Hello community,

here is the log from the commit of package dolphin for openSUSE:Factory checked 
in at 2019-07-16 08:30:01
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/dolphin (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.dolphin.new.1887 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "dolphin"

Tue Jul 16 08:30:01 2019 rev:56 rq:715046 version:19.04.3

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/dolphin/dolphin.changes  2019-06-13 
22:41:42.692215782 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.dolphin.new.1887/dolphin.changes        
2019-07-16 08:30:03.023398716 +0200
@@ -1,0 +2,10 @@
+Sat Jul 13 07:26:32 UTC 2019 - [email protected]
+
+- Update to 19.04.3
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-19.04.3.php
+- Changes since 19.04.2:
+  * [Places Panel] Pass iconName to KFilePlaceEditDialog
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  dolphin-19.04.2.tar.xz

New:
----
  dolphin-19.04.3.tar.xz

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ dolphin.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.ij2Pwf/_old  2019-07-16 08:30:03.743398866 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.ij2Pwf/_new  2019-07-16 08:30:03.747398866 +0200
@@ -21,7 +21,7 @@
 %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print 
$1"."$2}')}
 %bcond_without lang
 Name:           dolphin
-Version:        19.04.2
+Version:        19.04.3
 Release:        0
 Summary:        KDE File Manager
 License:        GPL-2.0-or-later

++++++ dolphin-19.04.2.tar.xz -> dolphin-19.04.3.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/dolphin-19.04.2/CMakeLists.txt 
new/dolphin-19.04.3/CMakeLists.txt
--- old/dolphin-19.04.2/CMakeLists.txt  2019-06-04 02:02:31.000000000 +0200
+++ new/dolphin-19.04.3/CMakeLists.txt  2019-07-09 02:04:29.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
 # KDE Application Version, managed by release script
 set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MAJOR "19")
 set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MINOR "04")
-set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO "2")
+set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO "3")
 set (KDE_APPLICATIONS_VERSION 
"${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MAJOR}.${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MINOR}.${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO}")
 project(Dolphin VERSION ${KDE_APPLICATIONS_VERSION})
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/dolphin-19.04.2/po/ca@valencia/dolphin.po 
new/dolphin-19.04.3/po/ca@valencia/dolphin.po
--- old/dolphin-19.04.2/po/ca@valencia/dolphin.po       2019-06-04 
02:02:29.000000000 +0200
+++ new/dolphin-19.04.3/po/ca@valencia/dolphin.po       2019-07-09 
02:04:27.000000000 +0200
@@ -5,13 +5,14 @@
 #
 # Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 
2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
 # Antoni Bella Pérez <[email protected]>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 
2018, 2019.
+# Empar <[email protected]>, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-05-20 07:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-19 19:23+0100\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-17 11:36+0200\n"
+"Last-Translator: Empar <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
 "Language: ca@valencia\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +20,8 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Project-Style: kde\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -53,7 +55,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
 msgid "Create New"
-msgstr "Crea nou"
+msgstr "Crea"
 
 #: dolphincontextmenu.cpp:240
 #, kde-format
@@ -107,7 +109,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Successfully renamed."
-msgstr "S'ha reanomenat correctament."
+msgstr "S'ha canviat el nom correctament."
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:217
 #, kde-format
@@ -143,7 +145,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
 msgid "&Quit %1"
-msgstr "&Surt del %1"
+msgstr "&Ix del %1"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:414
 #, kde-format
@@ -155,8 +157,8 @@
 msgid ""
 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
 msgstr ""
-"Teniu diverses pestanyes obertes en aquesta finestra, esteu segur que voleu "
-"eixir?"
+"Teniu diverses pestanyes obertes en aquesta finestra, segur que voleu eixir-"
+"ne?"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:425 dolphinmainwindow.cpp:477
 #, kde-format
@@ -166,7 +168,7 @@
 #: dolphinmainwindow.cpp:465
 #, kde-format
 msgid "Show &Terminal Panel"
-msgstr "Mostra el plafó del &terminal"
+msgstr "Mostra el quadre del &terminal"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:475
 #, kde-format
@@ -174,8 +176,8 @@
 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
 "want to quit?"
 msgstr ""
-"El programa «%1» encara està executant-se al plafó del terminal. Esteu segur "
-"que voleu eixir?"
+"El programa «%1» encara està executant-se al quadre del terminal. Segur que "
+"voleu eixir-ne?"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:967
 #, kde-format
@@ -187,7 +189,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go"
-msgstr "Vés"
+msgstr "Ves"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:984
 #, kde-format
@@ -217,7 +219,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Paste"
-msgstr "Enganxa"
+msgstr "Apega"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1148 dolphinpart.cpp:190
 #, kde-format
@@ -242,13 +244,13 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Stop"
-msgstr "Atura"
+msgstr "Para"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1173
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Stop loading"
-msgstr "Atura la càrrega"
+msgstr "Para la càrrega"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1178
 #, kde-format
@@ -338,13 +340,13 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Panels"
 msgid "Unlock Panels"
-msgstr "Desbloqueja els plafons"
+msgstr "Desbloqueja els quadres"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1296
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Panels"
 msgid "Lock Panels"
-msgstr "Bloqueja els plafons"
+msgstr "Bloqueja els quadres"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
 #, kde-format
@@ -380,7 +382,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View"
 msgid "Panels"
-msgstr "Plafons"
+msgstr "Quadres"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1506
 #, kde-format
@@ -434,13 +436,13 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Select Items Matching..."
-msgstr "Selecciona elements que coincidisquen..."
+msgstr "Selecciona els elements que coincidisquen..."
 
 #: dolphinpart.cpp:180
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Edit"
 msgid "Unselect Items Matching..."
-msgstr "Desselecciona elements que coincidisquen..."
+msgstr "Desselecciona els elements que coincidisquen..."
 
 #: dolphinpart.cpp:186
 #, kde-format
@@ -464,7 +466,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Go"
 msgid "Sett&ings"
-msgstr "Arran&jament"
+msgstr "Conf&iguració"
 
 #: dolphinpart.cpp:212
 #, kde-format
@@ -482,7 +484,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Find File..."
-msgstr "Cerca fitxers..."
+msgstr "Busca fitxers..."
 
 #: dolphinpart.cpp:226
 #, kde-format
@@ -541,7 +543,7 @@
 #: dolphinpart.rc:32
 #, kde-format
 msgid "&Go"
-msgstr "&Vés"
+msgstr "&Ves"
 
 #. i18n: ectx: Menu (tools)
 #: dolphinpart.rc:40
@@ -565,7 +567,7 @@
 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:34
 #, kde-format
 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
-msgstr "Buidar les pestanyes tancades recentment"
+msgstr "Buida les pestanyes tancades recentment"
 
 #: dolphintabbar.cpp:141
 #, kde-format
@@ -615,22 +617,23 @@
 #, kde-format
 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
 msgstr ""
-"Executar el Dolphin com a administrador pot ser perillós. Aneu amb compte."
+"L'execució del Dolphin com a administrador pot ser perillosa. Aneu amb "
+"compte."
 
