-format msgid "&Fetch Feeds" -msgstr "获取种子(&F)" +msgstr "抓取订阅(&F)" #: src/actions/actionmanagerimpl.cpp:98 #, kde-format @@ -1101,17 +1101,17 @@ #: src/actions/actionmanagerimpl.cpp:100 #, kde-format msgid "&Mark Feeds as Read" -msgstr "将种子标为已读(&M)" +msgstr "将订阅标为已读(&M)" #: src/actions/actionmanagerimpl.cpp:200 #, kde-format msgid "&Import Feeds..." -msgstr "导入种子(&I)..." +msgstr "导入订阅(&I)..." #: src/actions/actionmanagerimpl.cpp:204 #, kde-format msgid "&Export Feeds..." -msgstr "导出种子(&E)..." +msgstr "导出订阅(&E)..." #: src/actions/actionmanagerimpl.cpp:209 #, kde-format @@ -1131,7 +1131,7 @@ #: src/actions/actionmanagerimpl.cpp:240 #, kde-format msgid "&Add Feed..." -msgstr "添加种子(&A)..." +msgstr "添加订阅(&A)..." #: src/actions/actionmanagerimpl.cpp:246 #, kde-format @@ -1156,17 +1156,17 @@ #: src/actions/actionmanagerimpl.cpp:302 #, kde-format msgid "Fe&tch All Feeds" -msgstr "获取全部种子(&T)" +msgstr "抓取全部订阅(&T)" #: src/actions/actionmanagerimpl.cpp:308 #, kde-format msgid "C&ancel Feed Fetches" -msgstr "取消获取种子(&A)" +msgstr "取消抓取订阅(&A)" #: src/actions/actionmanagerimpl.cpp:321 #, kde-format msgid "Ma&rk All Feeds as Read" -msgstr "将全部种子标为已读(&R)" +msgstr "将全部订阅标为已读(&R)" #: src/actions/actionmanagerimpl.cpp:350 src/actions/actionmanagerimpl.cpp:608 #, kde-format @@ -1284,22 +1284,22 @@ #: src/actions/actionmanagerimpl.cpp:490 #, kde-format msgid "&Previous Feed" -msgstr "上个种子(&P)" +msgstr "上一个订阅(&P)" #: src/actions/actionmanagerimpl.cpp:495 #, kde-format msgid "&Next Feed" -msgstr "下个种子(&N)" +msgstr "下一个订阅(&N)" #: src/actions/actionmanagerimpl.cpp:501 #, kde-format msgid "N&ext Unread Feed" -msgstr "下个未读种子(&E)" +msgstr "下一个未读订阅(&E)" #: src/actions/actionmanagerimpl.cpp:507 #, kde-format msgid "Prev&ious Unread Feed" -msgstr "上个未读种子(&I)" +msgstr "上一个未读订阅(&I)" #: src/actions/actionmanagerimpl.cpp:512 #, kde-format @@ -1334,7 +1334,7 @@ #: src/actions/actionmanagerimpl.cpp:543 #, kde-format msgid "Hide Read Feeds" -msgstr "隐藏已读的种子" +msgstr "隐藏已读的订阅" #: src/actions/actionmanagerimpl.cpp:549 #, kde-format @@ -1420,32 +1420,32 @@ #: src/addfeeddialog.cpp:70 src/ui/addfeedwidgetbase.ui:14 #, kde-format msgid "Add Feed" -msgstr "添加种子" +msgstr "添加订阅" #: src/addfeeddialog.cpp:122 #, kde-format msgid "Downloading %1" -msgstr "下载 %1" +msgstr "正在下载 %1" #: src/addfeeddialog.cpp:138 #, kde-format msgid "Feed not found from %1." -msgstr "%1 未找到种子。" +msgstr "%1 未找到订阅。" #: src/addfeeddialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Feed found, downloading..." -msgstr "找到了种子,正在下载..." +msgstr "找到了订阅,正在下载..." #: src/akregator_options.h:37 src/akregator_options.h:50 #, kde-format msgid "Add a feed with the given URL" -msgstr "通过指定地址添加一个种子" +msgstr "通过指定地址添加订阅" #: src/akregator_options.h:41 #, kde-format msgid "When adding feeds, place them in this group" -msgstr "在添加种子时将其放入此分组" +msgstr "在添加订阅时将其放入此分组" #: src/akregator_options.h:45 #, kde-format @@ -1455,7 +1455,7 @@ #: src/akregator_part.cpp:104 #, kde-format msgid "Feeds" -msgstr "种子" +msgstr "订阅" #: src/akregator_part.cpp:115 #, kde-format @@ -1490,7 +1490,7 @@ #: src/akregator_part.cpp:146 #, kde-format msgid "Spanish feeds" -msgstr "西班牙种子" +msgstr "西班牙语订阅" #: src/akregator_part.cpp:150 #, kde-format @@ -1500,7 +1500,7 @@ #: src/akregator_part.cpp:221 #, kde-format msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." -msgstr "无法装入存储后端插件“%1”。未存档种子。" +msgstr "无法装入存储后端插件“%1”。