Hello community,

here is the log from the commit of package eog for openSUSE:Factory checked in 
at 2019-06-03 18:44:47
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/eog (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.eog.new.5148 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "eog"

Mon Jun  3 18:44:47 2019 rev:138 rq:704775 version:3.32.2

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/eog/eog.changes  2019-05-03 22:10:01.423226648 
+0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.eog.new.5148/eog.changes        2019-06-03 
18:44:48.784651691 +0200
@@ -1,0 +2,9 @@
+Wed May 22 13:10:18 UTC 2019 - Bjørn Lie <[email protected]>
+
+- Update to version 3.32.2:
+  + Fix PNG file displayed darker after conversion from JPEG file.
+  + Only build and attach RGB color profiles to PNGs when both gAMA
+    and cHRM are present.
+  + Updated translations.
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  eog-3.32.1.tar.xz

New:
----
  eog-3.32.2.tar.xz

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ eog.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.aPy9bA/_old  2019-06-03 18:44:49.276651522 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.aPy9bA/_new  2019-06-03 18:44:49.280651521 +0200
@@ -17,7 +17,7 @@
 
 
 Name:           eog
-Version:        3.32.1
+Version:        3.32.2
 Release:        0
 Summary:        Image Viewer for GNOME
 License:        GPL-2.0-or-later AND LGPL-2.1-or-later

++++++ eog-3.32.1.tar.xz -> eog-3.32.2.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/eog-3.32.1/NEWS new/eog-3.32.2/NEWS
--- old/eog-3.32.1/NEWS 2019-04-08 22:36:51.000000000 +0200
+++ new/eog-3.32.2/NEWS 2019-05-20 21:24:42.000000000 +0200
@@ -1,3 +1,21 @@
+Version 3.32.2
+--------------
+
+Bug fixes:
+
+ #51, PNG file displayed darker after conversion from JPEG file (F. Riemann)
+ #725359, only build and attach RGB color profiles to PNGs when both
+          gAMA and cHRM are present (pdknsk)
+
+New and updated translations:
+
+- Dingzhong Chen [zh_CN]
+
+New and updated manual translations
+
+- Marek Černocký [cs]
+- Christian Kirbach [de]
+
 Version 3.32.1
 --------------
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/eog-3.32.1/help/cs/cs.po new/eog-3.32.2/help/cs/cs.po
--- old/eog-3.32.1/help/cs/cs.po        2019-04-08 22:36:51.000000000 +0200
+++ new/eog-3.32.2/help/cs/cs.po        2019-05-20 21:24:42.000000000 +0200
@@ -7,9 +7,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: eog gnome-2-28\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-03 12:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-11 10:18+0100\n"
+"Project-Id-Version: eog gnome-3-32\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-30 22:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-10 17:02+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <[email protected]>\n"
 "Language-Team: čeština <[email protected]>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -43,7 +43,7 @@
 #: C/plugin-slideshow-shuffle.page:13 C/plugins.page:13
 #: C/plugin-zoom-width.page:12 C/preferences.page:14 C/print.page:11
 #: C/rename-multiple.page:12 C/shortcuts.page:11 C/slideshow.page:13
-#: C/translate.page:10 C/view.page:11 C/zoom.page:12
+#: C/translate.page:10 C/view.page:12 C/zoom.page:12
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
 