 #: dolphinviewcontainer.cpp:401 search/dolphinsearchbox.cpp:311
 #, kde-format
 msgid "Search for %1 in %2"
-msgstr "Cerca %1 a %2"
+msgstr "Busca %1 en %2"
 
 #: dolphinviewcontainer.cpp:439
 #, kde-format
 msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+msgstr "Busca"
 
 #: dolphinviewcontainer.cpp:441
 #, kde-format
 msgid "Search for %1"
-msgstr "Cercant %1"
+msgstr "S'està buscant %1"
 
 #: dolphinviewcontainer.cpp:518
 #, kde-format
@@ -642,7 +645,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Sorting..."
-msgstr " S'està ordenant..."
+msgstr "S'està ordenant..."
 
 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
 #, kde-format
@@ -660,13 +663,13 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
-msgstr "El Dolphin no accepta pàgines web. S'acaba d'executar el navegador web"
+msgstr "El Dolphin no accepta pàgines web, s'ha d'executat el navegador web"
 
 #: dolphinviewcontainer.cpp:678
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
-msgstr "El protocol no està admés pel Dolphin. S'acaba d'executar el Konqueror"
+msgstr "El Dolphin no admet el protocol, s'ha executat el Konqueror"
 
 #: dolphinviewcontainer.cpp:686
 #, kde-format
@@ -684,7 +687,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
-msgstr "Mantén el filtre en canviar les carpetes"
+msgstr "Mantín el filtre en canviar les carpetes"
 
 #: filterbar/filterbar.cpp:51
 #, kde-format
@@ -728,7 +731,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Size"
 msgid "Small"
-msgstr "Petita"
+msgstr "Xicoteta"
 
 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1971
 #, kde-format
@@ -791,7 +794,6 @@
 msgid "Earlier this Month"
 msgstr "A principis de mes"
 
-# skip-rule: t-apo_fin
 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2051
 #, kde-format
 msgctxt ""
@@ -824,7 +826,6 @@
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-# skip-rule: t-apo_fin
 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2074
 #, kde-format
 msgctxt ""
@@ -841,7 +842,6 @@
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-# skip-rule: t-apo_fin
 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2089
 #, kde-format
 msgctxt ""
@@ -858,7 +858,6 @@
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-# skip-rule: t-apo_fin
 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2104
 #, kde-format
 msgctxt ""
@@ -875,7 +874,6 @@
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-# skip-rule: t-apo_fin
 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2119
 #, kde-format
 msgctxt ""
@@ -913,28 +911,28 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 msgid "Read, "
-msgstr "lectura, "
+msgstr "Lectura, "
 
 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2180 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2193
 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2206
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 msgid "Write, "
-msgstr "escriptura, "
+msgstr "Escriptura, "
 
 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2183 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2196
 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2209
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 msgid "Execute, "
-msgstr "execució, "
+msgstr "Executa, "
 
 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2185 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2198
 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2211
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 msgid "Forbidden"
-msgstr "prohibit"
+msgstr "Prohibit"
 
 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2213
 #, kde-format
@@ -970,7 +968,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Accessed"
-msgstr "Accedit"
+msgstr "S'hi ha accedit"
 
 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2307
 #, kde-format
@@ -1083,7 +1081,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Duration"
-msgstr "Durada"
+msgstr "Duració"
 
 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2322
 #, kde-format
@@ -1095,7 +1093,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Track"
-msgstr "Peça"
+msgstr "Pista"
 
 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2324
 #, kde-format
@@ -1313,7 +1311,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell"
 msgid "Document to open"
-msgstr "Document a obrir"
+msgstr "Document que cal obrir"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
@@ -1326,7 +1324,7 @@
 #, kde-format
 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
 msgstr ""
-"Limita el plafó de carpetes al directori d'inici si és dins del personal"
+"Limita el quadre de carpetes al directori d'inici si està dins de l'inici"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
@@ -1350,7 +1348,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Rename..."
-msgstr "Reanomena..."
+msgstr "Canvia el nom..."
 
 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:100
 #, kde-format
@@ -1434,7 +1432,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@label::textbox"
 msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
-msgstr "Seleccioneu les dades que s'han de mostrar en el plafó d'informació:"
+msgstr "Seleccioneu les dades que s'han de mostrar en el quadre d'informació:"
 
 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:231
 #, kde-format
@@ -1452,7 +1450,7 @@
 #: panels/information/phononwidget.cpp:132
 #, kde-format
 msgid "stop"
-msgstr "atura"
+msgstr "para"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:10
@@ -1460,8 +1458,8 @@
 msgid ""
 "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size\")"
 msgstr ""
-"Mida de les icones en el plafó Llocs (-1 significa «usa la mida petita de "
-"l'estil»)"
+"Mida de les icones en el quadre Llocs (-1 significa «utilitza la mida "
+"xicoteta de l'estil»)"
 
 #: panels/places/placesitemmodel.cpp:201
 #, kde-format
@@ -1557,7 +1555,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "Small icon size"
 msgid "Small (%1x%2)"
-msgstr "Petita (%1x%2)"
+msgstr "Xicoteta (%1x%2)"
 
 #: panels/places/placespanel.cpp:313
 #, kde-format
@@ -1590,7 +1588,7 @@
 "and then reopen the panel."
 msgstr ""
 "No es pot mostrar el terminal perquè el Konsole no està instal·lat. "
-"Instal·leu-lo i després torneu a obrir el plafó."
+"Instal·leu-lo i després torneu a obrir el quadre."
 