订阅未被存档。" #: src/akregator_part.cpp:221 #, kde-format @@ -1512,7 +1512,7 @@ msgid "" "Access denied: Cannot save feed list to <b>%1</b>. Please check your " "permissions." -msgstr "访问被禁止:无法保存种子列表至 <b>%1</b>。请检查您的权限。" +msgstr "访问被禁止:无法保存订阅列表至 <b>%1</b>。请检查您的权限。" #: src/akregator_part.cpp:534 src/akregator_part.cpp:583 #, kde-format @@ -1522,7 +1522,7 @@ #: src/akregator_part.cpp:570 src/command/loadfeedlistcommand.cpp:86 #, kde-format msgid "OPML Parsing Error" -msgstr "OPML 分析错误" +msgstr "OPML 解析错误" #: src/akregator_part.cpp:570 #, kde-format @@ -1559,7 +1559,7 @@ #: src/articlejobs.cpp:193 #, kde-format msgid "The feed to be listed was already removed." -msgstr "列出的种子已被删除。" +msgstr "列出的订阅已被删除。" #: src/articlelistview.cpp:174 src/subscription/subscriptionlistview.cpp:193 #, kde-format @@ -1580,9 +1580,9 @@ "To view the web page of the article, you can open the article internally in " "a tab or in an external browser window." msgstr "" -"<h2>文章列表</h2>您可在此浏览目前所选种子的文章。您还可以使用鼠标右键菜单管理" -"文章,将其设置为永久(标记为重要)或删除文章。要查看文章所属网页,您可以在内部" -"标签中打开文章,或者在外部浏览器窗口中打开。" +"<h2>文章列表</h2>您可在此浏览目前所选订阅的文章。您还可以使用鼠标右键菜单管理" +"文章,将其设置为永久 (标记为重要) 或删除文章。要查看文章所属网页,您可以在内" +"部标签中打开文章,或者在外部浏览器窗口中打开。" #: src/articlemodel.cpp:113 #, kde-format @@ -1594,7 +1594,7 @@ #, kde-format msgctxt "Articlelist's column header" msgid "Feed" -msgstr "种子" +msgstr "订阅" #: src/articlemodel.cpp:117 #, kde-format @@ -1623,7 +1623,7 @@ #: src/articleviewer-ng/webengine/articleviewerwebengine.cpp:138 #, kde-format msgid "Akregator is a KDE news feed reader." -msgstr "Akregator 是 KDE 的新闻阅读器。" +msgstr "Akregator 是 KDE 的新闻订阅阅读器。" #: src/articleviewer-ng/webengine/articleviewerwebengine.cpp:356 #, kde-format @@ -1691,14 +1691,14 @@ msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" "</qt>" -msgstr "<qt>您确定要删除次文件夹及其中的种子和子文件夹吗?</qt>" +msgstr "<qt>您确定要删除此文件夹及其中的订阅和子文件夹吗?</qt>" #: src/command/deletesubscriptioncommand.cpp:54 #, kde-format msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and " "subfolders?</qt>" -msgstr "<qt>您确定要删除文件夹 <b>%1</b> 及其中的种子和子文件夹吗?</qt>" +msgstr "<qt>您确定要删除文件夹 <b>%1</b> 及其中的订阅和子文件夹吗?</qt>" #: src/command/deletesubscriptioncommand.cpp:58 #, kde-format @@ -1708,22 +1708,22 @@ #: src/command/deletesubscriptioncommand.cpp:74 #, kde-format msgid "<qt>Are you sure you want to delete this feed?</qt>" -msgstr "<qt>您确定要删除此种子吗?</qt>" +msgstr "<qt>您确定要删除此订阅吗?</qt>" #: src/command/deletesubscriptioncommand.cpp:76 #, kde-format msgid "<qt>Are you sure you want to delete feed <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>您确定要删除种子 <b>%1</b> 吗?</qt>" +msgstr "<qt>您确定要删除订阅 <b>%1</b> 吗?</qt>" #: src/command/deletesubscriptioncommand.cpp:81 #, kde-format msgid "Delete Feed" -msgstr "删除种子" +msgstr "删除订阅" #: src/command/importfeedlistcommand.cpp:63 #, kde-format msgid "Imported Feeds" -msgstr "导入种子" +msgstr "导入订阅" #: src/command/importfeedlistcommand.cpp:93 #, kde-format @@ -1740,24 +1740,24 @@ msgid "" "<qt>The standard feed list is corrupted (invalid OPML). A backup was created:" "<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "<qt>标准种子列表已损坏(无效的 OPML)。备份创建于:<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "<qt>标准订阅列表已损坏(无效的 OPML)。备份创建于:<p><b>%1</b></p></qt>" #: src/command/loadfeedlistcommand.cpp:82 #, kde-format msgid "" "<qt>The standard feed list is corrupted (invalid OPML). Could not create a " "backup.