Hello community,

here is the log from the commit of package konsole for openSUSE:Factory checked 
in at 2019-07-16 08:33:56
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/konsole (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.konsole.new.1887 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "konsole"

Tue Jul 16 08:33:56 2019 rev:112 rq:715156 version:19.04.3

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/konsole/konsole.changes  2019-06-13 
22:51:21.951988617 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.konsole.new.1887/konsole.changes        
2019-07-16 08:33:57.655396439 +0200
@@ -1,0 +2,10 @@
+Sat Jul 13 07:26:36 UTC 2019 - [email protected]
+
+- Update to 19.04.3
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-19.04.3.php
+- Changes since 19.04.2:
+  * Variables for column/row are switched for Profile-Initial Terminal Size
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  konsole-19.04.2.tar.xz

New:
----
  konsole-19.04.3.tar.xz

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ konsole.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.j6vkl5/_old  2019-07-16 08:33:58.367396359 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.j6vkl5/_new  2019-07-16 08:33:58.371396359 +0200
@@ -21,7 +21,7 @@
 %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print 
$1"."$2}')}
 %bcond_without lang
 Name:           konsole
-Version:        19.04.2
+Version:        19.04.3
 Release:        0
 Summary:        KDE Terminal
 License:        GPL-2.0-or-later

++++++ konsole-19.04.2.tar.xz -> konsole-19.04.3.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/konsole-19.04.2/CMakeLists.txt 
new/konsole-19.04.3/CMakeLists.txt
--- old/konsole-19.04.2/CMakeLists.txt  2019-06-04 02:02:25.000000000 +0200
+++ new/konsole-19.04.3/CMakeLists.txt  2019-07-09 02:04:23.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
 # KDE Application Version, managed by release script
 set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MAJOR "19")
 set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MINOR "04")
-set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO "2")
+set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO "3")
 set (KDE_APPLICATIONS_VERSION 
"${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MAJOR}.${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MINOR}.${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO}")
 
 # minimal requirements
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/konsole-19.04.2/desktop/konsole.notifyrc 
new/konsole-19.04.3/desktop/konsole.notifyrc
--- old/konsole-19.04.2/desktop/konsole.notifyrc        2019-05-31 
12:26:02.000000000 +0200
+++ new/konsole-19.04.3/desktop/konsole.notifyrc        2019-07-06 
11:18:02.000000000 +0200
@@ -63,7 +63,7 @@
 Comment[nn]=Konsoll
 Comment[or]=କୋଲସୋଲ
 Comment[pa]=ਕਨਸੋਲ
-Comment[pl]=Konsole
+Comment[pl]=Konsola
 Comment[pt]=Konsole
 Comment[pt_BR]=Konsole
 Comment[ro]=Konsolă
@@ -767,7 +767,7 @@
 Name[nn]=Økt fullført med status ulik 0
 Name[or]=ଶୂନ୍ୟହୀନ ସ୍ଥିତି ସହିତ ସମାପ୍ତ ଅଧିବେଶନ
 Name[pa]=ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਗ਼ੈਰ-ਜ਼ੀਰੋ ਹਾਲਤ ਨਾਲ ਖਤਮ ਹੋਇਆ
-Name[pl]=Sesja zakończona z niezerowym kodem powrotu
+Name[pl]=Sesja zakończona niezerowym kodem powrotu
 Name[pt]=Sessão Terminada com Código Diferente de Zero
 Name[pt_BR]=Sessão finalizada com status diferente de zero
 Name[ro]=Sesiunea s-a încheiat cu stare diferită de zero
@@ -854,7 +854,7 @@
 Comment[nn]=Ei økt er fullført med status ulik 0
 Comment[or]=ଶୂନ୍ୟହୀନ ସ୍ଥିତି ସହିତ ଅଧିବେଶନଟି ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିଛି
 Comment[pa]=ਇੱਕ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਗ਼ੈਰ-ਜ਼ੀਰੋ ਹਾਲਤ ਨਾਲ ਖਤਮ ਹੋਇਆ
-Comment[pl]=Sesja zakończyła się z niezerowym kodem powrotu
+Comment[pl]=Sesja zakończyła się niezerowym kodem powrotu
 Comment[pt]=Uma sessão terminou com um código de saída diferente de zero
 Comment[pt_BR]=Uma sessão foi fechada com um status diferente de zero
 Comment[ro]=O sesiune s-a terminat cu rezultat diferit de zero
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/konsole-19.04.2/desktop/konsolerun.desktop 
new/konsole-19.04.3/desktop/konsolerun.desktop
--- old/konsole-19.04.2/desktop/konsolerun.desktop      2019-05-31 
12:26:02.000000000 +0200
+++ new/konsole-19.04.3/desktop/konsolerun.desktop      2019-07-06 
11:18:02.000000000 +0200
@@ -41,7 +41,7 @@
 Name[nl]=In Konsole uitvoeren
 Name[nn]=Køyr i konsoll
 Name[pa]=ਕਨਸੋਲ ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ
-Name[pl]=Uruchom w konsoli
+Name[pl]=Uruchom w Konsoli
 Name[pt]=Executar no Konsole
 Name[pt_BR]=Executar no Konsole
 Name[ro]=Rulează în Konsolă
@@ -86,7 +86,7 @@
 Comment[nl]=In Konsole uitvoeren
 Comment[nn]=Køyr inni konsoll
 Comment[pa]=ਕਨਸੋਲ ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ
-Comment[pl]=Uruchom wewnątrz konsoli
+Comment[pl]=Uruchamia przy pomocy Konsoli
 Comment[pt]=Executar no Konsole
 Comment[pt_BR]=Executar no Konsole
 Comment[ru]=Выполнить команду в Konsole
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/konsole-19.04.2/po/es/konsole.po 
new/konsole-19.04.3/po/es/konsole.po
--- old/konsole-19.04.2/po/es/konsole.po        2019-06-04 02:02:24.000000000 
+0200
+++ new/konsole-19.04.3/po/es/konsole.po        2019-07-09 02:04:22.000000000 
+0200
@@ -21,7 +21,7 @@
 "Project-Id-Version: konsole\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-05-20 07:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-21 18:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-16 10:59+0200\n"
 "Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
 "Language: es\n"
@@ -32,7 +32,7 @@
 "com>\n"
 "com>\n"
 "First-Translator: Boris Wesslowski <[email protected]>\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.04.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #, kde-format
@@ -662,8 +662,8 @@
 "Enable Bi-Directional display on terminals (valid for Arabic, Farsi or "
 "Hebrew only)"
 msgstr ""
-"Habilitar texto bidireccional en los terminales (solo válido para Árabe, "
-"Farsi o Hebreo)"
+"Habilitar texto bidireccional en los terminales (solo válido para árabe, "
+"persa y hebreo)"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton)
 #: EditProfileAdvancedPage.ui:233
@@ -1773,7 +1773,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sensible a mayúsculas"
+msgstr "Distinguir entre mayúsculas y minúsculas"
 