 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:165
 #, kde-format
@@ -1613,7 +1611,7 @@
 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
 #, kde-format
 msgid "Show facets widget"
-msgstr "Mostra l'estri de facetes"
+msgstr "Mostra l'eina de facetes"
 
 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
 #, kde-format
@@ -1733,7 +1731,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Quit searching"
-msgstr "Atura la cerca"
+msgstr "Para la cerca"
 
 #: search/dolphinsearchbox.cpp:378
 #, kde-format
@@ -1776,7 +1774,7 @@
 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
 "user entered."
 msgid "Query Results from '%1'"
-msgstr "Resultats de la consulta per «%1»"
+msgstr "Resultats de la consulta per a «%1»"
 
 #: search/dolphinsearchbox.cpp:566
 #, kde-format
@@ -1798,7 +1796,7 @@
 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
 #, kde-format
 msgid "Use system font"
-msgstr "Usa el tipus de lletra del sistema"
+msgstr "Utilitza el tipus de lletra del sistema"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode)
 #. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
@@ -1894,7 +1892,7 @@
 "will be shown in the file view."
 msgstr ""
 "Quan aquesta opció està habilitada, els fitxers ocults (com els que comencen "
-"amb un «.»), es mostraran a la vista de fitxers."
+"amb un «.»), es mostraran en la vista de fitxers."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
@@ -1927,7 +1925,7 @@
 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
 msgstr ""
 "Aquesta opció controla l'estil de la vista. Els valors permesos actualment "
-"són: inclou vistes d'icones (0), detalls (1) i columnes (2)."
+"inclouen icones (0), detalls (1) i vistes de columnes (2)."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
@@ -1994,7 +1992,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
-msgstr "Mostra primer les carpetes en ordenar fitxers i carpetes"
+msgstr "Mostra primer les carpetes en ordenar els fitxers i les carpetes"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
@@ -2008,21 +2006,21 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Header column widths"
-msgstr "Amplades de les columnes de capçalera"
+msgstr "Amplàries de les columnes de capçalera"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
 #, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Properties last changed"
-msgstr "Propietats canviades per darrera vegada"
+msgstr "Propietats canviades per última vegada"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:72
 #, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "The last time these properties were changed by the user."
-msgstr "L'última vegada que aquestes propietats foren canviades per l'usuari."
+msgstr "L'última vegada que l'usuari canvià aquestes propietats."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
@@ -2047,7 +2045,7 @@
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
 #, kde-format
 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
-msgstr "El camí sencer s'hauria de visualitzar a la barra de localització"
+msgstr "El camí sencer s'hauria de visualitzar a la barra d'ubicació"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
@@ -2061,8 +2059,8 @@
 msgid ""
 "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
 msgstr ""
-"Versió interna del Dolphin, la qual té 3 dígits, per a la gran, petita, "
-"esmena d'errors"
+"Versió interna del Dolphin, que té 3 dígits, per a l'esmena d'errors majors "
+"i menors"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
@@ -2096,7 +2094,7 @@
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
 #, kde-format
 msgid "Should the view properties be used for all folders"
-msgstr "S'hauria d'utilitzar les propietats de vista per a totes les carpetes"
+msgstr "S'haurien d'utilitzar les propietats de vista per a totes les carpetes"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
@@ -2117,14 +2115,14 @@
 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
 "running in the Terminal panel."
 msgstr ""
-"Demana confirmació en tancar finestres amb un programa executant-se encara "
-"al plafó del terminal."
+"Demana confirmació en tancar finestres amb un programa que s'està executant "
+"encara en el plafó del terminal."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
 #, kde-format
 msgid "Rename inline"
-msgstr "Reanomena en línia"
+msgstr "Canvia el nom inserit"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
@@ -2136,7 +2134,8 @@
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
 #, kde-format
 msgid "Use tab for switching between right and left split"
-msgstr "Usa el tabulador per canviar entre la divisió dreta i l'esquerra"
+msgstr ""
+"Utilitza el tabulador per a canviar entre la divisió dreta i l'esquerra"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
@@ -2184,13 +2183,13 @@
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:105
 #, kde-format
 msgid "Lock the layout of the panels"
-msgstr "Bloqueja la disposició dels plafons"
+msgstr "Bloqueja la disposició dels quadres"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:109
 #, kde-format
 msgid "Enlarge Small Previews"
-msgstr "Amplia les vistes prèvies petites"
+msgstr "Amplia les vistes prèvies xicotetes"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:118
@@ -2199,8 +2198,8 @@
 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
 "items"
 msgstr ""
-"Seleccionar el mode d'ordenació natural, sensible a majúscules, o no "
-"sensible a majúscules dels elements"
+"Seleccioneu el mode d'ordenació els elements natural, el que distingeix "
+"entre majúscules i minúscules o el que no en distingeix"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40
@@ -2266,7 +2265,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio"
 msgid "Use common properties for all folders"
-msgstr "Usa propietats comunes per a totes les carpetes"
+msgstr "Utilitza les propietats comunes per a totes les carpetes"
 
 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
 #, kde-format
@@ -2281,8 +2280,8 @@
 "Dolphin will create an hidden .directory file in each folder you change view "
 "properties for."
 msgstr ""
-"El Dolphin crearà un fitxer «.directory» ocult a cada carpeta en que canvieu "
-"les propietats de la vista."
+"El Dolphin crearà un fitxer «.directory» ocult en cada carpeta en què "
+"canvieu les propietats de la vista."
 
 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:58
 #, kde-format
@@ -2300,13 +2299,13 @@
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio"
 msgid "Alphabetical, case insensitive"
-msgstr "Alfabètica, no sensible a majúscules"
+msgstr "Alfabètica, no distingeix entre majúscules i minúscules"
 
 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:68
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio"
 msgid "Alphabetical, case sensitive"
-msgstr "Alfabètica, sensible a majúscules"
+msgstr "Alfabètica, distingeix entre majúscules i minúscules"
 
 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74
 #, kde-format
@@ -2337,7 +2336,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "option:check"
 msgid "Rename inline"
-msgstr "Reanomena en línia"
+msgstr "Canvia el nom inserit"
 
 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:101
 #, kde-format
@@ -2351,20 +2350,20 @@
 #, kde-format
 msgctxt "option:check"
 msgid "Turning off split view closes active pane"
-msgstr "En treure la vista dividida es tanca la subfinestra activa"
+msgstr "En desactivar la vista dividida es tanca la subfinestra activa"
 
 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:107
 #, kde-format
 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
 msgstr ""
-"Si està desactivat, en treure la vista dividida es tancarà la subfinestra "
-"inactiva"
+"Si està desactivat, en desactivar la vista dividida es tancarà la "
+"subfinestra inactiva"
 
 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:49
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Configure Preview for %1"
-msgstr "Configura la vista prèvia per %1"
+msgstr "Configura la vista prèvia de %1"
 
 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
 #, kde-format
@@ -2376,25 +2375,25 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
 msgid "Moving files or folders to trash"
-msgstr "Es moguin fitxers o carpetes a la paperera"
+msgstr "S'estan movent fitxers o carpetes a la paperera"
 
 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
 msgid "Emptying trash"
-msgstr "Es buide la paperera"
+msgstr "S'està buidant la paperera"
 
 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
 msgid "Deleting files or folders"
-msgstr "Se suprimisquen fitxers o carpetes"
+msgstr "S'estan suprimint fitxers o carpetes"
 
 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
 msgid "Executing scripts or desktop files"
-msgstr "Execució de scripts o fitxers d'escriptori"
+msgstr "S'estan executant scripts o fitxers d'escriptori"
 