@@ -59,7 +59,7 @@
 #: C/plugin-slideshow-shuffle.page:17 C/plugins.page:21
 #: C/plugin-zoom-width.page:16 C/preferences.page:18 C/print.page:15
 #: C/rename-multiple.page:16 C/shortcuts.page:15 C/slideshow.page:17
-#: C/translate.page:19 C/view.page:15 C/zoom.page:16
+#: C/translate.page:19 C/view.page:16 C/zoom.page:16
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
@@ -796,10 +796,10 @@
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/multiple-convert.png' "
-"md5='50b0ff184faaf2824df6dbe6f0875d52'"
+"md5='d415e9f6b1a50acd33e7f754791a49a2'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/multiple-convert.png' "
-"md5='50b0ff184faaf2824df6dbe6f0875d52'"
+"md5='d415e9f6b1a50acd33e7f754791a49a2'"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/format-change.page:72
@@ -1297,8 +1297,8 @@
 "gui> tab. Then, check <gui>Date in statusbar</gui>."
 msgstr ""
 "Pokud to chcete, zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna, "
-"vyberte <gui style=\"menuitem\">Předvolby</gui> a přejděte na kartu <gui>"
-"Zásuvné moduly</gui>. Tam zaškrtněte <gui>Datum ve stavové liště</gui>."
+"vyberte <gui style=\"menuitem\">Předvolby</gui> a přejděte na kartu "
+"<gui>Zásuvné moduly</gui>. Tam zaškrtněte <gui>Datum ve stavové liště</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/plugin-exif-digital.page:46
@@ -1496,9 +1496,9 @@
 "and close the dialog."
 msgstr ""
 "Uděláte to tak, že zmáčknete tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna, "
-"vyberete <gui style=\"menuitem\">Předvolby</gui> a přejdete na kartu <gui>"
-"Zásuvné moduly</gui>. Pak zaškrtnete <gui>Celá obrazovka dvojklikem</gui> a "
-"zavřete dialogové okno."
+"vyberete <gui style=\"menuitem\">Předvolby</gui> a přejdete na kartu "
+"<gui>Zásuvné moduly</gui>. Pak zaškrtnete <gui>Celá obrazovka dvojklikem</"
+"gui> a zavřete dialogové okno."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/plugin-fullscreen-double-click.page:33
@@ -1633,9 +1633,9 @@
 msgstr ""
 "Uděláte to tak, že zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu, vyberete "
 "<gui style=\"menuitem\">Předvolby</gui> a přejdete na kartu <gui>Zásuvné "
-"moduly</gui>. Pak zaškrtněte <gui>Poslat e-mailem</gui> a klikněte na <gui>"
-"Zavřít</gui>. Tím získáte v nabídce položku <gui style=\"menuitem\">Poslat "
-"e-mailem</gui>."
+"moduly</gui>. Pak zaškrtněte <gui>Poslat e-mailem</gui> a klikněte na "
+"<gui>Zavřít</gui>. Tím získáte v nabídce položku <gui style=\"menuitem"
+"\">Poslat e-mailem</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/plugin-send-by-mail.page:35
@@ -1674,9 +1674,9 @@
 "the dialog."
 msgstr ""
 "Pokud tak chcete učinit, zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu, "
-"vyberte <gui style=\"menuitem\">Předvolby</gui> a přejděte na kartu <gui>"
-"Zásuvné moduly</gui>. Pak zaškrtněte <gui>Náhodné promítání snímků</gui> a "
-"zavřete dialogové okno."
+"vyberte <gui style=\"menuitem\">Předvolby</gui> a přejděte na kartu "
+"<gui>Zásuvné moduly</gui>. Pak zaškrtněte <gui>Náhodné promítání snímků</"
+"gui> a zavřete dialogové okno."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/plugins.page:9
@@ -2066,9 +2066,9 @@
 #: C/preferences.page:105
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/plugins-all.png' md5='f9ef35c46fca34eaaac1f5c578ad334b'"
+"external ref='figures/plugins-all.png' md5='1f672b89abffd693cc23f668fe7f78e4'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/plugins-all.png' md5='f9ef35c46fca34eaaac1f5c578ad334b'"
+"external ref='figures/plugins-all.png' md5='1f672b89abffd693cc23f668fe7f78e4'"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -2079,10 +2079,10 @@
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/prefs-plugins.png' "
-"md5='a564e614f540f47ca57593abb2e6d646'"
+"md5='c91d2b21700ffa11a4df2acb87a44268'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/prefs-plugins.png' "
-"md5='a564e614f540f47ca57593abb2e6d646'"
+"md5='c91d2b21700ffa11a4df2acb87a44268'"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences.page:108
@@ -2297,10 +2297,10 @@
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/multiple-rename-count.png' "
-"md5='24db2c6381bfb1665f2673edef727f8f'"
+"md5='d89839fd4b49f4bf8733ed2dddc3b01c'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/multiple-rename-count.png' "
-"md5='24db2c6381bfb1665f2673edef727f8f'"
+"md5='d89839fd4b49f4bf8733ed2dddc3b01c'"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/rename-multiple.page:62
@@ -2805,12 +2805,12 @@
 "použijte galerii k zobrazení všech obrázků."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/view.page:18
+#: C/view.page:19
 msgid "View all pictures in a folder"
 msgstr "Zobrazení všech obrázků ve složce"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/view.page:20
+#: C/view.page:21
 msgid ""
 "You can quickly browse through all of the pictures in a folder by opening "
 "one of the pictures and then clicking the <gui>Next</gui> and <gui>Previous</"
@@ -2825,12 +2825,12 @@
 "obrázků ve složce naráz."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/view.page:23
+#: C/view.page:24
 msgid "Browse through all pictures in a folder"
 msgstr "Procházení všech obrázků ve složce"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/view.page:24
+#: C/view.page:25
 msgid ""
 "If you have a folder containing several pictures, you can conveniently "
 "browse through all of the pictures without having to open them individually."