</qt>" -msgstr "<qt>标准种子列表已损坏(无效的 OPML)。无法创建备份。</qt>" +msgstr "<qt>标准订阅列表已损坏(无效的 OPML)。无法创建备份。</qt>" #: src/command/loadfeedlistcommand.cpp:148 #, kde-format msgid "Opening Feed List..." -msgstr "正在打开种子列表..." +msgstr "正在打开订阅列表..." #: src/command/loadfeedlistcommand.cpp:167 #, kde-format msgid "<qt>Could not open feed list (%1) for reading.</qt>" -msgstr "<qt>无法读取种子列表(%1)。</qt>" +msgstr "<qt>无法读取订阅列表(%1)。</qt>" #: src/command/loadfeedlistcommand.cpp:181 #, kde-format @@ -1775,14 +1775,14 @@ msgid "" "<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" "<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "<qt>标准种子列表已损坏(无效的 XML)。备份创建于:<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "<qt>标准订阅列表已损坏(无效的 XML)。备份创建于:<p><b>%1</b></p></qt>" #: src/command/loadfeedlistcommand.cpp:193 #, kde-format msgid "" "<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). Could not create a " "backup.</qt>" -msgstr "<qt>标准种子列表已损坏(无效的 XML)。无法创建备份。</qt>" +msgstr "<qt>标准订阅列表已损坏(无效的 XML)。无法创建备份。</qt>" #: src/crashwidget/crashwidget.cpp:34 #, kde-format @@ -1828,7 +1828,7 @@ #: src/data/akregator_part.rc:46 src/data/akregator_shell.rc:26 #, kde-format msgid "Fee&d" -msgstr "种子(&D)" +msgstr "订阅(&D)" #. i18n: ectx: Menu (article) #: src/data/akregator_part.rc:59 src/data/akregator_shell.rc:31 @@ -1862,7 +1862,7 @@ #: src/feed/feedlist.cpp:181 #, kde-format msgid "All Feeds" -msgstr "全部种子" +msgstr "全部订阅" #: src/feed/feedpropertiesdialog.cpp:63 src/feed/feedpropertiesdialog.cpp:95 #, kde-format @@ -1887,7 +1887,7 @@ #: src/ui/feedpropertieswidgetbase.ui:20 #, kde-format msgid "Feed Properties" -msgstr "种子属性" +msgstr "订阅属性" #: src/feed/feedpropertiesdialog.cpp:99 #, kde-format @@ -2066,7 +2066,7 @@ #: src/mainwidget.cpp:866 #, kde-format msgid "Fetching Feeds..." -msgstr "正在获取种子..." +msgstr "正在抓取订阅..." #: src/mainwidget.cpp:1065 #, kde-format @@ -2100,7 +2100,7 @@ "Feed added:\n" " %1" msgstr "" -"种子已添加:\n" +"订阅已添加:\n" " %1" #: src/notificationmanager.cpp:78 @@ -2109,7 +2109,7 @@ "Feeds added:\n" " %1" msgstr "" -"种子已添加:\n" +"订阅已添加:\n" " %1" #: src/notificationmanager.cpp:92 @@ -2177,7 +2177,7 @@ #: src/subscription/subscriptionlistjobs.cpp:66 #, kde-format msgid "Feed list was deleted" -msgstr "种子列表已被删除" +msgstr "订阅列表已被删除" #: src/subscription/subscriptionlistjobs.cpp:76 #, kde-format @@ -2202,39 +2202,39 @@ #: src/subscription/subscriptionlistmodel.cpp:66 #, kde-format msgid "Feed file not found on remote server" -msgstr "远程服务器上未能找到种子。" +msgstr "远程服务器上未能找到订阅。" #: src/subscription/subscriptionlistmodel.cpp:68 #, kde-format msgid "Could not read feed (invalid XML)" -msgstr "无法读入种子(无效的 XML)" +msgstr "无法读取订阅(无效的 XML)" #: src/subscription/subscriptionlistmodel.cpp:70 #, kde-format msgid "Could not read feed (unknown format)" -msgstr "无法读入种子(未知格式)" +msgstr "无法读取订阅(未知格式)" #: src/subscription/subscriptionlistmodel.cpp:72 #, kde-format msgid "Could not read feed (invalid feed)" -msgstr "无法读入种子(无效的种子)" +msgstr "无法读取订阅(无效的订阅)" #: src/subscription/subscriptionlistmodel.cpp:245 #, kde-format msgid "Could not fetch feed: %1" -msgstr "无法获取种子:%1" +msgstr "无法抓取订阅:%1" #: src/subscription/subscriptionlistmodel.cpp:294 #, kde-format msgctxt "Feedlist's column header" msgid "Feeds" -msgstr "种子" +msgstr "订阅" #: src/subscription/subscriptionlistmodel.cpp:296 #, kde-format msgctxt "Feedlist's column header" msgid "Unread" -msgstr "未读文章" +msgstr "未读" #: src/subscription/subscriptionlistmodel.cpp:298 #, kde-format @@ -2297,7 +2297,7 @@ #: src/ui/addfeedwidgetbase.ui:135 #, kde-format msgid "Feed &URL:" -msgstr "种子 &URL:" +msgstr "订阅 &URL:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) #: src/ui/feedpropertieswidgetbase.ui:51 diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/akregator-18.12.2/src/data/akregator.notifyrc new/akregator-18.12.3/src/data/akregator.notifyrc --- old/akregator-18.12.2/src/data/akregator.notifyrc 2019-01-28 08:40:33.000000000 +0100 +++ new/akregator-18.12.3/src/data/akregator.notifyrc 2019-03-03 07:27:17.000000000 +0100 @@ -124,7 +124,7 @@ Name[uz@cyrillic]=Янгиликлар тасмаси қўшилди Name[wa]=Floû radjouté Name[x-test]=xxFeed addedxx -Name[zh_CN]=添加了种子 +Name[zh_CN]=添加了订阅 Name[zh_TW]=已新增 Feed Comment=A new feed was remotely added to Akregator Comment[af]='n Nuwe stroom was vanaf 'n afgeleë ligging by Akregator bygevoeg. diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/akregator-18.12.2/src/data/org.kde.akregator.appdata.xml new/akregator-18.12.3/src/data/org.kde.akregator.appdata.xml --- old/akregator-18.12.2/src/data/org.kde.akregator.appdata.xml 2019-01-28 08:40:33.000000000 +0100 +++ new/akregator-18.12.3/src/data/org.kde.akregator.appdata.xml 2019-03-03 07:27:17.000000000 +0100 @@ -76,7 +76,7 @@ <p xml:lang="es">Akregator es un lector de fuentes noticias. Le permite seguir sitios de noticias, blogs y otros sitios web con RSS/Atom activado, sin la necesidad de comprobar actualizaciones manualmente con un navegador web. Akregator está diseñado, tanto para ser fácil de usar, como ser lo bastante potente para leer cientos de fuentes de noticias adecuadamente. Viene con búsqueda rápida, funcionalidad avanzada de archivado y un navegador interno para la lectura fácil de las noticias.</p> <p xml:lang="fi">Akregator on uutissyötelukija, jonka avulla voit seurata uutissivustoja, blogeja ja muita RSS/Atom-sivustoja käymättä sivuilla selaimella. Akregator on suunniteltu sekä helppokäyttöiseksi että riittävän tehokkaaksi satojen uutislähteiden seuraamiseksi samanaikaisesti. Siinä on nopea haku, kehittynyt arkistointitoiminto ja sisäinen selain uutisten lukemiseksi juohevasti.</p> <p xml:lang="fr">Akregator est un lecteur de flux. Il vous permet de suivre des sites d'information, des blogs ou tout autre site web prenant en charge les flux RSS ou Atom, sans avoir besoin de vérifier manuellement les pages dans votre navigateur. Akregator est conçu pour être à la fois facile à utiliser et suffisamment puissant pour accéder simplement à des centaines de sources. Il intègre une recherche rapide, des fonctionnalités d'archivage avancées, et un navigateur interne pour lire facilement les articles.</p> - <p xml:lang="gl">Akregator é un lector de fontes de novas. Permítelle facer un seguimento de sitios de novas, blogues e outros sitios web que fornezan fontes de novas RSS ou Atom, sen a necesitade de comprobar manualmente se hai actualizacións usando un navegador web. Akregator está deseñado para ser tanto fácil de usar como potente dabondo para ler centros de fontes de novas de maneira cómoda. Inclúe unha busca rápida, funcionalidade avanzada de arquivo e un navegador web integrado para ler novas facilmente.