 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
 #, kde-format
@@ -2406,13 +2405,15 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
 msgid "Closing windows with multiple tabs"
-msgstr "Es tanquen finestres amb múltiples pestanyes"
+msgstr "S'estan tancant les finestres amb múltiples pestanyes"
 
 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:72
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
-msgstr "En tancar finestres amb un programa executant-se al plafó del terminal"
+msgstr ""
+"S'estan tancant les finestres amb un programa executant-se al plafó del "
+"terminal"
 
 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:44
 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:50
@@ -2445,13 +2446,13 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Show previews in the view for:"
-msgstr "Mostra les vistes prèvies a la visualització per a:"
+msgstr "Mostra les vistes prèvies en la visualització de:"
 
 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
 #, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Skip previews for remote files above:"
-msgstr "Omet les vistes prèvies per fitxers remots superiors a:"
+msgstr "Omet les vistes prèvies de fitxers remots superiors a:"
 
 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:34
 #, kde-format
@@ -2496,7 +2497,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "option:check"
 msgid "Open folders during drag operations"
-msgstr "Obri les carpetes en les operacions d'arrossegat"
+msgstr "Obri les carpetes en les operacions d'arrossegament"
 
 #: settings/services/servicessettingspage.cpp:60
 #, kde-format
@@ -2517,8 +2518,8 @@
 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
 "settings."
 msgstr ""
-"S'ha de tornar a iniciar el Dolphin per aplicar l'arranjament actualitzat "
-"dels sistemes de control de versió."
+"S'ha de tornar a iniciar el Dolphin per a aplicar la configuració "
+"actualitzada dels sistemes de control de versió."
 
 #: settings/services/servicessettingspage.cpp:165
 #, kde-format
@@ -2542,25 +2543,25 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Select Home Location"
-msgstr "Selecció d'ubicació de l'inici"
+msgstr "Seleccioneu la ubicació de l'inici"
 
 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:72
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Use Current Location"
-msgstr "Usa la localització actual"
+msgstr "Utilitza la ubicació actual"
 
 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Use Default Location"
-msgstr "Usa la localització per omissió"
+msgstr "Utilitza la ubicació per omissió"
 
 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:86
 #, kde-format
 msgctxt "@label:textbox"
 msgid "Start in:"
-msgstr "Inici a:"
+msgstr "Inici en:"
 
 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:93
 #, kde-format
@@ -2578,7 +2579,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check Startup Settings"
 msgid "Editable location bar"
-msgstr "Barra de localització editable"
+msgstr "Barra d'ubicació editable"
 
 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
 #, kde-format
@@ -2648,7 +2649,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
 msgid "Small"
-msgstr "Petita"
+msgstr "Xicoteta"
 
 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
 #, kde-format
@@ -2726,7 +2727,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
 msgid "Small"
-msgstr "Petita"
+msgstr "Xicoteta"
 
 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
 #, kde-format
@@ -2865,7 +2866,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
 msgid "Current folder and sub-folders"
-msgstr "Carpeta actual i les subcarpetes"
+msgstr "La carpeta actual i les subcarpetes"
 
 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:191
 #, kde-format
@@ -2906,13 +2907,13 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Applying View Properties"
-msgstr "Aplicant les propietats de vista"
+msgstr "S'estan aplicant les propietats de la vista"
 
 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:63 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
 #, kde-format
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Counting folders: %1"
-msgstr "Calculant carpetes: %1"
+msgstr "S'estan comptant les carpetes: %1"
 
 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:143
 #, kde-format
@@ -2934,13 +2935,13 @@
 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Stop"
-msgstr "Atura"
+msgstr "Para"
 
 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:83
 #, kde-format
 msgctxt "@tooltip"
 msgid "Stop loading"
-msgstr "Atura la càrrega"
+msgstr "Para la càrrega"
 
 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:266
 #, kde-format
@@ -3045,8 +3046,8 @@
 #, kde-format
 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
-msgstr[0] "Esteu segur que voleu obrir 1 element?"
-msgstr[1] "Esteu segur que voleu obrir %1 elements?"
+msgstr[0] "Segur que voleu obrir 1 element?"
+msgstr[1] "Segur que voleu obrir %1 elements?"
 
 #: views/dolphinview.cpp:951
 #, kde-format
@@ -3070,13 +3071,13 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Delete operation completed."
-msgstr "L'operació de supressió s'ha completat."
+msgstr "S'ha completat la supressió."
 
 #: views/dolphinview.cpp:1586
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Rename and Hide"
-msgstr "Reanomena i oculta"
+msgstr "Canvia el nom i oculta"
 
 #: views/dolphinview.cpp:1589
 #, kde-format
@@ -3084,9 +3085,9 @@
 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
 "Do you still want to rename it?"
 msgstr ""
-"En afegir un punt al començament d'aquest nom de fitxer, s'ocultarà a la "
+"En afegir un punt al començament d'aquest nom de fitxer, s'ocultarà en la "
 "visualització.\n"
-"Encara el voleu reanomenar?"
+"Segur que voleu canviar-ne el nom?"
 
 #: views/dolphinview.cpp:1591
 #, kde-format
@@ -3096,29 +3097,29 @@
 msgstr ""
 "En afegir un punt al començament d'aquest nom de carpeta, s'ocultarà a la "
 "visualització.\n"
-"Encara la voleu reanomenar?"
+"Segur que voleu canviar-ne el nom?"
 
 #: views/dolphinview.cpp:1593
 #, kde-format
 msgid "Hide this File?"
-msgstr "Oculto aquest fitxer?"
+msgstr "Voleu amagar aquest fitxer?"
 
 #: views/dolphinview.cpp:1593
 #, kde-format
 msgid "Hide this Folder?"
-msgstr "Oculto aquesta carpeta?"
+msgstr "Voleu amagar aquesta carpeta?"
 
 #: views/dolphinview.cpp:1638
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "The location is empty."
-msgstr "La localització és buida."
+msgstr "La ubicació és buida."
 
 #: views/dolphinview.cpp:1640
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "The location '%1' is invalid."
-msgstr "La localització «%1» no és vàlida."
+msgstr "La ubicació «%1» no és vàlida."
 
