Hello community, here is the log from the commit of package konsole for openSUSE:Factory checked in at 2019-07-16 08:33:56 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/konsole (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.konsole.new.1887 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "konsole" Tue Jul 16 08:33:56 2019 rev:112 rq:715156 version:19.04.3 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/konsole/konsole.changes 2019-06-13 22:51:21.951988617 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.konsole.new.1887/konsole.changes 2019-07-16 08:33:57.655396439 +0200 @@ -1,0 +2,10 @@ +Sat Jul 13 07:26:36 UTC 2019 - [email protected] + +- Update to 19.04.3 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-19.04.3.php +- Changes since 19.04.2: + * Variables for column/row are switched for Profile-Initial Terminal Size + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- konsole-19.04.2.tar.xz New: ---- konsole-19.04.3.tar.xz ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ konsole.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.j6vkl5/_old 2019-07-16 08:33:58.367396359 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.j6vkl5/_new 2019-07-16 08:33:58.371396359 +0200 @@ -21,7 +21,7 @@ %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print $1"."$2}')} %bcond_without lang Name: konsole -Version: 19.04.2 +Version: 19.04.3 Release: 0 Summary: KDE Terminal License: GPL-2.0-or-later ++++++ konsole-19.04.2.tar.xz -> konsole-19.04.3.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/konsole-19.04.2/CMakeLists.txt new/konsole-19.04.3/CMakeLists.txt --- old/konsole-19.04.2/CMakeLists.txt 2019-06-04 02:02:25.000000000 +0200 +++ new/konsole-19.04.3/CMakeLists.txt 2019-07-09 02:04:23.000000000 +0200 @@ -3,7 +3,7 @@ # KDE Application Version, managed by release script set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MAJOR "19") set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MINOR "04") -set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO "2") +set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO "3") set (KDE_APPLICATIONS_VERSION "${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MAJOR}.${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MINOR}.${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO}") # minimal requirements diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/konsole-19.04.2/desktop/konsole.notifyrc new/konsole-19.04.3/desktop/konsole.notifyrc --- old/konsole-19.04.2/desktop/konsole.notifyrc 2019-05-31 12:26:02.000000000 +0200 +++ new/konsole-19.04.3/desktop/konsole.notifyrc 2019-07-06 11:18:02.000000000 +0200 @@ -63,7 +63,7 @@ Comment[nn]=Konsoll Comment[or]=କୋଲସୋଲ Comment[pa]=ਕਨਸੋਲ -Comment[pl]=Konsole +Comment[pl]=Konsola Comment[pt]=Konsole Comment[pt_BR]=Konsole Comment[ro]=Konsolă @@ -767,7 +767,7 @@ Name[nn]=Økt fullført med status ulik 0 Name[or]=ଶୂନ୍ୟହୀନ ସ୍ଥିତି ସହିତ ସମାପ୍ତ ଅଧିବେଶନ Name[pa]=ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਗ਼ੈਰ-ਜ਼ੀਰੋ ਹਾਲਤ ਨਾਲ ਖਤਮ ਹੋਇਆ -Name[pl]=Sesja zakończona z niezerowym kodem powrotu +Name[pl]=Sesja zakończona niezerowym kodem powrotu Name[pt]=Sessão Terminada com Código Diferente de Zero Name[pt_BR]=Sessão finalizada com status diferente de zero Name[ro]=Sesiunea s-a încheiat cu stare diferită de zero @@ -854,7 +854,7 @@ Comment[nn]=Ei økt er fullført med status ulik 0 Comment[or]=ଶୂନ୍ୟହୀନ ସ୍ଥିତି ସହିତ ଅଧିବେଶନଟି ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିଛି Comment[pa]=ਇੱਕ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਗ਼ੈਰ-ਜ਼ੀਰੋ ਹਾਲਤ ਨਾਲ ਖਤਮ ਹੋਇਆ -Comment[pl]=Sesja zakończyła się z niezerowym kodem powrotu +Comment[pl]=Sesja zakończyła się niezerowym kodem powrotu Comment[pt]=Uma sessão terminou com um código de saída diferente de zero Comment[pt_BR]=Uma sessão foi fechada com um status diferente de zero Comment[ro]=O sesiune s-a terminat cu rezultat diferit de zero diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/konsole-19.04.2/desktop/konsolerun.desktop new/konsole-19.04.3/desktop/konsolerun.desktop --- old/konsole-19.04.2/desktop/konsolerun.desktop 2019-05-31 12:26:02.000000000 +0200 +++ new/konsole-19.04.3/desktop/konsolerun.desktop 2019-07-06 11:18:02.000000000 +0200 @@ -41,7 +41,7 @@ Name[nl]=In Konsole uitvoeren Name[nn]=Køyr i konsoll Name[pa]=ਕਨਸੋਲ ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ -Name[pl]=Uruchom w konsoli +Name[pl]=Uruchom w Konsoli Name[pt]=Executar no Konsole Name[pt_BR]=Executar no Konsole Name[ro]=Rulează în Konsolă @@ -86,7 +86,7 @@ Comment[nl]=In Konsole uitvoeren Comment[nn]=Køyr inni konsoll Comment[pa]=ਕਨਸੋਲ ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ -Comment[pl]=Uruchom wewnątrz konsoli +Comment[pl]=Uruchamia przy pomocy Konsoli Comment[pt]=Executar no Konsole Comment[pt_BR]=Executar no Konsole Comment[ru]=Выполнить команду в Konsole diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/konsole-19.04.2/po/es/konsole.po new/konsole-19.04.3/po/es/konsole.po --- old/konsole-19.04.2/po/es/konsole.po 2019-06-04 02:02:24.000000000 +0200 +++ new/konsole-19.04.3/po/es/konsole.po 2019-07-09 02:04:22.000000000 +0200 @@ -21,7 +21,7 @@ "Project-Id-Version: konsole\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 07:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-21 18:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-16 10:59+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n" "Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" "Language: es\n" @@ -32,7 +32,7 @@ "com>\n" "com>\n" "First-Translator: Boris Wesslowski <[email protected]>\n" -"X-Generator: Lokalize 19.04.0\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format @@ -662,8 +662,8 @@ "Enable Bi-Directional display on terminals (valid for Arabic, Farsi or " "Hebrew only)" msgstr "" -"Habilitar texto bidireccional en los terminales (solo válido para Árabe, " -"Farsi o Hebreo)" +"Habilitar texto bidireccional en los terminales (solo válido para árabe, " +"persa y hebreo)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton) #: EditProfileAdvancedPage.ui:233 @@ -1773,7 +1773,7 @@ #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Case sensitive" -msgstr "Sensible a mayúsculas" +msgstr "Distinguir entre mayúsculas y minúsculas" #: IncrementalSearchBar.cpp:133 #, kde-format @@ -2252,7 +2252,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title Preferences page name" msgid "File Location" -msgstr "Ubicación del archivo" +msgstr "Ubicación de archivos" #: Part.cpp:292 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/konsole-19.04.2/po/eu/konsole.po new/konsole-19.04.3/po/eu/konsole.po --- old/konsole-19.04.2/po/eu/konsole.po 2019-06-04 02:02:24.000000000 +0200 +++ new/konsole-19.04.3/po/eu/konsole.po 2019-07-09 02:04:22.000000000 +0200 @@ -15,14 +15,14 @@ "Project-Id-Version: konsole\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 07:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-15 22:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-29 