@@ -2839,7 +2839,7 @@
 "procházet, aniž byste museli otevírat jeden za druhým."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:28
+#: C/view.page:29
 msgid ""
 "<link xref=\"open\">Open</link> any one of the pictures from the folder you "
 "want to browse through."
@@ -2848,7 +2848,7 @@
 "chcete procházet."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:32
+#: C/view.page:33
 msgid ""
 "Click <gui>Next</gui> and <gui>Previous</gui> on the left and right of the "
 "displayed image, or press the <key>Right</key> and <key>Left</key> keys, to "
@@ -2859,7 +2859,7 @@
 "klávesy <key>←</key> a <key>→</key>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:35
+#: C/view.page:36
 msgid ""
 "Alternatively, you can use the <key>Up</key> and <key>Down</key> keys, or "
 "<key>Space bar</key> and <key>Backspace</key> keys."
@@ -2868,7 +2868,7 @@
 "<key>mezerník</key> a <key>Backspace</key>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:39
+#: C/view.page:40
 msgid ""
 "You can browse through the pictures in fullscreen mode by clicking the "
 "<gui>Fullscreen</gui> button in the header bar or by pressing <key>F11</"
@@ -2879,19 +2879,19 @@
 "zmáčknutím <key>F11</key>. K přecházení mezi obrázky pak použijte klávesnici."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:43
+#: C/view.page:44
 msgid "To return to normal viewing, press <key>Esc</key> or <key>F11</key>."
 msgstr ""
 "Do normálního režimu prohlížení se vrátite zmáčknutím <key>Esc</key> nebo "
 "<key>F11</key>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/view.page:49
+#: C/view.page:50
 msgid "Browse the image gallery"
 msgstr "Procházení galerie obrázků"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/view.page:50
+#: C/view.page:51
 msgid ""
 "The <em>image gallery</em> shows small previews (thumbnails) of all of the "
 "pictures in a folder at once. This makes it easier to quickly browse through "
@@ -2902,21 +2902,25 @@
 "obrázků."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:56
+#: C/view.page:57
 msgid ""
-"To show the image gallery, click <gui style=\"menuitem\">Image Gallery</"
-"gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>."
+"To show the image gallery, press the menu button in the top-right corner of "
+"the window and select <guiseq><gui style=\"menuitem\">Show</gui><gui style="
+"\"menuitem\">Image Gallery</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F9</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Galerii obrázků zobrazíte kliknutím na <gui style=\"menuitem\">Galerie "
-"obrázků</gui>, nebo zmáčknutím <keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>."
+"Galerii obrázků zobrazíte zmáčknutím tlačítka nabídky v pravém horním rohu "
+"okna a výběrem <guiseq><gui style=\"menuitem\">Zobrazit</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Galerie obrázků</gui></guiseq>, nebo zmáčknutím <keyseq>"
+"<key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:60
+#: C/view.page:62
 msgid "Click on a picture in the gallery to show it full-size."
 msgstr "Kliknutím na obrázek v galerii si jej zobrazíte v plné velikosti."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:61
+#: C/view.page:63
 msgid ""
 "You can also use the <key>Left</key> and <key>Right</key> keys to skip "
 "through the pictures in the gallery"
@@ -2925,14 +2929,17 @@
 "key> a <key>→</key>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:65
+#: C/view.page:67
 msgid ""
-"To hide the gallery, click <gui style=\"menuitem\">Image Gallery</gui> "
-"again, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Galerii obrázků skryjete tím, že na <gui style=\"menuitem\">Galerie obrázků</"
-"gui> kliknete znovu, nebo znovu zmáčknete <keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</"
-"key></keyseq>."
+"To hide the gallery, press the menu button in the top-right corner of the "
+"window and unselect <guiseq><gui style=\"menuitem\">Show</gui><gui style="
+"\"menuitem\">Image Gallery</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F9</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Galerii obrázků skryjete zmáčknutím tlačítka nabídky v pravém horním rohu "
+"okna a výběrem <guiseq><gui style=\"menuitem\">Zobrazit</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Galerie obrázků</gui></guiseq>, nebo zmáčknutím <keyseq>"
+"<key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/zoom.page:8
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/eog-3.32.1/help/de/de.po new/eog-3.32.2/help/de/de.po
--- old/eog-3.32.1/help/de/de.po        2019-04-08 22:36:51.000000000 +0200
+++ new/eog-3.32.2/help/de/de.po        2019-05-20 21:24:42.000000000 +0200
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-19 20:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-25 22:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-30 22:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-05 17:51+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Kirbach <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n"
 "Language: de\n"
@@ -48,7 +48,7 @@
 #: C/plugin-slideshow-shuffle.page:13 C/plugins.page:13
 #: C/plugin-zoom-width.page:12 C/preferences.page:14 C/print.page:11
 #: C/rename-multiple.page:12 C/shortcuts.page:11 C/slideshow.page:13
-#: C/translate.page:10 C/view.page:11 C/zoom.page:12
+#: C/translate.page:10 C/view.page:12 C/zoom.page:12
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
 