 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:94
 #, kde-format
@@ -3244,25 +3245,25 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Rename Item"
-msgstr "Reanomenar element"
+msgstr "Canvia el nom de l'element"
 
 #: views/renamedialog.cpp:56
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Rename Items"
-msgstr "Reanomenar elements"
+msgstr "Canvia els noms dels elements"
 
 #: views/renamedialog.cpp:68
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "&Rename"
-msgstr "&Reanomena"
+msgstr "&Canvia el nom"
 
 #: views/renamedialog.cpp:79
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@label:textbox"
 msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
-msgstr "Reanomena l'element <filename>%1</filename> a:"
+msgstr "Canvia el nom de l'element <filename>%1</filename> a:"
 
 #: views/renamedialog.cpp:83
 #, kde-format
@@ -3275,8 +3276,8 @@
 msgctxt "@label:textbox"
 msgid "Rename the %1 selected item to:"
 msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
-msgstr[0] "Reanomena el %1 element seleccionat a:"
-msgstr[1] "Reanomena els %1 elements seleccionats a:"
+msgstr[0] "Canvia el nom de %1 element seleccionat a:"
+msgstr[1] "Canvia el nom de %1 elements seleccionats a:"
 
 #: views/renamedialog.cpp:130
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/dolphin-19.04.2/po/es/docs/dolphin/index.docbook 
new/dolphin-19.04.3/po/es/docs/dolphin/index.docbook
--- old/dolphin-19.04.2/po/es/docs/dolphin/index.docbook        2019-06-04 
02:02:30.000000000 +0200
+++ new/dolphin-19.04.3/po/es/docs/dolphin/index.docbook        2019-07-09 
02:04:28.000000000 +0200
@@ -164,7 +164,7 @@
 >Introducción</title>
 
 <para
->&dolphin; es el gestor de archivos por defecto de &plasma;, y pretende 
mejorar la ergonomía de la interfaz de usuario. &dolphin; está centrado 
únicamente en gestionar archivos, mientras que &konqueror;, que era el gestor 
de archivos predeterminado en &kde; 3 y que aún se puede utilizar para ello, es 
un visor universal de muchos tipos de archivo. </para>
+>&dolphin; es el gestor de archivos por defecto de &plasma;, y pretende 
mejorar la ergonomía de la interfaz de usuario. &dolphin; está centrado 
únicamente en gestionar archivos, mientras que &konqueror;, que era el gestor 
de archivos predeterminado en &kde; 3 y que aún se puede usar para ello, es un 
visor universal de muchos tipos de archivo. </para>
 
 <para
 >Esta forma de diseño permite que los desarrolladores se concentrarse en 
 >optimizar la interfaz de usuario para la tarea concreta de gestionar 
 >archivos. </para>
@@ -184,7 +184,7 @@
 
 <chapter id="using-dolphin">
 <title
->Utilizar &dolphin;</title>
+>Uso de &dolphin;</title>
 
 <sect1 id="dolphin-user-interface">
 <title
@@ -216,7 +216,7 @@
 
 <listitem
 ><para
->La barra de herramientas, que se puede utilizar para acceder de forma rápida 
a acciones frecuentes. Se puede personalizar haciendo clic con el &RMB; y 
seleccionando <menuchoice
+>La barra de herramientas, que se puede usar para acceder de forma rápida a 
acciones frecuentes. Se puede personalizar haciendo clic con el &RMB; y 
seleccionando <menuchoice
 ><guimenuitem
 >Configurar barras de herramientas... </guimenuitem
 ></menuchoice
@@ -375,7 +375,7 @@
 
 </itemizedlist>
 <para
->&dolphin; recuerda el historial de las carpetas visitadas. Para navegar hacia 
atrás o hacia delante en el historial, se pueden utilizar los botones 
correspondientes de la barra de herramientas: </para>
+>&dolphin; recuerda el historial de las carpetas visitadas. Para navegar hacia 
atrás o hacia delante en el historial, se pueden usar los botones 
correspondientes de la barra de herramientas: </para>
 
 <screenshot>
 <screeninfo
@@ -390,7 +390,7 @@
 </textobject>
 <caption>
 <para
->Puede utilizar los botones <guibutton
+>Puede usar los botones <guibutton
 >Atrás</guibutton
 > y <guibutton
 >Adelante</guibutton
@@ -785,7 +785,7 @@
 >Modo editable</title>
 
 <para
->En el modo de navegación, cuando se pulsa con el &LMB; en la zona gris 
situada a la derecha de la ruta, se cambia la barra de ubicación al modo 
«editable», en el cual se puede editar la ruta utilizando el teclado. Para 
volver al modo de navegación, basta con pulsar la marca de verificación situada 
a la derecha de la barra de ubicación con el &LMB;. </para>
+>En el modo de navegación, cuando se pulsa con el &LMB; en la zona gris 
situada a la derecha de la ruta, se cambia la barra de ubicación al modo 
«editable», en el cual se puede editar la ruta usando el teclado. Para volver 
al modo de navegación, basta con pulsar la marca de verificación situada a la 
derecha de la barra de ubicación con el &LMB;. </para>
 
 <screenshot>
 <screeninfo
@@ -807,21 +807,21 @@
 
 <sect3 id="location-bar-editable-kioslaves">
 <title
->Utilización de kioslaves</title>
+>Uso de kioslaves</title>
 
 <para
 >Si la barra de ubicación está en modo editable, aparece una lista desplegable 
 >junto a la barra con todos los kioslaves disponibles en su sistema. Los 
 >kioslaves son programas integrados en &kde; que añaden la implementación de 
 >muchos protocolos diferentes para &dolphin; y otras aplicaciones de 
 >&kde;.</para
 > 
 
 <para
->Por ejemplo, con el kioslave «fish», &dolphin; se puede utilizar para 
administrar archivos y carpetas en un servidor remoto al que se pueda acceder a 
través de <acronym
+>Por ejemplo, con el kioslave «fish», &dolphin; se puede usar para administrar 
archivos y carpetas en un servidor remoto al que se pueda acceder a través de 
<acronym
 >SSH</acronym
 >. Para hacer esto, deberá escribir <userinput
 >fish://username@remotehost</userinput
 > en la barra de ubicación. De forma similar, se puede realizar la 
 > administración de archivos en servidores remotos a los que se puede acceder 
 > a través de protocolos &FTP;, NFS, SFTP, SMB (CIFS) o webdav.</para>
 
 <para
->También se puede utilizar la lista desplegable de kioslaves para acceder a 
las &systemsettings;, a los tipos de letra a la papelera y a otros dispositivos 
conectados a su equipo. Observe la lista desplegable para ver toda la 
funcionalidades de los kioslaves disponibles en su sistema. </para>
+>También se puede usar la lista desplegable de kioslaves para acceder a las 
&systemsettings;, a los tipos de letra a la papelera y a otros dispositivos 
conectados a su equipo. Observe la lista desplegable para ver toda la 
funcionalidades de los kioslaves disponibles en su sistema. </para>
 <screenshot>
 <screeninfo
 >Captura de pantalla de la lista de kioslaves</screeninfo>
@@ -871,7 +871,7 @@
 </screenshot>
 