10:20+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <[email protected]>\n" "Language-Team: Basque <[email protected]>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, kde-format @@ -79,7 +79,7 @@ #: ../desktop/partui.rc:13 #, kde-format msgid "S&crollback" -msgstr "Atzera-&labaindu" +msgstr "&Historikoan atzera" #: Application.cpp:61 #, kde-format @@ -1622,7 +1622,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Adjust Scrollback" -msgstr "Doitu atzera-labaintzea" +msgstr "Doitu «Historikoan atzera»" #: HistorySizeDialog.cpp:61 #, kde-format @@ -2566,17 +2566,17 @@ #: SessionController.cpp:611 #, kde-format msgid "Adjust Scrollback..." -msgstr "Doitu atzera-labaintzea..." +msgstr "Doitu «Historikoan atzera»..." #: SessionController.cpp:615 #, kde-format msgid "Clear Scrollback" -msgstr "Garbitu atzera-labaintzea" +msgstr "Garbitu «Historikoan atzera»" #: SessionController.cpp:619 #, kde-format msgid "Clear Scrollback and Reset" -msgstr "Garbitu atzera-labaintzea eta berrezarri" +msgstr "Garbitu «Historikoan atzera» eta berrezarri" #: SessionController.cpp:625 #, kde-format @@ -3083,28 +3083,29 @@ #, kde-format msgid "For scrollback files, use system-wide folder location" msgstr "" -"Atzera-labaintze fitxategientzat, erabili sistema-osoko karpeten kokalekua" +"«Historikoan atzera» fitxategientzat, erabili sistema-osoko karpeten " +"kokalekua" #. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseCacheLocation), group (FileLocation) #: settings/konsole.kcfg:140 #, kde-format msgid "For scrollback files, use user's specific folder location" msgstr "" -"Atzera-labaintze fitxategientzat, erabili erabiltzaileak zehaztutako karpeta " -"kokalekua" +"«Historikoan atzera» fitxategientzat, erabili erabiltzaileak zehaztutako " +"karpeta kokalekua" #. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseSpecifiedLocation), group (FileLocation) #: settings/konsole.kcfg:144 #, kde-format msgid "For scrollback files, use specified folder location" msgstr "" -"Atzera-labaintze fitxategientzat, erabili zehaztutako karpeta kokalekua" +"«Historikoan atzera» fitxategientzat, erabili zehaztutako karpeta kokalekua" #. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseSpecifiedLocationDirectory), group (FileLocation) #: settings/konsole.kcfg:148 #, kde-format msgid "For scrollback files, use this folder" -msgstr "atzera-labaintze fitxategientzako, erabili karpeta hau" +msgstr "«Historikoan atzera» fitxategientzako, erabili karpeta hau" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: settings/PartInfo.ui:29 diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/konsole-19.04.2/po/fi/konsole.po new/konsole-19.04.3/po/fi/konsole.po --- old/konsole-19.04.2/po/fi/konsole.po 2019-06-04 02:02:24.000000000 +0200 +++ new/konsole-19.04.3/po/fi/konsole.po 2019-07-09 02:04:22.000000000 +0200 @@ -21,7 +21,7 @@ "Project-Id-Version: konsole\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 07:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-08 14:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-23 19:39+0300\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <[email protected]>\n" "Language-Team: Finnish <[email protected]>\n" "Language: fi\n" @@ -30,7 +30,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:03+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -3285,7 +3285,7 @@ #: settings/TabBarSettings.ui:150 #, kde-format msgid "Use user-defined stylesheet" -msgstr "Käyttäjän määrittelemät tyylisivut" +msgstr "Käyttäjän määrittämät tyylisivut" # *** TARKISTA: mahtuisiko ”keskimmäisen painikkeen napsautuksella”, joka olisi selkeämpi? #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseTabOnMiddleMouseButton) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/konsole-19.04.2/po/id/konsole.po new/konsole-19.04.3/po/id/konsole.po --- old/konsole-19.04.2/po/id/konsole.po 2019-06-04 02:02:24.000000000 +0200 +++ new/konsole-19.04.3/po/id/konsole.po 2019-07-09 02:04:22.000000000 +0200 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: konsole\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 07:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-17 08:37+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-16 07:43+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo <[email protected]>\n" "Language-Team: Indonesian <[email protected]>\n" "Language: id\n" @@ -17,7 +17,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -1377,7 +1377,7 @@ #: EditProfileMousePage.ui:193 #, kde-format msgid "Automatically copy selected text into clipboard" -msgstr "Secara otomatis memilih teks ke clipboard" +msgstr "Secara otomatis memilih teks ke papan-klip" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, copyTextToClipboardButton) #: EditProfileMousePage.ui:196 diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/konsole-19.04.2/po/it/docs/konsole/index.docbook new/konsole-19.04.3/po/it/docs/konsole/index.docbook --- old/konsole-19.04.2/po/it/docs/konsole/index.docbook 2019-06-04 02:02:24.000000000 +0200 +++ new/konsole-19.04.3/po/it/docs/konsole/index.docbook 2019-07-09 02:04:23.000000000 +0200 @@ -2387,7 +2387,7 @@ >-p</option >. </para> <para ->Per maggiori informazioni, leggi la <ulink url="http://api.kde.org/4.14-api/applications-apidocs/konsole/html/classKonsole_1_1Profile.html#a57848e15fe69d3f27565851fe7cda429" +>Per ulteriori informazioni, leggere la <ulink url="http://api.kde.org/4.14-api/applications-apidocs/konsole/html/classKonsole_1_1Profile.html#a57848e15fe69d3f27565851fe7cda429" >guida alle API di &konsole;</ulink >. </para> </listitem> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/konsole-19.04.2/po/it/konsole.po new/konsole-19.04.3/po/it/konsole.po --- old/konsole-19.04.2/po/it/konsole.po 2019-06-04 02:02:24.000000000 +0200 +++ new/konsole-19.04.3/po/it/konsole.po 2019-07-09 02:04:22.000000000 +0200 @@ -18,7 +18,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/konsole-19.04.2/po/nn/konsole.po new/konsole-19.04.3/po/nn/konsole.po --- old/konsole-19.04.2/po/nn/konsole.po 2019-06-04 02:02:24.000000000 +0200 +++ new/konsole-19.04.3/po/nn/konsole.po 2019-07-09 02:04:22.000000000 +0200 @@ -10,14 +10,14 @@ "Project-Id-Version: konsole\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 07:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-27 02:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-07 18:03+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <[email protected]>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" @@ -770,7 +770,7 @@ #: EditProfileAppearancePage.ui:206 #, kde-format msgid "Cursor" -msgstr "Skrivemerket" +msgstr "Skrivemerke" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: EditProfileAppearancePage.ui:226 diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/konsole-19.04.2/po/pl/konsole.po new/konsole-19.04.3/po/pl/konsole.po --- old/konsole-19.04.2/po/pl/konsole.po 2019-06-04 02:02:24.000000000 +0200 +++ new/konsole-19.04.3/po/pl/konsole.po 2019-07-09 