@@ -64,7 +64,7 @@
 #: C/plugin-slideshow-shuffle.page:17 C/plugins.page:21
 #: C/plugin-zoom-width.page:16 C/preferences.page:18 C/print.page:15
 #: C/rename-multiple.page:16 C/shortcuts.page:15 C/slideshow.page:17
-#: C/translate.page:19 C/view.page:15 C/zoom.page:16
+#: C/translate.page:19 C/view.page:16 C/zoom.page:16
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
@@ -824,7 +824,7 @@
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/multiple-convert.png' "
-"md5='50b0ff184faaf2824df6dbe6f0875d52'"
+"md5='d415e9f6b1a50acd33e7f754791a49a2'"
 msgstr "ok"
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -2111,7 +2111,7 @@
 #: C/preferences.page:105
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/plugins-all.png' md5='f9ef35c46fca34eaaac1f5c578ad334b'"
+"external ref='figures/plugins-all.png' md5='1f672b89abffd693cc23f668fe7f78e4'"
 msgstr "ok"
 
 #. (itstool) path: section/media
@@ -2123,7 +2123,7 @@
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/prefs-plugins.png' "
-"md5='a564e614f540f47ca57593abb2e6d646'"
+"md5='c91d2b21700ffa11a4df2acb87a44268'"
 msgstr "ok"
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -2344,7 +2344,7 @@
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/multiple-rename-count.png' "
-"md5='24db2c6381bfb1665f2673edef727f8f'"
+"md5='d89839fd4b49f4bf8733ed2dddc3b01c'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/multiple-rename-count.png' "
 "md5='24db2c6381bfb1665f2673edef727f8f'"
@@ -2856,12 +2856,12 @@
 "oder verwenden Sie die Bildersammlung, um alle anzuzeigen."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/view.page:18
+#: C/view.page:19
 msgid "View all pictures in a folder"
 msgstr "Alle Bilder in einem Ordner betrachten"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/view.page:20
+#: C/view.page:21
 msgid ""
 "You can quickly browse through all of the pictures in a folder by opening "
 "one of the pictures and then clicking the <gui>Next</gui> and <gui>Previous</"
@@ -2877,12 +2877,12 @@
 "einmal sehen zu können."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/view.page:23
+#: C/view.page:24
 msgid "Browse through all pictures in a folder"
 msgstr "Durchsuchen der in einem Ordner enthaltenen Bilder"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/view.page:24
+#: C/view.page:25
 msgid ""
 "If you have a folder containing several pictures, you can conveniently "
 "browse through all of the pictures without having to open them individually."
@@ -2891,7 +2891,7 @@
 "durchsuchen, ohne sie einzeln öffnen zu müssen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:28
+#: C/view.page:29
 msgid ""
 "<link xref=\"open\">Open</link> any one of the pictures from the folder you "
 "want to browse through."
@@ -2900,7 +2900,7 @@
 "durchsuchen wollen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:32
+#: C/view.page:33
 msgid ""
 "Click <gui>Next</gui> and <gui>Previous</gui> on the left and right of the "
 "displayed image, or press the <key>Right</key> and <key>Left</key> keys, to "
@@ -2911,7 +2911,7 @@
 "key> und <key>Pfeiltaste rechts</key>, um in den Bildern zu blättern."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:35
+#: C/view.page:36
 msgid ""
 "Alternatively, you can use the <key>Up</key> and <key>Down</key> keys, or "
 "<key>Space bar</key> and <key>Backspace</key> keys."
@@ -2920,7 +2920,7 @@
 "<key>Leertaste</key> und die <key>Löschtaste</key>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:39
+#: C/view.page:40
 msgid ""
 "You can browse through the pictures in fullscreen mode by clicking the "
 "<gui>Fullscreen</gui> button in the header bar or by pressing <key>F11</"
@@ -2931,19 +2931,19 @@
 "die Tastatur, um im Vollbildmodus in den Bildern zu blättern."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:43
+#: C/view.page:44
 msgid "To return to normal viewing, press <key>Esc</key> or <key>F11</key>."
 msgstr ""
 "Um zur normalen Ansicht zurückzukehren, drücken Sie <key>Esc</key> oder "
 "<key>F11</key>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/view.page:49
+#: C/view.page:50
 msgid "Browse the image gallery"
 msgstr "Die Bildersammlung durchsuchen"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/view.page:50
+#: C/view.page:51
 msgid ""
 "The <em>image gallery</em> shows small previews (thumbnails) of all of the "
 "pictures in a folder at once. This makes it easier to quickly browse through "
@@ -2954,24 +2954,27 @@
 "Bildersammlungen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:56
+#: C/view.page:57
 msgid ""
-"To show the image gallery, click <gui style=\"menuitem\">Image Gallery</"
-"gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>."
+"To show the image gallery, press the menu button in the top-right corner of "
+"the window and select <guiseq><gui style=\"menuitem\">Show</gui><gui style="
+"\"menuitem\">Image Gallery</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F9</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Um die Bildersammlung anzuzeigen, klicken Sie auf <gui style=\"menuitem"
-"\">Bildersammlung</gui> oder drücken Sie <keyseq><key>Strg</key><key>F9</"
-"key></keyseq>."
+"Um die Bildersammlung anzuzeigen, klicken Sie auf den Menüknopf rechts oben "
+"im Fenster und wählen Sie <guiseq><gui style=\"menuitem\">Anzeigen</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Bildersammlung</gui></guiseq> oder drücken Sie "
+"<keyseq><key>Strg</key><key>F9</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:60
+#: C/view.page:62
 msgid "Click on a picture in the gallery to show it full-size."
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf ein Bild in der Bildersammlung, um es in voller Größe "
 "anzuzeigen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:61
+#: C/view.page:63
 msgid ""
 "You can also use the <key>Left</key> and <key>Right</key> keys to skip "
 "through the pictures in the gallery"
@@ -2980,14 +2983,17 @@
 "durch die Bilder in der Bildersammlung zu bewegen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:65
+#: C/view.page:67
 msgid ""
-"To hide the gallery, click <gui style=\"menuitem\">Image Gallery</gui> "
-"again, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Um die Bildersammlung zu verbergen, klicken Sie erneut auf <gui style="
-"\"menuitem\">Bildersammlung</gui> oder drücken Sie <keyseq><key>Strg</"
+"To hide the gallery, press the menu button in the top-right corner of the "
+"window and unselect <guiseq><gui style=\"menuitem\">Show</gui><gui style="
+"\"menuitem\">Image Gallery</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>F9</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Um die Bildersammlung zu verbergen, klicken Sie erneut auf den Menüknopf "
+"rechts oben im Fenster und wählen Sie <guiseq><gui style=\"menuitem"
+"\">Anzeigen</gui><gui style=\"menuitem\">Bildersammlung</gui></guiseq> ab "
+"oder drücken Sie <keyseq><key>Strg</key><key>F9</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/zoom.page:8
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/eog-3.32.1/meson.build new/eog-3.32.2/meson.build
--- old/eog-3.32.1/meson.build  2019-04-08 22:36:51.000000000 +0200
+++ new/eog-3.32.2/meson.build  2019-05-20 21:24:42.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
 project(
   'eog', 'c',
-  version: '3.32.1',
+  version: '3.32.2',
   license: 'GPL2+',
   default_options: 'buildtype=debugoptimized',
   meson_version: '>= 0.44.0'
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/eog-3.32.1/po/zh_CN.po new/eog-3.32.2/po/zh_CN.po
--- old/eog-3.32.1/po/zh_CN.po  2019-04-08 22:36:51.000000000 +0200
+++ new/eog-3.32.2/po/zh_CN.po  2019-05-20 21:24:42.000000000 +0200
@@ -17,42 +17,22 @@
 # Tong Hui <[email protected]>, 2013.
 # YunQiang Su <[email protected]>, 2010, 2011, 2012, 2015.
 # Mingcong Bai <[email protected]>, 2015, 2017.
+# Dingzhong Chen <[email protected]>, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: eog master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-08 08:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-10 14:24+0800\n"
-"Last-Translator: Mingcong Bai <[email protected]>\n"
-"Language-Team: 汉语 <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: eog 3.32\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-04-10 17:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-11 18:18+0800\n"
+"Last-Translator: Dingzhong Chen <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) <[email protected]>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:7
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "首选项(_N)"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:13
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "键盘快捷键(_K)"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:17 data/eog-preferences-dialog.ui:21
-msgid "_Help"
-msgstr "帮助(_H)"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:21
-msgid "_About"
-msgstr "关于(_A)"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:25
-msgid "_Quit"
-msgstr "退出(_Q)"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #: data/eog.appdata.xml.in:6
 msgid "Eye of GNOME"
@@ -81,16 +61,10 @@
 "GNOME 之眼也可以全屏幻灯片播放的方式查看图片,或者将图片设置为桌面壁纸。它会"
 "自动读取相机的标签来自动旋转您的照片,从而正确的横向/纵向显示它们。"
 