 <para
->El menú de contexto de la barra de ubicación ofrece la posibilidad de cambiar 
entre los modos y copiar y pegar la ruta utilizando el portapapeles. Si se 
marca la última opción de este menú de contexto, se muestra la ruta completa 
desde la carpeta raíz del sistema de archivos, o bien la ruta desde la 
ubicación actual. </para>
+>El menú de contexto de la barra de ubicación ofrece la posibilidad de cambiar 
entre los modos y copiar y pegar la ruta usando el portapapeles. Si se marca la 
última opción de este menú de contexto, se muestra la ruta completa desde la 
carpeta raíz del sistema de archivos, o bien la ruta desde la ubicación actual. 
</para>
 
 <screenshot>
 <screeninfo
@@ -924,7 +924,7 @@
 ><guimenuitem
 > Añadir entrada...</guimenuitem
 ></menuchoice
-> en el menú de contexto. El primer procedimiento crea un marcador en el 
sistema. El segundo procedimiento se puede utilizar para añadir la ruta actual 
de la barra de ubicación o cualquier carpeta o dispositivo que se desee. Se 
abre un diálogo en el que se puede editar la etiqueta, la ubicación y el icono 
y el uso de dicha entrada se puede restringir a &dolphin;. </para>
+> en el menú de contexto. El primer procedimiento crea un marcador en el 
sistema. El segundo procedimiento se puede usar para añadir la ruta actual de 
la barra de ubicación o cualquier carpeta o dispositivo que se desee. Se abre 
un diálogo en el que se puede editar la etiqueta, la ubicación y el icono y el 
uso de dicha entrada se puede restringir a &dolphin;. </para>
 
 <para
 >Al hacer clic con el &RMB;, se abre el menú de contexto, en el cual se puede 
 >editar, añadir, ocultar o eliminar entradas, cambiar el tamaño del icono a 
 >uno de los valores predefinidos y bloquear o desbloquear los paneles. </para>
@@ -1029,17 +1029,17 @@
 </screenshot>
 </para>
 <para
->La búsqueda no es sensible a las mayúsculas y las minúsculas y no es 
necesario utilizar comodines (<userinput
+>La búsqueda no es sensible a las mayúsculas y las minúsculas y no es 
necesario usar comodines (<userinput
 >*ejemplo*</userinput
 > y <userinput
 >ejemplo</userinput
-> son equivalentes), pero se pueden utilizar comodines dentro del término de 
búsqueda. <userinput
+> son equivalentes), pero se pueden usar comodines dentro del término de 
búsqueda. <userinput
 >*</userinput
 > corresponderá a uno o más caracteres y <userinput
 >?</userinput
 > a un único carácter.</para>
 <para
->Esta característica se puede utilizar si se están ejecutando los servicios 
Baloo. Sin dichos servicios, se lanza un KIOSlave para proporcionar los 
resultados de búsqueda.</para>
+>Esta característica se puede usar si se están ejecutando los servicios Baloo. 
Sin dichos servicios, se lanza un KIOSlave para proporcionar los resultados de 
búsqueda.</para>
 <para
 >La opción de <guilabel
 >En todo</guilabel
@@ -1086,7 +1086,7 @@
 >Lugares</guilabel
 > junto con la barra de <guilabel
 >Filtro</guilabel
-> para buscar archivos utilizando Baloo o limitar la búsqueda a los archivos 
que coincidan con la expresión del filtro.</para>
+> para buscar archivos usando Baloo o limitar la búsqueda a los archivos que 
coincidan con la expresión del filtro.</para>
 
 <para
 >Usar el icon «Guardar» para guardar una búsqueda en la sección <guilabel
@@ -1158,7 +1158,7 @@
 > se sustituye por un número consecutivo diferente para cada uno de los 
 > archivos. </para>
 
 <para
->Si todas las extensiones de los archivos de su selección son diferentes, se 
puede cambiar el nombre de todos los archivos sin utilizar un marcador de 
posición <userinput
+>Si todas las extensiones de los archivos de su selección son diferentes, se 
puede cambiar el nombre de todos los archivos sin usar un marcador de posición 
<userinput
 >#</userinput
 > a la vez que se mantienen las extensiones de archivos. Esto resulta útil, 
 > &eg;, para cambiar el nombre a un archivo de vídeo y a todos los archivos de 
 > subtítulos asociados, los cuales tienen todos el mismo nombre de archivo, 
 > pero diferentes extensiones. </para>
 </sect2>
@@ -1232,8 +1232,8 @@
 > y se pueden controlar mediante botones de la barra de herramientas, mediante 
 > el menú <guimenu
 >Ver</guimenu
 > y mediante el <link linkend="view-properties-dialog"
->Diálogo propiedades de vista</link
->. En la configuración predeterminada, las propiedades de vista se recuerdan 
para cada carpeta, pero &dolphin; también se puede configurar para utilizar 
propiedades de vista comunes para todas las carpetas en la sección <link 
linkend="preferences-dialog-general-behavior"
+>Diálogo de propiedades de la vista</link
+>. En la configuración predeterminada, las propiedades de vista se recuerdan 
para cada carpeta, pero &dolphin; también se puede configurar para usar 
propiedades de vista comunes para todas las carpetas en la sección <link 
linkend="preferences-dialog-general-behavior"
 ><quote
 >General</quote
 ></link
@@ -1304,7 +1304,7 @@
 >Ver</guilabel
 > se puede configurar si las <link linkend="view-properties"
 >propiedades de visualización</link
-> se guardan para cada carpeta o si se utilizan propiedades de visualización 
comunes para todas las carpetas. </para
+> se guardan para cada carpeta o si se usan propiedades de visualización 
comunes para todas las carpetas. </para
 ></listitem>
 
 <listitem
@@ -1357,14 +1357,14 @@
 >+</guibutton
 > o <guibutton
 >-</guibutton
-> situado sobre el icono del elemento sobre el que se está pasando con el 
ratón. Dicho marcador se puede utilizar para seleccionar o no seleccionar el 
elemento. </para
+> situado sobre el icono del elemento sobre el que se está pasando con el 
ratón. Dicho marcador se puede usar para seleccionar o no seleccionar el 
elemento. </para
 ></listitem>
 
 <listitem
 ><para
 >Activa la opción <guilabel
 >Cambiar nombre</guilabel
-> para utilizarla en este modo solo si hay un único elemento seleccionado. Si 
esta opción se desactiva o se seleccionan varios elementos, se mostrará un 
diálogo para cambiar el nombre. </para
+> para usarla en este modo solo si hay un único elemento seleccionado. Si esta 
opción se desactiva o se seleccionan varios elementos, se mostrará un diálogo 
para cambiar el nombre. </para
 ></listitem>
 