02:04:22.000000000 +0200 @@ -6,12 +6,13 @@ # Marcin Kocur <[email protected]>, 2009. # Artur Chłond <[email protected]>, 2010. # Łukasz Wojniłowicz <[email protected]>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. +# Ignacy Kajdan <[email protected]>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konsole\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 07:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-24 07:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-20 11:44+0200\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <[email protected]>\n" "Language-Team: Polish <[email protected]>\n" "Language: pl\n" @@ -46,19 +47,20 @@ ">\n" ">\n" ">\n" -"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" +"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Michał Rudolf, Łukasz Wojniłowicz" +msgstr "Michał Rudolf, Łukasz Wojniłowicz, Ignacy Kajdan" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" +msgstr "" +"[email protected], [email protected], [email protected]" #. i18n: ectx: Menu (file) #: ../desktop/konsoleui.rc:5 @@ -118,7 +120,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Set the initial working directory of the new tab or window to 'dir'" -msgstr "Ustaw początkowy katalog roboczy nowej karty lub okna na 'katalog'" +msgstr "Ustaw początkowy katalog roboczy nowej karty lub okna na „katalog”" #: Application.cpp:72 #, kde-format @@ -137,7 +139,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Create tabs as specified in given tabs configuration file" -msgstr "Twórz tabele tak, jak określono w dostarczonym pliku ustawień" +msgstr "Twórz karty tak jak określono w danym pliku ustawień kart" #: Application.cpp:82 #, kde-format @@ -146,7 +148,7 @@ "Start Konsole in the background and bring to the front when Ctrl+Shift+F12 " "(by default) is pressed" msgstr "" -"Uruchom konsolę w tle i przywołaj po przyciśnięciu kombinacji klawiszy Ctrl" +"Uruchom Konsolę w tle i przywołaj po naciśnięciu kombinacji klawiszy Ctrl" "+Shift+F12 (domyślna kombinacja)" #: Application.cpp:85 @@ -183,7 +185,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Start Konsole in fullscreen mode" -msgstr "Uruchom Konsole w trybie pełnego okna" +msgstr "Uruchom Konsolę w trybie pełnego okna" #: Application.cpp:103 #, kde-format @@ -195,7 +197,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "List the available profiles" -msgstr "Lista dostępnych profilów" +msgstr "Pokaż dostępne profile" #: Application.cpp:109 #, kde-format @@ -313,7 +315,7 @@ #, kde-format msgctxt "@item:intable palette" msgid "Background (Intense)" -msgstr "Tło (intensywne)" +msgstr "Tło (jaskrawe)" #: ColorScheme.cpp:129 #, kde-format @@ -460,8 +462,8 @@ "The background transparency setting will not be used because your desktop " "does not appear to support transparent windows." msgstr "" -"Ustawienia przezroczystości nie będą stosowane, ponieważ twoje środowisko " -"graficzne nie obsługuje przezroczystych okien." +"Ustawienia przezroczystości nie będą stosowane, ponieważ twój pulpit nie " +"obsługuje przezroczystych okien." #: ColorSchemeEditor.cpp:212 #, kde-format @@ -621,8 +623,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: EditProfileAdvancedPage.ui:172 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Miscellaneous:" +#, kde-format msgid "Miscellaneous:" msgstr "Różne:" @@ -642,7 +643,8 @@ #: EditProfileAdvancedPage.ui:198 #, kde-format msgid "Allow terminal programs to create blinking sections of text" -msgstr "Pozwala programom konsoli na tworzenie migoczącego tekstu" +msgstr "" +"Pozwala programom uruchomionym w terminalu na tworzenie migającego tekstu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton) #: EditProfileAdvancedPage.ui:201 @@ -803,29 +805,25 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeBlock) #: EditProfileAppearancePage.ui:236 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Block" +#, kde-format msgid "Block" msgstr "Blok" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeIBeam) #: EditProfileAppearancePage.ui:246 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "I-Beam" +#, kde-format msgid "I-Beam" msgstr "Litera I" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeUnderline) #: EditProfileAppearancePage.ui:256 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Underline" +#, kde-format msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: EditProfileAppearancePage.ui:288 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Color:" +#, kde-format msgid "Color:" msgstr "Barwa:" @@ -874,8 +872,7 @@ #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, miscTab) #: EditProfileAppearancePage.ui:430 EditProfileMousePage.ui:249 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Miscellaneous" +#, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" @@ -938,7 +935,7 @@ "Show terminal size in columns and lines in the center of window after " "resizing" msgstr "" -"Pokaż rozmiar terminala jako kolumny i wiersze na środku okna po zmianie " +"Pokaż wymiary terminala (kolumny i wiersze) na środku okna po zmianie jego " "rozmiaru" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTerminalSizeHint) @@ -948,7 +945,7 @@ #: settings/konsole.kcfg:28 #, kde-format msgid "Show hint for terminal size after resizing" -msgstr "Wyświetlaj rozmiar terminala w trakcie zmiany jego rozmiaru" +msgstr "Pokaż wymiary terminala po zmianie jego rozmiaru" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dimWhenInactiveCheckbox) #: EditProfileAppearancePage.ui:619 @@ -1018,10 +1015,10 @@ "the profile configuration file or change the profile name to save the " "settings to a new profile.</p>" msgstr "" -"<p>Konsole nie ma uprawnień do zapisania tego profilu w :<br /> \"%1\"</" -"p><p>Aby móc zapisać ustawienia możesz albo zmienić uprawnienia ustawień " -"profilu lub zmienić nazwę profilu, aby zapisać ustawienia do nowego profilu." -"</p>" +"<p>Konsola nie ma uprawnień do zapisania tego profilu w:<br /> „%1”</" +"p><p>Aby móc zapisać ustawienia możesz albo zmienić uprawnienia pliku " +"ustawień profilu, lub zmienić nazwę profilu, aby zapisać ustawienia do " +"nowego profilu.