</p> + <p xml:lang="gl">Akregator é un lector de fontes de novas. Permítelle facer un seguimento de sitios de novas, blogs e outros sitios web que fornezan fontes de novas RSS ou Atom, sen a necesitade de comprobar manualmente se hai actualizacións usando un navegador web. Akregator está deseñado para ser tanto fácil de usar como potente dabondo para ler centos de fontes de novas de maneira cómoda. Inclúe unha busca rápida, funcionalidade avanzada de arquivo e un navegador web integrado para ler novas facilmente.</p> <p xml:lang="id">Akregator adalah pembaca feed berita. Ini memungkinkan Anda untuk mengikuti situs berita, blog, dan situs RSS/Atom-yang-difungsikan lainnya tanpa harus memeriksa secara manual update berita menggunakan penelusur web. Akregator telah didesain menjadi mudah digunakan dan menjadi cukup hebat untuk membaca ratusan sumber berita secara nyaman. Ini hadir dengan pencarian yang cepat fungsionalitas pengarsipan terkemuka dan memiliki sebuah penelusur internal untuk kemudahan membaca berita.</p> <p xml:lang="it">Akregator è un lettore di fonti di notizie. Ti permette di seguire siti di notizie, blog e altri siti che dispongono di fonti RSS/Atom senza la necessità di controllare manualmente gli aggiornamenti con un browser web. Akregator è progettato per essere allo stesso tempo semplice usare e in grado di poter leggere comodamente centinaia di fonti di notizie. È provvisto di ricerca rapida, di funzioni avanzate di archiviazione e di un browser interno per una facile consultazione delle notizie.</p> <p xml:lang="nl">Akregator is een lezer voor newsfeed. Het laat u nieuwssites, blogs en andere RSS/Atom-ingeschakelde websites volgen zonder de noodzaak om handmatig te controleren op updates met een webbrowser. Akregator is ontworpen om zowel gemakkelijk te gebruiken als krachtig genoeg om honderden nieuwsbronnen gemakkelijk te volgen. Het komt met een snel zoeken, geavanceerd archiveren en met een interne browser voor gemakkelijk lezen van nieuws.</p> @@ -116,7 +116,7 @@ <summary xml:lang="tr">Haber kaynağı okuyucusu</summary> <summary xml:lang="uk">Програма для читання подач</summary> <summary xml:lang="x-test">xxA news feed readerxx</summary> - <summary xml:lang="zh-CN">新闻源阅读器</summary> + <summary xml:lang="zh-CN">新闻订阅阅读器</summary> <url type="homepage">https://akregator.kde.org</url> <url type="bugtracker">https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?format=guided&product=akregator</url> <url type="help">https://docs.kde.org/stable/en/kdepim/akregator</url> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/akregator-18.12.2/src/data/org.kde.akregator.desktop new/akregator-18.12.3/src/data/org.kde.akregator.desktop --- old/akregator-18.12.2/src/data/org.kde.akregator.desktop 2019-01-28 08:40:33.000000000 +0100 +++ new/akregator-18.12.3/src/data/org.kde.akregator.desktop 2019-03-03 07:27:17.000000000 +0100 @@ -120,7 +120,7 @@ GenericName[uk]=Програма для читання подач GenericName[wa]=Lijheu d' floûs GenericName[x-test]=xxFeed Readerxx -GenericName[zh_CN]=RSS 种子阅读器 +GenericName[zh_CN]=订阅阅读器 GenericName[zh_TW]=RSS Feed 閱讀器 Comment=A KDE News Feed Reader Comment[ar]=قارئ «كدي» لتغذيات الأخبار @@ -167,7 +167,7 @@ Comment[uk]=Програма для читання подач KDE Comment[wa]=On lijheu d' floûs di noveles di KDE Comment[x-test]=xxA KDE News Feed Readerxx -Comment[zh_CN]=一个 KDE 种子阅读器 +Comment[zh_CN]=KDE 新闻订阅阅读器 Comment[zh_TW]=KDE 新聞 Feed 閱讀器 Terminal=false Categories=Qt;KDE;Network;News;Feed;