-#: data/eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:312 src/eog-window.c:5508
+#: data/eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:312 src/eog-window.c:5568
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "图像查看器"
 
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name
-#: data/eog.desktop.in.in:9
-msgid "eog"
-msgstr "eog"
-
 #. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
 #. TRANSLATORS: Search terms to find this application.
 #. Do NOT translate or localize the semicolons!
@@ -104,8 +78,8 @@
 msgstr "打开(_O)…"
 
 #: data/eog-gear-menu.ui:10
-msgid "Open _With"
-msgstr "打开方式(_W)"
+msgid "Op_en With"
+msgstr "打开方式(_E)"
 
 #: data/eog-gear-menu.ui:17 data/popup-menus.ui:13
 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:465
@@ -126,24 +100,44 @@
 msgstr "设为桌面壁纸(_L)"
 
 #: data/eog-gear-menu.ui:37
+msgid "Image Prope_rties"
+msgstr "图像属性(_R)"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:43
 msgid "Sli_deshow"
 msgstr "幻灯片放映(_D)"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:41
+#: data/eog-gear-menu.ui:50
+msgid "Sho_w"
+msgstr "显示(_W)"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:52
 msgid "S_ide Pane"
 msgstr "侧边栏(_I)"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:45
+#: data/eog-gear-menu.ui:56
 msgid "Image _Gallery"
 msgstr "图片廊(_G)"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:49
+#: data/eog-gear-menu.ui:60
 msgid "S_tatus Bar"
 msgstr "状态栏(_T)"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:55 data/popup-menus.ui:41
-msgid "Prope_rties"
-msgstr "属性(_R)"
+#: data/eog-gear-menu.ui:68
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "首选项(_N)"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:72
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "键盘快捷键(_K)"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:76 data/eog-preferences-dialog.ui:21
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:80
+msgid "_About Image Viewer"
+msgstr "关于图像查看器(_A)"
 
 #: data/eog-image-properties-dialog.ui:17
 msgid "Image Properties"
@@ -255,8 +249,8 @@
 #: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32
 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123
 #: src/eog-file-chooser.c:456 src/eog-file-chooser.c:464
-#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3223 src/eog-window.c:3226
-#: src/eog-window.c:3479
+#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3283 src/eog-window.c:3286
+#: src/eog-window.c:3539
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
@@ -416,7 +410,7 @@
 msgid "_First Image"
 msgstr "第一张图像(_F)"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2359
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2342
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "转到图片廊中上一张图像"
 
@@ -424,7 +418,7 @@
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "上一张图像(_P)"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2347
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2330
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "转到图片廊中下一张图像"
 
@@ -456,7 +450,7 @@
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "最佳匹配(_B)"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2374
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2357
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "将图像逆时针旋转 90 度"
 
@@ -464,7 +458,7 @@
 msgid "Rotate Counter_clockwise"
 msgstr "逆时针旋转(_C)"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2385
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2368
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "将图像顺时针旋转 90 度"
 
@@ -534,13 +528,13 @@
 
 #: data/help-overlay.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show/Hide the sidebar"
-msgstr "显示/隐藏侧边栏"
+msgid "Show image properties dialog"
+msgstr "显示图像属性对话框"
 
 #: data/help-overlay.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show image properties dialog"
-msgstr "显示图像属性对话框"
+msgid "Show/Hide the sidebar"
+msgstr "显示/隐藏侧边栏"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
 #: data/help-overlay.ui:82
@@ -643,7 +637,7 @@
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "暂停放映"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eog-print-image-setup.c:969
+#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eog-print-image-setup.c:968
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
@@ -707,7 +701,7 @@
 "theme instead."
 msgstr ""
 "用于填充图像背后区域的颜色。如果未设置 use-background-color 键,则根据所启用"
-"的 GTK+ 主题决定颜色"
+"的 GTK+ 主题决定颜色."
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:21
@@ -920,10 +914,14 @@
 msgid "_Copy"
 msgstr "复制(_C)"
 
-#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3482
+#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3542
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "移至回收站(_T)"
 
+#: data/popup-menus.ui:41
+msgid "Prope_rties"
+msgstr "属性(_R)"
+
 #: data/popup-menus.ui:49
 msgid "Show Containing _Folder"
 msgstr "显示图像所在文件夹(_F)"
@@ -936,12 +934,6 @@
 msgid "Fullscreen with double-click"
 msgstr "双击切换全屏"
 
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name
-#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:8
-msgid "view-fullscreen"
-msgstr "view-fullscreen"
-
 #: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:9
 msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
 msgstr "双击启用全屏模式"
@@ -951,16 +943,16 @@
 msgid "Reload Image"
 msgstr "重新载入图像"
 
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name
-#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:8
-msgid "view-refresh"
-msgstr "view-refresh"
-
 #: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:9
 msgid "Reload current image"
 msgstr "重新载入当前图像"
 
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
+#: plugins/statusbar-date/eog-statusbar-date-plugin.c:69
+#: src/eog-exif-util.c:193 src/eog-exif-util.c:195
+msgid "%a, %d %B %Y  %X"
+msgstr "%Y年%m月%d日 %X"
+
 #: plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in:5
 msgid "Date in statusbar"
 msgstr "在状态栏中显示日期"
@@ -973,36 +965,32 @@
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "关闭而不保存(_W)"
 
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:212
-msgid "Question"
-msgstr "问题"
-
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:391
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:383
 msgid "If you don’t save, your changes will be lost."
 msgstr "如果不保存,您的更改将会丢失。"
 
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:437
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:404
 #, c-format
 msgid "Save changes to image “%s” before closing?"
 msgstr "要在关闭之前保存更改到图像“%s”吗?"
 