</p>" #: EditProfileDialog.cpp:328 #, kde-format @@ -1044,7 +1041,7 @@ #: EditProfileDialog.cpp:375 #, kde-format msgid "Edit Profile \"%1\"" -msgstr "Edycja profilu \"%1\"" +msgstr "Edycja profilu „%1”" #: EditProfileDialog.cpp:463 #, kde-format @@ -1052,8 +1049,8 @@ msgid " column" msgid_plural " columns" msgstr[0] " kolumna" -msgstr[1] "Kolumny" -msgstr[2] "Kolumny" +msgstr[1] " kolumny" +msgstr[2] " kolumn" #: EditProfileDialog.cpp:464 #, kde-format @@ -1100,8 +1097,8 @@ "This color scheme uses a transparent background which does not appear to be " "supported on your desktop" msgstr "" -"Ten zestaw barw ma przezroczyste tło, które zapewne nie będzie działać na " -"twoim komputerze." +"Ten zestaw barw ma przezroczyste tło, które zapewne nie jest obsługiwane " +"przez twój pulpit" #: EditProfileDialog.cpp:1349 #, kde-format @@ -1109,8 +1106,8 @@ "Konsole was started before desktop effects were enabled. You need to restart " "Konsole to see transparent background." msgstr "" -"Konsole zostało uruchomione przed włączeniem efektów pulpitu. Musisz " -"uruchomić Konsole ponownie, aby oglądać przezroczyste tło." +"Konsola została uruchomiona przed włączeniem efektów pulpitu. Musisz " +"ponownie uruchomić Konsolę, aby przezroczyste tło wyświetlało się prawidłowo." #: EditProfileDialog.cpp:1906 #, kde-format @@ -1197,13 +1194,13 @@ #: EditProfileGeneralPage.ui:186 #, kde-format msgid "Edit the list of environment variables and associated values" -msgstr "Edytuj listę zmiennych środowiskowych i związanych z nimi wartości" +msgstr "Edytuj zmienne środowiskowe i związane z nimi wartości" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: EditProfileGeneralPage.ui:233 #, kde-format msgid "Initial terminal size:" -msgstr "Początkowy rozmiar terminalu:" +msgstr "Początkowy rozmiar terminala:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, useCurrentWindowSizeNote) #: EditProfileGeneralPage.ui:308 @@ -1214,10 +1211,10 @@ "Configure Konsole → General → Use current window size on next startup</span> " "must be disabled for these entries to work.</p></body></html>" msgstr "" -"<html><head/><body><p>Aby powyższe ustawienia odniosły skutek, pole <span " -"style=\" font-style:italic;\">Ustawienia → Ustawienia Konsole... → Użyj " -"bieżącego rozmiaru okna przy następnym uruchomieniu</span> musi zostać " -"wyłączone.</p></body></html>" +"<html><head/><body><p>Powyższe ustawienia mają zastosowanie tylko po " +"odznaczeniu opcji <span style=\" font-style:italic;\">Ustawienia → " +"Ustawienia Konsoli → Ogólne → Użyj bieżącego rozmiaru okna przy następnym " +"uruchomieniu</span>.</p></body></html>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, note) #: EditProfileKeyboardPage.ui:29 @@ -1229,9 +1226,9 @@ "terminal program. For more information on how to customize the key bindings " "check the Konsole Handbook." msgstr "" -"Skróty klawiszowe określają kombinacje klawiszy, które są tłumaczone na " -"ciągi znaków wysyłanych do programu konsoli. Po więcej informacji na temat " -"ustawiania skrótów klawiszowych zajrzyj do podręcznika Konsoli." +"Skróty klawiszowe określają kombinacje klawiszy, które tłumaczone są na " +"ciągi znaków wysyłane do terminala. Po więcej informacji na temat ustawiania " +"skrótów klawiszowych zajrzyj do podręcznika Konsoli." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton) #: EditProfileKeyboardPage.ui:72 @@ -1244,7 +1241,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action:button Create an alternate key binding" msgid "New..." -msgstr "Nowy..." +msgstr "Nowa..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton) #: EditProfileKeyboardPage.ui:82 @@ -1279,14 +1276,14 @@ "Characters which are considered part of a word when double-clicking to " "select whole words in the terminal." msgstr "" -"Znaki traktowane jako część słowa przy zaznaczaniu słów dwukrotnym " -"kliknięciem w konsoli." +"Znaki traktowane jako część słowa podczas zaznaczania tekstu dwukrotnym " +"kliknięciem." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: EditProfileMousePage.ui:50 #, kde-format msgid "Word characters:" -msgstr "Znaki słów:" +msgstr "Znaki należące do słów:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) #: EditProfileMousePage.ui:91 @@ -1310,7 +1307,7 @@ #: EditProfileMousePage.ui:137 #, kde-format msgid "Middle-click pastes:" -msgstr "Kliknięcie środkowym wkleja:" +msgstr "Naciśnięcie środkowego przycisku wkleja:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pasteFromClipboardButton) #: EditProfileMousePage.ui:147 @@ -1437,7 +1434,7 @@ #, kde-format msgid "Selected text will require control key plus click to drag." msgstr "" -"Zaznaczony tekst będzie wymagał klawisza ctrl, a następnie naciśnięcia do " +"Zaznaczony tekst będzie wymagał klawisza Ctrl, a następnie naciśnięcia do " "przeniesienia." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ctrlRequiredForDragButton) @@ -1466,7 +1463,7 @@ #: EditProfileMousePage.ui:338 #, kde-format msgid "Pressing Ctrl+scrollwheel will increase/decrease the text size." -msgstr "Naciśnięcie Ctrl+rolka zwiększy/zmniejszy rozmiar tekstu." +msgstr "Naciśnięcie Ctrl i przewijanie kółkiem myszy zmieni rozmiar tekstu." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMouseWheelZoomButton) #: EditProfileMousePage.ui:341 @@ -1536,7 +1533,7 @@ #: EditProfileScrollingPage.ui:159 #, kde-format msgid "Show the scroll bar on the right side of the terminal window" -msgstr "Pokaż pasek przewijania po prawej stronie okna konsoli" +msgstr "Pokaż pasek przewijania po prawej stronie okna terminala" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton) #: EditProfileScrollingPage.ui:162 @@ -1549,7 +1546,7 @@ #: EditProfileScrollingPage.ui:172 #, kde-format msgid "Show the scroll bar on the left side of the terminal window" -msgstr "Pokaż pasek przewijania po lewej stronie okna konsoli" +msgstr "Pokaż pasek przewijania po lewej stronie okna terminala" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton) #: EditProfileScrollingPage.ui:175 @@ -1587,7 +1584,7 @@ #: EditProfileTabsPage.ui:87 #, kde-format msgid "The threshold for continuous silence to be detected by Konsole" -msgstr "Próg dla ciągłej ciszy, mającej być wykrywaną przez Konsole" +msgstr "Próg dla ciągłej ciszy, która ma być wykrywana przez Konsolę" #: Filter.cpp:495 #, kde-format @@ -1636,8 +1633,8 @@ msgstr "" "Ze względu na swoją naturę, program terminala wymaga znaków, które mają " "jednakową szerokość (z ang. monospace). Każda inna czcionka może powodować " -"problemy z wyświetlaniem. Zaistnieje tego występuje tylko w rzadkich " -"przypadkach." +"problemy z wyświetlaniem. Nie powinno to być konieczne, z wyjątkiem rzadkich " +"przypadków." #: HistorySizeDialog.cpp:39 #, kde-format @@ -1668,9 +1665,10 @@ "choose a huge value, your system may run out of free RAM and cause serious " "issues with your system." msgstr "" -"Przy użyciu tej opcji, historia do przewijania będzie zapisywana do pamięci " -"RAM. Jeśli wybierzesz dużą wartość, to możesz wyczerpać swoją pamięć i " -"spowodować poważne problemy z działaniem systemu." +"W przypadku korzystania z tej opcji, dane do przewijania wstecz będą " +"zapisywane w pamięci RAM. Wybranie dużej wartości może skutkować " +"zapełnieniem całej pamięci RAM, co może spowodować poważne problemy z " +"działaniem systemu." #: HistorySizeWidget.cpp:82 #, kde-kuit-format @@ -1682,17 +1680,17 @@ "Konsole → File Location</emphasis> to select the location of the temporary " "files." msgstr "" -"Przy używaniu tej opcji, dane do przewijania wstecz zostaną zapisane " -"niezaszyfrowane w plikach tymczasowych. Te pliki tymczasowe zostaną " -"samoczynnie usunięte, gdy Konsole zostanie zamknięty w zwyczajny sposób.