 <listitem
@@ -1412,7 +1412,7 @@
 >Borrar archivos o carpetas</guilabel
 > afectan a las operaciones de archivos en &dolphin;, &konqueror;, <application
 >Gwenview</application
-> y todas las aplicaciones de &kde; que utilizan el diálogo de archivo 
predeterminado de &kde;, mientras que <guilabel
+> y todas las aplicaciones de &kde; que usan el diálogo de archivo 
predeterminado de &kde;, mientras que <guilabel
 >Cerrar ventanas de Dolphin con varias pestañas</guilabel
 > es una preferencia específica de &dolphin;.</para
 ></warning>
@@ -1429,7 +1429,7 @@
 ><para
 >Un <guilabel
 >deslizador de zoom</guilabel
-> que se puede utilizar para cambiar el tamaño de los iconos de manera rápida. 
</para
+> que se puede usar para cambiar el tamaño de los iconos de manera rápida. 
</para
 ></listitem>
 
 <listitem
@@ -1490,7 +1490,7 @@
 ><para
 >La <guilabel
 >Barra de ubicación editable</guilabel
-> controla si la barra de ubicación se encuentra en modo editable al inicio. 
Si no es así, se utiliza la barra de navegación. Véase la <link 
linkend="location-bar"
+> controla si la barra de ubicación se encuentra en modo editable al inicio. 
Si no es así, se usa la barra de navegación. Consulte la <link 
linkend="location-bar"
 >sección sobre la barra de ubicación</link
 > para obtener más información sobre ambos modos. </para
 ></listitem>
@@ -1560,7 +1560,7 @@
 
 <listitem
 ><para
->Deslizadores para controlar el tamaño de los iconos. Se utilizan los tamaños 
<guilabel
+>Deslizadores para controlar el tamaño de los iconos. Se usan los tamaños 
<guilabel
 >Predeterminado</guilabel
 > o <guilabel
 >Vista previa</guilabel
@@ -1573,7 +1573,7 @@
 
 <listitem
 ><para
->Preferencias para la tipografía utilizada en el modo de visualización: se 
puede seleccionar la tipografía del sistema o una personalizada. </para
+>Preferencias para la tipografía usada en el modo de visualización: se puede 
seleccionar la tipografía del sistema o una personalizada. </para
 ></listitem>
 
 </itemizedlist>
@@ -1871,10 +1871,10 @@
 >El cuadro de diálogo de la vista de propiedades.</para
 ></caption>
 </mediaobject>
-</screenshot>
-El diálogo <guilabel
+</screenshot
+>El diálogo <guilabel
 >Propiedades de visualización</guilabel
-> se puede utilizar para modificar varias propiedades de visualización a la 
vez. Esto se hace para la carpeta actual, para la carpeta actual incluidas sus 
subcarpetas o incluso para todas las carpetas, dependiendo de la selección 
realizada en la sección <guilabel
+> se puede usar para modificar varias propiedades de visualización a la vez. 
Esto se hace para la carpeta actual, para la carpeta actual incluidas sus 
subcarpetas o incluso para todas las carpetas, dependiendo de la selección 
realizada en la sección <guilabel
 >Aplicar a</guilabel
 >. </para>
 
@@ -2930,7 +2930,7 @@
 <listitem
 ><para
 ><action
->Permite seleccionar manualmente el juego de caracteres utilizado por una 
conexión remota.</action
+>Permite seleccionar manualmente el juego de caracteres usado por una conexión 
remota.</action
 ></para
 ></listitem>
 </varlistentry>
@@ -3083,8 +3083,7 @@
 >por Santiago Fernández Sancho <email
 >[email protected]</email
 >.</para
-> 
-&underFDL; &underGPL; </chapter>
+> &underFDL; &underGPL; </chapter>
 
 &documentation.index;
 </book>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/dolphin-19.04.2/po/id/dolphin.po 
new/dolphin-19.04.3/po/id/dolphin.po
--- old/dolphin-19.04.2/po/id/dolphin.po        2019-06-04 02:02:29.000000000 
+0200
+++ new/dolphin-19.04.3/po/id/dolphin.po        2019-07-09 02:04:28.000000000 
+0200
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-05-20 07:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-26 09:40+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-06 07:03+0700\n"
 "Last-Translator: Wantoyo <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Indonesian <[email protected]>\n"
 "Language: id\n"
@@ -264,7 +264,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu File"
 msgid "Undo close tab"
-msgstr "Urungkankan penutupan tab"
+msgstr "Urungkan penutupan tab"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1218
 #, kde-format
@@ -2462,7 +2462,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Compact"
-msgstr "Padu"
+msgstr "Ringkas"
 
 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:61
 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:52
@@ -2768,7 +2768,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Compact"
-msgstr "Padu"
+msgstr "Ringkas"
 
 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
 #, kde-format
@@ -3204,7 +3204,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 msgid "Compact"
-msgstr "Padu"
+msgstr "Ringkas"
 
 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:505
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/dolphin-19.04.2/po/it/dolphin.po 
new/dolphin-19.04.3/po/it/dolphin.po
--- old/dolphin-19.04.2/po/it/dolphin.po        2019-06-04 02:02:29.000000000 
+0200
+++ new/dolphin-19.04.3/po/it/dolphin.po        2019-07-09 02:04:28.000000000 
+0200
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-05-20 07:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-29 21:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-30 15:34+0200\n"
 "Last-Translator: Vincenzo Reale <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
 "Language: it\n"
@@ -15,7 +15,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.04.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -2631,7 +2631,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@label:listbox"
 msgid "Preview icon size:"
-msgstr "Dimensione dell icone delle anteprime:"
+msgstr "Dimensione delle icone delle anteprime:"
 
 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/dolphin-19.04.2/po/nn/dolphin.po 
new/dolphin-19.04.3/po/nn/dolphin.po
--- old/dolphin-19.04.2/po/nn/dolphin.po        2019-06-04 02:02:29.000000000 
+0200
+++ new/dolphin-19.04.3/po/nn/dolphin.po        2019-07-09 02:04:28.000000000 
+0200
@@ -15,7 +15,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n"
 "X-Environment: kde\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Text-Markup: kde4\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/dolphin-19.04.2/po/pl/dolphin.po 
new/dolphin-19.04.3/po/pl/dolphin.po
--- old/dolphin-19.04.2/po/pl/dolphin.po        2019-06-04 02:02:29.000000000 
+0200
+++ new/dolphin-19.04.3/po/pl/dolphin.po        2019-07-09 02:04:28.000000000 
+0200
@@ -12,7 +12,7 @@
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-05-20 07:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-25 07:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-07 07:21+0200\n"
 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -258,7 +258,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 msgid "Replace Location"
-msgstr "Zastąp adres"
+msgstr "Edytuj adres"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1203
 #, kde-format
@@ -1295,7 +1295,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell"
 msgid "Dolphin will get started with a split view."
-msgstr "Dolphin wystartuje z podzielonym widokiem."
+msgstr "Dolphin rozpocznie z podzielonym widokiem."
 