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:652
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:564
 #, c-format
 msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
 "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgstr[0] "还有 %d 幅图像有没有保存的更改。在关闭之前保存更改?"
 
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:669
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:584
 msgid "S_elect the images you want to save:"
 msgstr "选择您想保存的图像(_E):"
 
 #. Secondary label
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:688
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:603
 msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
 msgstr "如果不保存,您的所有更改都会丢失。"
 
-#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:881
+#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:932
 msgid "_Reload"
 msgstr "重新载入(_R)"
 
@@ -1047,11 +1035,6 @@
 "该图像包含多个页面。图像查看器只能显示第一页。\n"
 "您可以安装文档查看器来查看所有页面。"
 
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: src/eog-exif-util.c:193 src/eog-exif-util.c:195
-msgid "%a, %d %B %Y  %X"
-msgstr "%Y年%m月%d日 %X"
-
 #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
 #. the image was taken.
 #: src/eog-exif-util.c:284
@@ -1119,30 +1102,37 @@
 msgstr "打开文件夹"
 
 #: src/eog-image.c:566
+#, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr "转换未加载的图像。"
 
 #: src/eog-image.c:594
+#, c-format
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "转换失败。"
 
-#: src/eog-image.c:1074
+#: src/eog-image.c:1079
+#, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "这种文件格式不支持 EXIF。"
 
-#: src/eog-image.c:1221
+#: src/eog-image.c:1226
+#, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "图像载入失败。"
 
-#: src/eog-image.c:1802 src/eog-image.c:1922
+#: src/eog-image.c:1807 src/eog-image.c:1927
+#, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "没有载入图像。"
 
-#: src/eog-image.c:1810 src/eog-image.c:1931
+#: src/eog-image.c:1815 src/eog-image.c:1936
+#, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "您没有保存此文件必须的权限。"
 
-#: src/eog-image.c:1820 src/eog-image.c:1942
+#: src/eog-image.c:1825 src/eog-image.c:1947
+#, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "临时文件创建失败。"
 
@@ -1152,6 +1142,7 @@
 msgstr "无法创建用于保存 %s 的临时文件"
 
 #: src/eog-image-jpeg.c:393
+#, c-format
 msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "无法分配用于载入 JPEG 文件的内存"
 
@@ -1245,88 +1236,88 @@
 msgid "Image Settings"
 msgstr "图像设置"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:897
+#: src/eog-print-image-setup.c:896
 msgid "Image"
 msgstr "图像"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:898
+#: src/eog-print-image-setup.c:897
 msgid "The image whose printing properties will be set up"
 msgstr "要设置打印属性的图像"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:904
+#: src/eog-print-image-setup.c:903
 msgid "Page Setup"
 msgstr "页面设置"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:905
+#: src/eog-print-image-setup.c:904
 msgid "The information for the page where the image will be printed"
 msgstr "即将用来打印图像的页面的信息"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:931
+#: src/eog-print-image-setup.c:930
 msgid "Position"
 msgstr "位置"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:935
+#: src/eog-print-image-setup.c:934
 msgid "_Left:"
 msgstr "左(_L):"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:937
+#: src/eog-print-image-setup.c:936
 msgid "_Right:"
 msgstr "右(_R):"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:938
+#: src/eog-print-image-setup.c:937
 msgid "_Top:"
 msgstr "上(_T):"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:939
+#: src/eog-print-image-setup.c:938
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "下(_B):"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:942
+#: src/eog-print-image-setup.c:941
 msgid "C_enter:"
 msgstr "中(_E):"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:947
+#: src/eog-print-image-setup.c:946
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:949
+#: src/eog-print-image-setup.c:948
 msgid "Horizontal"
 msgstr "水平"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:951
+#: src/eog-print-image-setup.c:950
 msgid "Vertical"
 msgstr "垂直"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:953
+#: src/eog-print-image-setup.c:952
 msgid "Both"
 msgstr "双向"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:972
+#: src/eog-print-image-setup.c:971
 msgid "_Width:"
 msgstr "宽度(_W):"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: src/eog-print-image-setup.c:974
+#: src/eog-print-image-setup.c:973
 msgid "_Height:"
 msgstr "高度(_H):"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:977
+#: src/eog-print-image-setup.c:976
 msgid "_Scaling:"
 msgstr "缩放(_S):"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:988
+#: src/eog-print-image-setup.c:987
 msgid "_Unit:"
 msgstr "单位(_U):"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:993
+#: src/eog-print-image-setup.c:992
 msgid "Millimeters"
 msgstr "毫米"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:995
+#: src/eog-print-image-setup.c:994
 msgid "Inches"
 msgstr "英寸"
 
-#: src/eog-print-image-setup.c:1024
+#: src/eog-print-image-setup.c:1023
 msgid "Preview"
 msgstr "预览"
 
@@ -1358,6 +1349,7 @@
 msgstr "拍摄时间"
 
 #: src/eog-uri-converter.c:989
+#, c-format
 msgid "At least two file names are equal."
 msgstr "至少两个文件名相同。"
 
@@ -1376,20 +1368,20 @@
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: src/eog-window.c:543
+#: src/eog-window.c:547
 #, c-format
 msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
 msgstr[0] "%i × %i 像素  %s    %i%%"
 
-#: src/eog-window.c:883 src/eog-window.c:2617
+#: src/eog-window.c:934 src/eog-window.c:2677
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "隐藏(_D)"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: src/eog-window.c:893
+#: src/eog-window.c:944
 #, c-format
 msgid ""
 "The image “%s” has been modified by an external application.\n"
@@ -1403,22 +1395,22 @@
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: src/eog-window.c:1156
+#: src/eog-window.c:1218
 #, c-format
 msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
 msgstr "正在保存图像“%s”(第 %u 个,共 %u 个)"
 