<nl/" -">Wybierz <emphasis>Ustawienia → Ustawienia Konsoli → Położenie pliku</" -"emphasis>, aby wybrać położenie pliku tymczasowego." +"W przypadku korzystania z tej opcji, dane do przewijania wstecz będą " +"zapisywane w niezaszyfrowanych plikach tymczasowych. Pliki te zostaną " +"samoczynnie usunięte, gdy Konsola zostanie zamknięta w prawidłowy sposób.<nl/" +">Miejsce zapisu plików tymczasowych można zmienić w <emphasis>Ustawienia → " +"Ustawienia Konsoli → Położenie pliku</emphasis>." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, fixedSizeHistoryButton) #: HistorySizeWidget.ui:60 #, kde-format msgid "Limit the remembered output to a fixed number of lines" -msgstr "Ogranicz zapamiętywanie tekstu do zadanej liczby wierszy" +msgstr "Ogranicz zapamiętywanie tekstu do określonej liczby wierszy" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fixedSizeHistoryButton) #: HistorySizeWidget.ui:63 @@ -1710,14 +1708,13 @@ #: HistorySizeWidget.ui:135 #, kde-format msgid "Remember all output produced by the terminal" -msgstr "Zapamiętaj cały tekst wypisywany w konsoli" +msgstr "Pamiętaj cały tekst wypisany przez terminal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unlimitedHistoryButton) #: HistorySizeWidget.ui:138 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unlimited" +#, kde-format msgid "Unlimited" -msgstr "Nieograniczona" +msgstr "Nieograniczone" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, noHistoryButton) #: HistorySizeWidget.ui:174 @@ -1728,10 +1725,9 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CloseTabButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noHistoryButton) #: HistorySizeWidget.ui:177 settings/TabBarSettings.ui:115 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "None" +#, kde-format msgid "None" -msgstr "Brak" +msgstr "Nie pokazuj" #: IncrementalSearchBar.cpp:59 #, kde-format @@ -1755,7 +1751,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action:button Go to the next phrase" msgid "Next" -msgstr "Następny" +msgstr "Następne" #: IncrementalSearchBar.cpp:97 #, kde-format @@ -1767,7 +1763,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action:button Go to the previous phrase" msgid "Previous" -msgstr "Poprzedni" +msgstr "Poprzednie" #: IncrementalSearchBar.cpp:107 #, kde-format @@ -1791,7 +1787,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Sets whether the search is case sensitive" -msgstr "Określa, czy wyszukiwanie ma rozróżniać wielkość liter" +msgstr "Określa, czy podczas wyszukiwania ma być uwzględniana wielkość liter" #: IncrementalSearchBar.cpp:137 #, kde-format @@ -1815,25 +1811,25 @@ #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Search backwards" -msgstr "Znajdź wstecz" +msgstr "Szukaj wstecz" #: IncrementalSearchBar.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Sets whether search should start from the bottom" -msgstr "Określa czy znajdowanie powinno zaczynać się od dołu" +msgstr "Określa, czy wyszukiwanie powinno zaczynać się od dołu" #: IncrementalSearchBar.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for the current search phrase from the bottom" -msgstr "Szukaj dla obecnie wyszukiwanego wydarzenia od dołu" +msgstr "Szukaj bieżącego wyrażenia od dołu" #: IncrementalSearchBar.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Search for the current search phrase from the top" -msgstr "Szukaj dla obecnie wyszukiwanego wydarzenia od góry" +msgstr "Szukaj bieżącego wyrażenia od góry" #: KeyBindingEditor.cpp:66 #, kde-format @@ -1864,7 +1860,7 @@ #: KeyBindingEditor.cpp:308 #, kde-format msgid "A key bindings scheme cannot be saved with an empty description." -msgstr "Nie można zapisać listy skrótów klawiszowych z pustym opisem" +msgstr "Nie można zapisać listy skrótów klawiszowych z pustym opisem." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryButton) #: KeyBindingEditor.ui:65 @@ -1877,7 +1873,7 @@ #, kde-format msgctxt "Title of the area where you test your keys are properly configured" msgid "Test Area" -msgstr "Pole testowe" +msgstr "Obszar próbny" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: KeyBindingEditor.ui:115 @@ -2210,9 +2206,9 @@ msgid "There is a process running in this window. Do you still want to quit?" msgid_plural "" "There are %1 processes running in this window. Do you still want to quit?" -msgstr[0] "W tym oknie jest uruchomiony proces. Czy nadal chcesz wyjść?" -msgstr[1] "W tym oknie są uruchomione %1 procesy. Czy nadal chcesz wyjść?" -msgstr[2] "W tym oknie jest uruchomionych %1 procesów. Czy nadal chcesz wyjść?" +msgstr[0] "W tym oknie uruchomiony jest proces. Czy nadal chcesz wyjść?" +msgstr[1] "W tym oknie uruchomione są %1 procesy. Czy nadal chcesz wyjść?" +msgstr[2] "W tym oknie uruchomionych jest %1 procesów. Czy nadal chcesz wyjść?" #: MainWindow.cpp:613 MainWindow.cpp:628 #, kde-format @@ -2236,7 +2232,8 @@ #, kde-format msgctxt "@info" msgid "There are %1 open tabs in this window. Do you still want to quit?" -msgstr "W tym oknie otwarte są %1 karty. Czy zamknać je mimo tego?" +msgstr "" +"Liczba otwartych kart w tym oknie to %1. Czy zamknąć to okno mimo tego?" #: MainWindow.cpp:735 #, kde-format @@ -2366,7 +2363,7 @@ #: schemas.cpp:1 #, kde-format msgid "Black on Light Yellow" -msgstr "Czarne na jasno żółtym" +msgstr "Czarne na jasnożółtym" #: schemas.cpp:2 #, kde-format @@ -2455,7 +2452,8 @@ "Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile " "settings." msgstr "" -"Nie można znaleźć '%1', uruchamianie %2. Proszę sprawdzić ustawienia profilu." +"Nie można znaleźć „%1”, uruchamianie „%2”. Proszę sprawdzić ustawienia " +"profilu." #: Session.cpp:458 #, kde-format @@ -2465,22 +2463,22 @@ #: Session.cpp:496 #, kde-format msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'." -msgstr "Nie można uruchomić programu '%1' z parametrami '%2'." +msgstr "Nie można uruchomić programu „%1” z parametrami „%2”." #: Session.cpp:632 #, kde-format msgid "Silence in session '%1'" -msgstr "Cisza w sesji '%1'" +msgstr "Cisza w sesji „%1”" #: Session.cpp:692 #, kde-format msgid "Bell in session '%1'" -msgstr "Brzęczyk w sesji '%1'" +msgstr "Dzwonek w sesji „%1”" #: Session.cpp:705 #, kde-format msgid "Activity in session '%1'" -msgstr "Aktywność w sesji '%1'" +msgstr "Aktywność w sesji „%1”" #: Session.cpp:916 #, kde-format @@ -2505,12 +2503,12 @@ #: Session.cpp:958 Session.cpp:971 #, kde-format msgid "Program '%1' crashed." -msgstr "Program '%1' nieoczekiwanie zakończył działanie." +msgstr "Program „%1” nieoczekiwanie zakończył działanie." #: Session.cpp:960 #, kde-format msgid "Program '%1' exited with status %2." -msgstr "Program '%1' zakończył działanie w stanie %2." +msgstr "Program „%1” zakończył działanie. Kod powrotu: %2." #: Session.cpp:1388 #, kde-format @@ -2530,7 +2528,7 @@ #: SessionController.cpp:416 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" -msgstr "Znajdź '%1' w" +msgstr "Szukaj „%1” w" #: SessionController.cpp:430 #, kde-format @@ -2560,7 +2558,7 @@ #: SessionController.cpp:587 #, kde-format msgid "Web Search" -msgstr "Znajdywanie w sieci" +msgstr "Szukaj w sieci" #: SessionController.cpp:594 #, kde-format @@ -2692,7 +2690,7 @@ #: SessionController.cpp:759 #, kde-format msgid "&Hangup" -msgstr "&Odwieś" +msgstr "Za&wieś" #: SessionController.cpp:764 #, kde-format @@ -2707,7 +2705,7 @@ #: SessionController.cpp:774 #, kde-format msgid "&Kill Task" -msgstr "Zab&ij zadanie" +msgstr "Za&bij zadanie" #: SessionController.cpp:779 #, kde-format @@ -2724,14 +2722,18 @@ msgid "" "A program is currently running in this session. Are you sure you want to " "close it?" -msgstr "W tej sesji obecnie działa jakiś program. Na pewno zamknąć tę sesję?" +msgstr "" +"W tej sesji działa obecnie jakiś program. Czy na pewno chcesz zamknąć tę " +"sesję?" #: SessionController.cpp:900 #, kde-format msgid "" "The program '%1' is currently running in this session. Are you sure you " "want to close it?" -msgstr "W tej sesji obecnie działa program '%1'. Na pewno zamknąć tę sesję?" +msgstr "" +"W tej sesji działa obecnie program „%1”. Czy na pewno chcesz zamknąć tę " +"sesję?" #: SessionController.cpp:904 SessionController.cpp:931 #, kde-format @@ -2743,14 +2745,15 @@ msgid "" "A program in this session would not die. Are you sure you want to kill it " "by force?" -msgstr "Program w tej sesji nie zginął. Czy na pewno chcesz zabić go siłą?" +msgstr "Program w tej sesji nie zginął. Czy na pewno chcesz zabić go siłą?" #: SessionController.cpp:927 #, kde-format msgid "" "The program '%1' is in this session would not die. Are you sure you want to " "kill it by force?" -msgstr "Program %1 w tej sesji nie zginął. Czy na pewno chcesz zabić go siłą?" +msgstr "" +"Program „%1” w tej sesji nie zginął. Czy na pewno chcesz zabić go siłą?" #: SessionController.cpp:1466 #, kde-format @@ -2760,7 +2763,7 @@ #: SessionController.cpp:1745 #, kde-format msgid "Save ZModem Download to..." -msgstr "Zapisz pobranie &ZModem do..." +msgstr "Zapisz pobranie ZModem do..." #: SessionController.cpp:1755 #, kde-format @@ -2769,15 +2772,16 @@ "software was found on this system.</p><p>You may wish to install the 'rzsz' " "or 'lrzsz' package.</p>" msgstr "" -"<p>Wykryto próbę pobierania pliku przez ZModem, ale w systemie brak " -"oprogramowania dla ZModem.</p><p>Należy zainstalować pakiet 'rzsz' lub " -"'lrzsz'.</p> " +"<p>Wykryto próbę pobrania pliku przez ZModem, ale w systemie nie odnaleziono " +"oprogramowania wspierającego ten protokół.</p><p>Należy zainstalować pakiet " +"„rzsz” lub „lrzsz”.</p> " #: SessionController.cpp:1766 #, kde-format msgid "" "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress.</p>" -msgstr "<p>Bieżąca sesja już zawiera przesyłanie pliku przez ZModem.</p>" +msgstr "" +"<p>W bieżącej sesji już trwa przesyłanie plików przy użyciu ZModem.</p>" #: SessionController.cpp:1777 #, kde-format @@ -2785,8 +2789,8 @@ "<p>No suitable ZModem software was found on this system.</p><p>You may wish " "to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.</p>" msgstr "" -"<p>W systemie nie odnaleziono oprogramowania dla ZModem.</p><p>Proszę " -"zainstalować pakiet 'rzsz' lub 'lrzsz'.</p>" +"<p>W systemie nie odnaleziono oprogramowania wspierającego protokół ZModem.</" +"p><p>Należy zainstalować pakiet „rzsz” lub „lrzsz”.</p>" #: SessionController.cpp:1783 #, kde-format @@ -2813,7 +2817,7 @@ "Konsole will store the scrollback files.</p>" msgstr "" "<b>Miejsce przechowywania pliku przewijania wstecz</b><p>Przy użyciu tego " -"pola grupy, wskaż miejsce, w którym Konsola ma przechowywać pliki " +"pola grupy można wskazać miejsce, w którym Konsola ma przechowywać pliki " "przewijania wstecz.</p>" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup1) @@ -2829,8 +2833,9 @@ "These settings only apply when Profile->Scrolling->Unlimited scrollback is " "selected." msgstr "" -"Ustawienia te są wykorzystywane tylko po wybraniu Profil->Przewijanie-" -">Nieograniczone przewijanie wstecz." +"Ustawienia te mają zastosowanie tylko po wybraniu opcji „Nieograniczone” w " +"<emphasis>Ustawienia → Edytuj profil → Przewijanie → Przewijanie wstecz</" +"emphasis>." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_scrollbackUseSystemLocation) #: settings/FileLocationSettings.ui:42 @@ -2864,7 +2869,7 @@ "For the 'Use user specific location', any application using KonsolePart will " "have the app name instead of konsole." msgstr "" -"W przypadku wybrania 'Przechowuj w katalogu użytkownika', aplikacja " +"W przypadku wybrania „Przechowuj w katalogu użytkownika”, aplikacja " "wykorzystująca KonsolePart będzie miała nazwę aplikacji zamiast konsoli." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) @@ -2904,8 +2909,7 @@ #: settings/GeneralSettings.ui:82 settings/konsole.kcfg:39 #, kde-format msgid "When launching Konsole re-use existing process if possible" -msgstr "" -"Przy uruchamianiu Konsoli wykorzystaj istniejący proces, jeśli to możliwe" +msgstr "Jeśli to możliwe, uruchom Konsolę używając istniejącego procesu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSingleInstance) #. i18n: ectx: label, entry (UseSingleInstance), group (KonsoleWindow) @@ -2974,14 +2978,14 @@ #: settings/GeneralSettings.ui:189 settings/konsole.kcfg:59 #, kde-format msgid "Search backwards" -msgstr "Wyszukuj wstecz" +msgstr "Szukaj wstecz" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SearchReverseSearch) #. i18n: ectx: tooltip, entry (SearchReverseSearch), group (SearchSettings) #: settings/GeneralSettings.ui:192 settings/konsole.kcfg:60 #, kde-format msgid "Sets whether search should start from the bottom" -msgstr "Określa czy znajdowanie powinno zaczynać się od dołu" +msgstr "Określa, czy wyszukiwanie powinno zaczynać się od dołu" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: settings/GeneralSettings.ui:210 @@ -2993,13 +2997,13 @@ #: settings/GeneralSettings.ui:235 #, kde-format msgid "All dialogs will be shown again" -msgstr "Wszystkie okna dialogowe zostaną ponownie pokazane" +msgstr "Wszystkie okna dialogowe zostaną ponownie pokazane" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableAllMessagesButton) #: settings/GeneralSettings.ui:238 #, kde-format msgid "Enable all \"Don't Ask Again\" messages" -msgstr "Przywróć wszystkie zapytania \"Nie pytaj ponownie\"" +msgstr "Przywróć wszystkie zapytania „Nie pytaj ponownie”" #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowMenuBarByDefault), group (KonsoleWindow) #: settings/konsole.kcfg:10 @@ -3037,87 +3041,86 @@ #: settings/konsole.kcfg:66 #, kde-format msgid "Control the visibility of the whole tab bar" -msgstr "Steruj widocznością całego paska kart" +msgstr "Zmień widoczność całego paska kart" #. i18n: ectx: label, entry (TabBarPosition), group (TabBar) #: settings/konsole.kcfg:75 #, kde-format msgid "Control the position of the tab bar" -msgstr "Steruj położeniem paska kart" +msgstr "Zmień położenie paska kart" #. i18n: ectx: label, entry (TabBarStyleSheet), group (TabBar) #: settings/konsole.kcfg:83 #, kde-format msgid "Control the visual style of the tab bar" -msgstr "Steruj stylem wizualnym paska kart" +msgstr "Zmień stylem wizualny paska kart" #. i18n: ectx: label, entry (TabBarUseUserStyleSheet), group (TabBar) #: settings/konsole.kcfg:87 #, kde-format msgid "Use a user-defined .css file for the tab bar" -msgstr "Użyj własnego pliku .css dla paska kart" +msgstr "Użyj własnego pliku CSS dla paska kart" #. i18n: ectx: label, entry (TabBarUserStyleSheetFile), group (TabBar) #: settings/konsole.kcfg:91 #, kde-format msgid "The .css file to use for the tab bar style" -msgstr "Plik .css dla stylu paska kart" +msgstr "Plik CSS dla stylu paska kart" #. i18n: ectx: label, entry (CloseTabOnMiddleMouseButton), group (TabBar) #: settings/konsole.kcfg:95 #, kde-format msgid "Allow middle-clicking on open tabs to close them" -msgstr "Zezwalaj na zamknięcie otwartych kart poprzez środkowy przycisk" +msgstr "Zezwalaj na zamknięcie otwartych kart środkowym przyciskiem myszy" #. i18n: ectx: label, entry (NewTabButton), group (TabBar) #: settings/konsole.kcfg:99 #, kde-format msgid "Control the visibility of 'New Tab' button on the tab bar" -msgstr "Określ widoczność przycisku 'Nowej Karty' na pasku kart" +msgstr "Zmień widoczność przycisku „Nowa karta” na pasku kart" #. i18n: ectx: label, entry (CloseTabButton), group (TabBar) #: settings/konsole.kcfg:103 #, kde-format msgid "Control where the \"Close tab\" button will be displayed" -msgstr "Określ widoczność przycisku 'Zamknij kartę'" +msgstr "Zmień widoczność przycisku „Zamknij kartę”" #. i18n: ectx: label, entry (NewTabBehavior), group (TabBar) #: settings/konsole.kcfg:112 #, kde-format msgid "Control where to put the new tab" -msgstr "Określ miejsce umieszczenia nowej karty" +msgstr "Zmień miejsce umieszczenia nowej karty" #. i18n: ectx: label, entry (ExpandTabWidth), group (TabBar) #: settings/konsole.kcfg:120 #, kde-format msgid "Expand the tab widths" -msgstr "Rozszerz na szerokość kart" +msgstr "Zwiększ szerokość kart" #. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseSystemLocation), group (FileLocation) #: settings/konsole.kcfg:136 #, kde-format msgid "For scrollback files, use system-wide folder location" -msgstr "Użyj katalogu systemowego, dla plików przewijania wstecz" +msgstr "Użyj katalogu systemowego dla plików przewijania wstecz" #. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseCacheLocation), group (FileLocation) #: settings/konsole.kcfg:140 #, kde-format msgid "For scrollback files, use user's specific folder location" -msgstr "" -"Dla plików przewijania wstecz, użyj katalogu podanego przez użytkownika" +msgstr "Użyj katalogu użytkownika dla plików przewijania wstecz" #. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseSpecifiedLocation), group (FileLocation) #: settings/konsole.kcfg:144 #, kde-format msgid "For scrollback files, use specified folder location" msgstr "" -"Dla plików przewijania wstecz, użyj katalogu wskazanego przez użytkownika" +"Użyj katalogu wskazanego przez użytkownika dla plików przewijania wstecz" #. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseSpecifiedLocationDirectory), group (FileLocation) #: settings/konsole.kcfg:148 #, kde-format msgid "For scrollback files, use this folder" -msgstr "Dla plików przewijania wstecz, użyj tego katalogu" +msgstr "Użyj tego katalogu dla plików przewijania wstecz" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: settings/PartInfo.ui:29 @@ -3130,12 +3133,12 @@ "format=guided&product=konsole&component=kpart\">bug report</a> if you desire " "a change to how these are handled.</body></html>" msgstr "" -"<html><head/><body><p>Aplikacje, które używają współdzielonych profili " -"modułu Konsoli.</p><p>Aplikacje te nie dzielą się z Konsolą lub innymi " -"aplikacjami:<ul><li>domyślny profil</li><li>pokazany w menumenu</" -"li><li>skróty</li></ul></p><p>Zachęcamy do wypełeniania <a href=\"https://" +"<html><head/><body><p>Aplikacje, które używają modułu Konsoli współdzielą " +"profile.</p><p>Aplikacje te nie udostępniają Konsoli lub innym programom " +"następujących rzeczy:<ul><li>domyślny profil</li><li>pokaż w menu</" +"li><li>skróty</li></ul></p><p>Zachęcamy do wypełniania <a href=\"https://" "bugs.kde.org/enter_bug.cgi?format=guided&product=konsole&component=kpart" -"\">wniosku zmiany</a> jeśli chcesz zmienić sposób w jaki jest to teraz " +"\">prośby o nową funkcję</a>, jeśli chcesz zmienić sposób w jaki jest to " "obsługiwane.</body></html>" #: settings/ProfileSettings.cpp:150 @@ -3190,7 +3193,7 @@ #: settings/ProfileSettings.ui:52 #, kde-format msgid "Edit the selected profile(s)" -msgstr "Zmień wybrane profile" +msgstr "Edytuj wybrane profile" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editProfileButton) #: settings/ProfileSettings.ui:55 @@ -3226,7 +3229,7 @@ #: settings/ProfileSettings.ui:101 #, kde-format msgid "The 'Show' column must be checked for these shortcuts to work." -msgstr "Kolumna 'Pokaż' musi być zaznaczona, aby te skróty zadziałały." +msgstr "Kolumna „Pokaż” musi być zaznaczona, aby te skróty zadziałały." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: settings/TabBarSettings.ui:23 @@ -3292,7 +3295,7 @@ #: settings/TabBarSettings.ui:123 #, kde-format msgid "Show 'New Tab' button" -msgstr "Pokaż przyciski 'Nowa karta'" +msgstr "Pokaż przycisk „Nowa karta”" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpandTabWidth) #: settings/TabBarSettings.ui:130 @@ -3310,7 +3313,7 @@ #: settings/TabBarSettings.ui:157 #, kde-format msgid "Close tab on middle-click" -msgstr "Zamknij kartę na środkowy przycisk" +msgstr "Zamknij kartę na środkowy przycisk myszy" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: settings/TabBarSettings.ui:167 @@ -3374,7 +3377,7 @@ #: TabTitleFormatButton.cpp:46 #, kde-format msgid "User Name@ (if given): %U" -msgstr "Nazwa użytkownika@ (jeśli dana): %U" +msgstr "Nazwa użytkownika@ (jeśli podano): %U" #: TabTitleFormatButton.cpp:47 #, kde-format @@ -3400,13 +3403,13 @@ #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Insert title format" -msgstr "Wstaw zapis tytułów" +msgstr "Wstaw zapis tytułu" #: TabTitleFormatButton.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Insert remote title format" -msgstr "Wstaw zapis zdalny tytułów" +msgstr "Wstaw zapis tytułu zdalnych" #: TerminalDisplay.cpp:1230 TerminalDisplay.cpp:1231 #, kde-format @@ -3464,7 +3467,7 @@ #: TerminalDisplay.cpp:3118 #, kde-format msgid "ESC: Used for special commands to the current process" -msgstr "ESC: Używany do wyjątkowych poleceń bieżącego procesu" +msgstr "ESC: Używane w wyjątkowych poleceniach wydawanych bieżącemu procesowi" #: TerminalDisplay.cpp:3121 #, kde-format @@ -3512,7 +3515,7 @@ "b> to resume.