 #: main.cpp:125
 #, kde-format
@@ -1576,7 +1576,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Hide Section '%1'"
-msgstr "Ukryj podział '%1'"
+msgstr "Ukryj grupę '%1'"
 
 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:159
 #, kde-format
@@ -2117,7 +2117,7 @@
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
 #, kde-format
 msgid "Rename inline"
-msgstr "Zmień nazwę wewnętrznie"
+msgstr "Zmień nazwę bez otwierania dodatkowego okna"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
@@ -2260,13 +2260,13 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio"
 msgid "Use common properties for all folders"
-msgstr "Użyj wspólnych właściwości widoku dla wszystkich katalogów"
+msgstr "Zastosuj te same ustawienia dla każdego katalogu"
 
 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio"
 msgid "Remember properties for each folder"
-msgstr "Zapamiętaj właściwości widoku dla każdego katalogu"
+msgstr "Zastosuj osobne ustawienia dla każdego katalogu"
 
 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
 #, kde-format
@@ -2331,7 +2331,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "option:check"
 msgid "Rename inline"
-msgstr "Zmień nazwę wewnętrznie"
+msgstr "Zmień nazwę bez otwierania dodatkowego okna"
 
 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:101
 #, kde-format
@@ -2348,7 +2348,7 @@
 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:107
 #, kde-format
 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
-msgstr "Po wyłączeniu, wyłączenie podzielonego widoku zamyka nieużywany panel"
+msgstr "Zamknięcie podzielonego widoku zamyka ten panel, który jest nieużywany"
 
 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:49
 #, kde-format
@@ -2372,7 +2372,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
 msgid "Emptying trash"
-msgstr "Opróżnianie kosza"
+msgstr "Opróżnianiu kosza"
 
 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
 #, kde-format
@@ -2384,7 +2384,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
 msgid "Executing scripts or desktop files"
-msgstr "Wykonywanie skryptów lub plików desktop"
+msgstr "Wykonywaniu skryptów lub plików desktop"
 
 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
 #, kde-format
@@ -2820,12 +2820,12 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Additional Information"
-msgstr "Dodatkowe dane"
+msgstr "Dodatkowe szczegóły"
 
 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
 #, kde-format
 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
-msgstr "Wybierz co chcesz widzieć dla każdego pliku i katalogu:"
+msgstr "Szczegóły pokazywane dla każdego pliku i katalogu:"
 
 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:156
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/dolphin-19.04.2/po/ru/dolphin.po 
new/dolphin-19.04.3/po/ru/dolphin.po
--- old/dolphin-19.04.2/po/ru/dolphin.po        2019-06-04 02:02:29.000000000 
+0200
+++ new/dolphin-19.04.3/po/ru/dolphin.po        2019-07-09 02:04:28.000000000 
+0200
@@ -18,14 +18,14 @@
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-05-20 07:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-22 23:06+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Potashev <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-23 19:34+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Yavorsky <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Environment: kde\n"
@@ -2170,13 +2170,13 @@
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
 #, kde-format
 msgid "Use tab for switching between right and left split"
-msgstr "Клавиша Tab переключает между двумя панелями"
+msgstr "Выполнять переключение между левой и правой панелями клавишей Tab.."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
 #, kde-format
 msgid "Close active pane when toggling off split view"
-msgstr ""
+msgstr "Закрывать активную вкладку при отключении двухпанельного режима"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
@@ -2315,6 +2315,8 @@
 "Dolphin will create an hidden .directory file in each folder you change view "
 "properties for."
 msgstr ""
+"Для сохранения индивидуальных параметров папок, Dolphin будет создавать "
+"скрытый файл «.directory» внутри каждой из таких папок."
 
 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:58
 #, kde-format
@@ -2372,23 +2374,23 @@
 msgstr "Не открывать отдельное окно для переименования"
 
 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:101
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "option:check"
-#| msgid "Switch between split views with tab key"
+#, kde-format
 msgctxt "option:check"
 msgid "Switch between split views panes with tab key"
-msgstr "Клавиша Tab переключает между двумя панелями"
+msgstr "Переключать активную панель клавишей Tab"
 
 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:105
 #, kde-format
 msgctxt "option:check"
 msgid "Turning off split view closes active pane"
-msgstr ""
+msgstr "Закрывать активную панель при отключении двухпанельного режима"
 
 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:107
 #, kde-format
 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
 msgstr ""
+"При отключённом параметре, при отключении двухпанельньного режима будет "
+"закрыта неактивная панель."
 
 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:49
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/dolphin-19.04.2/src/dolphinpart.desktop 
new/dolphin-19.04.3/src/dolphinpart.desktop
--- old/dolphin-19.04.2/src/dolphinpart.desktop 2019-05-31 12:26:13.000000000 
+0200
+++ new/dolphin-19.04.3/src/dolphinpart.desktop 2019-07-06 11:18:16.000000000 
+0200
@@ -127,7 +127,7 @@
 Name[he]=קומפקטי
 Name[hu]=Kompakt
 Name[ia]=Compacte
-Name[id]=Sederhana
+Name[id]=Ringkas
 Name[it]=Compatta
 Name[ja]=コンパクト
 Name[ko]=축소됨
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/dolphin-19.04.2/src/panels/places/placespanel.cpp 
new/dolphin-19.04.3/src/panels/places/placespanel.cpp
--- old/dolphin-19.04.2/src/panels/places/placespanel.cpp       2019-05-31 
12:26:13.000000000 +0200
+++ new/dolphin-19.04.3/src/panels/places/placespanel.cpp       2019-07-06 
11:18:16.000000000 +0200
@@ -490,9 +490,10 @@
     QHash<QByteArray, QVariant> data = m_model->data(index);
     const QUrl url = data.value("url").toUrl();
     const QString text = data.value("text").toString();
+    const QString iconName = data.value("iconName").toString();
     const bool applicationLocal = 
!data.value("applicationName").toString().isEmpty();
 
-    QPointer<KFilePlaceEditDialog> dialog = new KFilePlaceEditDialog(true, 
url, text, QString(), true, applicationLocal, KIconLoader::SizeMedium, this);
+    QPointer<KFilePlaceEditDialog> dialog = new KFilePlaceEditDialog(true, 
url, text, iconName, true, applicationLocal, KIconLoader::SizeMedium, this);
     if (dialog->exec() == QDialog::Accepted) {
         PlacesItem* oldItem = m_model->placesItem(index);
         if (oldItem) {


Reply via email to