-#: src/eog-window.c:1581
+#: src/eog-window.c:1642
 #, c-format
 msgid "Opening image “%s”"
 msgstr "正在打开图像“%s”"
 
 #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: src/eog-window.c:1964
+#: src/eog-window.c:2028
 msgid "Viewing a slideshow"
 msgstr "正在以幻灯片方式查看"
 
-#: src/eog-window.c:2183
+#: src/eog-window.c:2247
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1427,17 +1419,17 @@
 "打印文件出错:\n"
 "%s"
 
-#: src/eog-window.c:2566 src/eog-window.c:2581
+#: src/eog-window.c:2626 src/eog-window.c:2641
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "启动系统设置时出错:"
 
-#: src/eog-window.c:2615
+#: src/eog-window.c:2675
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "打开背景首选项(_O)"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: src/eog-window.c:2631
+#: src/eog-window.c:2691
 #, c-format
 msgid ""
 "The image “%s” has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1446,18 +1438,18 @@
 "图像“%s”已设为桌面背景。\n"
 "您想修改它的外观吗?"
 
-#: src/eog-window.c:3121
+#: src/eog-window.c:3181
 msgid "Saving image locally…"
 msgstr "本地保存图像…"
 
-#: src/eog-window.c:3199
+#: src/eog-window.c:3259
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
 "“%s” permanently?"
 msgstr "您要永久删除“%s”吗?"
 
-#: src/eog-window.c:3202
+#: src/eog-window.c:3262
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1469,38 +1461,41 @@
 "您确定要永久删除选中的\n"
 "这 %d 张图像吗?"
 
-#: src/eog-window.c:3224 src/eog-window.c:3490
+#: src/eog-window.c:3284 src/eog-window.c:3550
 msgid "_Delete"
 msgstr "删除(_D)"
 
-#: src/eog-window.c:3227 src/eog-window.c:3492
+#: src/eog-window.c:3287 src/eog-window.c:3552
 msgid "_Yes"
 msgstr "是(_Y)"
 
 #. add 'dont ask again' button
-#: src/eog-window.c:3231 src/eog-window.c:3484
+#: src/eog-window.c:3291 src/eog-window.c:3544
 msgid "Do _not ask again during this session"
 msgstr "在该会话期间不再询问(_N)"
 
-#: src/eog-window.c:3275
+#: src/eog-window.c:3335
+#, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve image file"
 msgstr "无法获取图像文件"
 
-#: src/eog-window.c:3291
+#: src/eog-window.c:3351
+#, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve image file information"
 msgstr "无法获取图像文件信息"
 
-#: src/eog-window.c:3307 src/eog-window.c:3551
+#: src/eog-window.c:3367 src/eog-window.c:3611
+#, c-format
 msgid "Couldn’t delete file"
 msgstr "无法删除文件"
 
 #. set dialog error message
-#: src/eog-window.c:3357 src/eog-window.c:3651
+#: src/eog-window.c:3417 src/eog-window.c:3711
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "删除图像 %s 出错"
 
-#: src/eog-window.c:3452
+#: src/eog-window.c:3512
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1509,14 +1504,14 @@
 "您真的想要将“%s”\n"
 "移至回收站吗?"
 
-#: src/eog-window.c:3455
+#: src/eog-window.c:3515
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
 "permanently?"
 msgstr "无法找到可用于“%s”的回收站。您想要将此图像永久移除吗?"
 
-#: src/eog-window.c:3460
+#: src/eog-window.c:3520
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1528,33 +1523,34 @@
 "您真的想要将 %d 个\n"
 "选中的图像移至回收站吗?"
 
-#: src/eog-window.c:3465
+#: src/eog-window.c:3525
 msgid ""
 "Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "有些所选择的图像无法移动到回收站并将永久移除。您确定要这样进行吗?"
 
-#: src/eog-window.c:3529 src/eog-window.c:3543
+#: src/eog-window.c:3589 src/eog-window.c:3603
+#, c-format
 msgid "Couldn’t access trash."
 msgstr "无法访问回收站。"
 
-#: src/eog-window.c:4210
+#: src/eog-window.c:4270
 msgid "Shrink or enlarge the current image"
 msgstr "缩小或放大当前图像"
 
-#: src/eog-window.c:4269
+#: src/eog-window.c:4329
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "在全屏模式中显示当前图像"
 
-#: src/eog-window.c:4346
+#: src/eog-window.c:4406
 msgid "Properties"
 msgstr "属性"
 
-#: src/eog-window.c:5511
+#: src/eog-window.c:5571
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "GNOME 图像查看器。"
 
-#: src/eog-window.c:5514
+#: src/eog-window.c:5574
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "开源软件国际化之简体中文组\n"
@@ -1566,8 +1562,8 @@
 "李炜 <[email protected]>, 2011\n"
 "Julius Wong<[email protected]>, 2011\n"
 "tuhaihe <[email protected]>, 2013\n"
-"Dingzhong Chen <[email protected]>, 2016\n"
-"Mingcong Bai <[email protected]>, 2015, 2017"
+"Mingcong Bai <[email protected]>, 2015, 2017\n"
+"Dingzhong Chen <[email protected]>, 2016, 2019"
 
 #. L10N: This is a percentage value used for the image zoom.
 #. * This should be translated similar to the statusbar zoom value.
@@ -1615,6 +1611,24 @@
 msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
 msgstr "运行“%s --help”来查看可用命令行选项的完整列表。"
 