</qt>" msgstr "" "<qt>Wyjście zostało <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" -"Software_flow_control\">zawieszone</a> poprzez naciśnięcie Ctrl+S. Naciśnij " +"Software_flow_control\">zawieszone</a> poprzez naciśnięcie Ctrl+S. Naciśnij " "<b>Ctrl+Q</b>, aby wznowić." #: TerminalDisplay.cpp:3407 @@ -3576,7 +3579,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action Shortcut entry" msgid "Last Used Tabs (Reverse)" -msgstr "Ostatnio używane karty (Odwrotnie)" +msgstr "Ostatnio używane karty (odwrotnie)" #: ViewManager.cpp:141 #, kde-format @@ -3656,8 +3659,8 @@ "No keyboard translator available. The information needed to convert key " "presses into characters to send to the terminal is missing." msgstr "" -"Tłumacz klawiatury nie jest dostępny. Brak informacji niezbędnej do zamiany " -"naciśniętego klawisza na znaki wysyłane na terminal." +"Tłumacz klawiatury jest niedostępny. Brak informacji niezbędnej do zamiany " +"naciśniętego klawisza na znaki wysyłane do terminala." #, fuzzy #~| msgid "None" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/konsole-19.04.2/po/ru/konsole.po new/konsole-19.04.3/po/ru/konsole.po --- old/konsole-19.04.2/po/ru/konsole.po 2019-06-04 02:02:24.000000000 +0200 +++ new/konsole-19.04.3/po/ru/konsole.po 2019-07-09 02:04:23.000000000 +0200 @@ -16,14 +16,14 @@ "Project-Id-Version: konsole\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 07:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-21 22:25+0300\n" -"Last-Translator: Alexander Potashev <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-23 20:31+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Yavorsky <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian <[email protected]>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" @@ -35,14 +35,14 @@ msgid "Your names" msgstr "" "Денис Першин,Герман Жеболдов,Григорий Мохин,Леонид Кантер,Андрей Черепанов," -"Александр Яворский" +"Александр Яворский,Ярослав Сидловский" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "[email protected],[email protected],[email protected],[email protected]," -"[email protected],[email protected]" +"[email protected],[email protected],[email protected]" #. i18n: ectx: Menu (file) #: ../desktop/konsoleui.rc:5 @@ -1699,8 +1699,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unlimitedHistoryButton) #: HistorySizeWidget.ui:138 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unlimited" +#, kde-format msgid "Unlimited" msgstr "Сохранять весь вывод" @@ -1713,10 +1712,9 @@ #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CloseTabButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noHistoryButton) #: HistorySizeWidget.ui:177 settings/TabBarSettings.ui:115 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "None" +#, kde-format msgid "None" -msgstr "Не сохранять вывод" +msgstr "Не показывать" #: IncrementalSearchBar.cpp:59 #, kde-format @@ -3056,20 +3054,19 @@ #: settings/konsole.kcfg:95 #, kde-format msgid "Allow middle-clicking on open tabs to close them" -msgstr "" +msgstr "Нажатие на вкладке средней кнопкой закрывает её" #. i18n: ectx: label, entry (NewTabButton), group (TabBar) #: settings/konsole.kcfg:99 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Control the visibility of quick buttons on the tab bar" +#, kde-format msgid "Control the visibility of 'New Tab' button on the tab bar" -msgstr "Управление видимостью кнопок на панели вкладок" +msgstr "Управление видимостью кнопки «Новая вкладка» на панели вкладок" #. i18n: ectx: label, entry (CloseTabButton), group (TabBar) #: settings/konsole.kcfg:103 #, kde-format msgid "Control where the \"Close tab\" button will be displayed" -msgstr "" +msgstr "Управление местом отображения кнопки «Закрыть вкладку»" #. i18n: ectx: label, entry (NewTabBehavior), group (TabBar) #: settings/konsole.kcfg:112 @@ -3081,7 +3078,7 @@ #: settings/konsole.kcfg:120 #, kde-format msgid "Expand the tab widths" -msgstr "" +msgstr "Растягивать панель вкладок" #. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseSystemLocation), group (FileLocation) #: settings/konsole.kcfg:136 @@ -3263,32 +3260,27 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_CloseTabButton) #: settings/TabBarSettings.ui:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Close Tab" +#, kde-format msgid "Close Tab button:" -msgstr "Закрыть вкладку" +msgstr "Кнопка закрытия вкладки:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CloseTabButton) #: settings/TabBarSettings.ui:105 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "&Detach Tab" +#, kde-format msgid "On each tab" -msgstr "&Отделить вкладку" +msgstr "На каждой вкладке" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CloseTabButton) #: settings/TabBarSettings.ui:110 #, kde-format msgid "On the tab bar" -msgstr "" +msgstr "На панели вкладок" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NewTabButton) #: settings/TabBarSettings.ui:123 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show 'New Tab' and 'Close Tab' buttons" +#, kde-format msgid "Show 'New Tab' button" -msgstr "Показывать кнопки «Новая вкладка» и «Закрыть вкладку»" +msgstr "Показывать кнопку «Новая вкладка»" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpandTabWidth) #: settings/TabBarSettings.ui:130 @@ -3306,7 +3298,7 @@ #: settings/TabBarSettings.ui:157 #, kde-format msgid "Close tab on middle-click" -msgstr "" +msgstr "Закрывать вкладку щелчком средней кнопкой мыши" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: settings/TabBarSettings.ui:167 diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/konsole-19.04.2/po/uk/konsole.po new/konsole-19.04.3/po/uk/konsole.po --- old/konsole-19.04.2/po/uk/konsole.po 2019-06-04 02:02:24.000000000 +0200 +++ new/konsole-19.04.3/po/uk/konsole.po 2019-07-09 02:04:23.000000000 +0200 @@ -13,14 +13,14 @@ "Project-Id-Version: konsole\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 07:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-19 21:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-16 13:26+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <[email protected]>\n" "Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.0\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" @@ -2602,7 +2602,7 @@ #: SessionController.cpp:672 #, kde-format msgid "&Rename Tab..." -msgstr "Пе&рейменувати вставку…" +msgstr "Пе&рейменувати вкладку…" #: SessionController.cpp:678 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/konsole-19.04.2/src/EditProfileDialog.cpp new/konsole-19.04.3/src/EditProfileDialog.cpp --- old/konsole-19.04.2/src/EditProfileDialog.cpp 2019-05-31 12:26:02.000000000 +0200 +++ new/konsole-19.04.3/src/EditProfileDialog.cpp 2019-07-06 11:18:02.000000000 +0200 @@ -460,8 +460,8 @@ _generalUi->startInSameDirButton->setChecked(profile->startInCurrentSessionDir()); // initial terminal size - const auto rowsSuffix = ki18ncp("Suffix of the number of columns (N columns)", " column", " columns"); - const auto colsSuffix = ki18ncp("Suffix of the number of rows (N rows)", " row", " rows"); + const auto colsSuffix = ki18ncp("Suffix of the number of columns (N columns)", " column", " columns"); + const auto rowsSuffix = ki18ncp("Suffix of the number of rows (N rows)", " row", " rows"); _generalUi->terminalColumnsEntry->setValue(profile->terminalColumns()); _generalUi->terminalRowsEntry->setValue(profile->terminalRows()); _generalUi->terminalColumnsEntry->setSuffix(colsSuffix);