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "关于(_A)"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "退出(_Q)"
+
+#~ msgid "eog"
+#~ msgstr "eog"
+
+#~ msgid "view-fullscreen"
+#~ msgstr "view-fullscreen"
+
+#~ msgid "view-refresh"
+#~ msgstr "view-refresh"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "问题"
+
 #~ msgid "Fit the image to the window"
 #~ msgstr "使图像适合窗口"
 
@@ -1806,9 +1820,6 @@
 #~ msgid "Edit Image"
 #~ msgstr "编辑图像"
 
-#~ msgid "_About Image Viewer"
-#~ msgstr "关于图像查看器(_A)"
-
 #~ msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix"
 #~ msgid "_Switch image after:"
 #~ msgstr "切换图像的时间(_S):"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/eog-3.32.1/src/eog-metadata-reader-png.c 
new/eog-3.32.2/src/eog-metadata-reader-png.c
--- old/eog-3.32.1/src/eog-metadata-reader-png.c        2019-04-08 
22:36:51.000000000 +0200
+++ new/eog-3.32.2/src/eog-metadata-reader-png.c        2019-05-20 
21:24:42.000000000 +0200
@@ -25,6 +25,7 @@
 #include <config.h>
 #endif
 
+#include <math.h>
 #include <string.h>
 #include <zlib.h>
 
@@ -489,6 +490,31 @@
  * A maximum output buffer of 5MB should be enough. */
 #define EOG_ICC_INFLATE_BUFFER_LIMIT (1024*1024*5)
 
+/* Apparently an sRGB profile saved in cHRM and gAMA chunks does not compute
+ * a profile that exactly matches the built-in sRGB profile and thus could
+ * cause a slight color deviation. Try catching this case to allow fallback
+ * to the built-in profile instead.
+ */
+static gboolean
+_chrm_matches_srgb(const cmsCIExyY       *whitepoint,
+                  const cmsCIExyYTRIPLE *primaries,
+                        gdouble          gammaValue)
+{
+       /* PNGs gAMA value for 2.2 is only accurate to the 4th decimal point */
+#define DOUBLE_EQUAL_MAX_DIFF 1e-4
+#define DOUBLE_EQUAL(a,b) (fabs (a - b) < DOUBLE_EQUAL_MAX_DIFF)
+
+       return (DOUBLE_EQUAL(gammaValue, 2.2)
+               && DOUBLE_EQUAL(whitepoint->x, 0.3127)
+               && DOUBLE_EQUAL(whitepoint->y, 0.329)
+               && DOUBLE_EQUAL(primaries->Red.x, 0.64)
+               && DOUBLE_EQUAL(primaries->Red.y, 0.33)
+               && DOUBLE_EQUAL(primaries->Green.x, 0.3)
+               && DOUBLE_EQUAL(primaries->Green.y, 0.6)
+               && DOUBLE_EQUAL(primaries->Blue.x, 0.15)
+               && DOUBLE_EQUAL(primaries->Blue.y, 0.06));
+}
+
 static gpointer
 eog_metadata_reader_png_get_icc_profile (EogMetadataReaderPng *emr)
 {
@@ -574,11 +600,11 @@
                profile = cmsCreate_sRGBProfile ();
        }
 
-       if (!profile && priv->cHRM_chunk) {
+       if (!profile && priv->cHRM_chunk && priv->gAMA_chunk) {
                cmsCIExyY whitepoint;
                cmsCIExyYTRIPLE primaries;
                cmsToneCurve *gamma[3];
-               double gammaValue = 2.2; // 2.2 should be a sane default gamma
+               double gammaValue;
 
                /* This uglyness extracts the chromacity and whitepoint values
                 * from a PNG's cHRM chunk. These can be accurate up to the
@@ -597,19 +623,23 @@
                primaries.Blue.x = EXTRACT_DOUBLE_UINT_BLOCK_OFFSET 
(priv->cHRM_chunk, 6, 100000);
                primaries.Blue.y = EXTRACT_DOUBLE_UINT_BLOCK_OFFSET 
(priv->cHRM_chunk, 7, 100000);
 
-               primaries.Red.Y = primaries.Green.Y = primaries.Blue.Y = 1.0;
+               whitepoint.Y = primaries.Red.Y = primaries.Green.Y = 
primaries.Blue.Y = 1.0;
 
-               /* If the gAMA_chunk is present use its value which is saved
-                * the same way as the whitepoint. Use 2.2 as default value if
-                * the chunk is not present. */
-               if (priv->gAMA_chunk)
-                       gammaValue = (double) 
1.0/EXTRACT_DOUBLE_UINT_BLOCK_OFFSET (priv->gAMA_chunk, 0, 100000);
+               gammaValue = (double) 1.0/EXTRACT_DOUBLE_UINT_BLOCK_OFFSET 
(priv->gAMA_chunk, 0, 100000);
+               eog_debug_message (DEBUG_LCMS, "Gamma %.5lf", gammaValue);
 
-               gamma[0] = gamma[1] = gamma[2] = cmsBuildGamma (NULL, 
gammaValue);
-
-               profile = cmsCreateRGBProfile (&whitepoint, &primaries, gamma);
-
-               cmsFreeToneCurve(gamma[0]);
+               /* Catch SRGB in cHRM/gAMA chunks and use accurate built-in
+                * profile instead of computing one that "gets close". */
+               if(_chrm_matches_srgb (&whitepoint, &primaries, gammaValue)) {
+                       eog_debug_message (DEBUG_LCMS, "gAMA and cHRM match 
sRGB");
+                       profile = cmsCreate_sRGBProfile ();
+               } else {
+                       gamma[0] = gamma[1] = gamma[2] =
+                               cmsBuildGamma (NULL, gammaValue);
+                       profile = cmsCreateRGBProfile (&whitepoint, &primaries,
+                                                      gamma);
+                       cmsFreeToneCurve(gamma[0]);
+               }
        }
 
        return profile;


Reply via email to