 #: IncrementalSearchBar.cpp:133
 #, kde-format
@@ -2252,7 +2252,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title Preferences page name"
 msgid "File Location"
-msgstr "Ubicación del archivo"
+msgstr "Ubicación de archivos"
 
 #: Part.cpp:292
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/konsole-19.04.2/po/eu/konsole.po 
new/konsole-19.04.3/po/eu/konsole.po
--- old/konsole-19.04.2/po/eu/konsole.po        2019-06-04 02:02:24.000000000 
+0200
+++ new/konsole-19.04.3/po/eu/konsole.po        2019-07-09 02:04:22.000000000 
+0200
@@ -15,14 +15,14 @@
 "Project-Id-Version: konsole\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-05-20 07:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-15 22:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-29 10:20+0200\n"
 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #, kde-format
@@ -79,7 +79,7 @@
 #: ../desktop/partui.rc:13
 #, kde-format
 msgid "S&crollback"
-msgstr "Atzera-&labaindu"
+msgstr "&Historikoan atzera"
 
 #: Application.cpp:61
 #, kde-format
@@ -1622,7 +1622,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Adjust Scrollback"
-msgstr "Doitu atzera-labaintzea"
+msgstr "Doitu «Historikoan atzera»"
 
 #: HistorySizeDialog.cpp:61
 #, kde-format
@@ -2566,17 +2566,17 @@
 #: SessionController.cpp:611
 #, kde-format
 msgid "Adjust Scrollback..."
-msgstr "Doitu atzera-labaintzea..."
+msgstr "Doitu «Historikoan atzera»..."
 
 #: SessionController.cpp:615
 #, kde-format
 msgid "Clear Scrollback"
-msgstr "Garbitu atzera-labaintzea"
+msgstr "Garbitu «Historikoan atzera»"
 
 #: SessionController.cpp:619
 #, kde-format
 msgid "Clear Scrollback and Reset"
-msgstr "Garbitu atzera-labaintzea eta berrezarri"
+msgstr "Garbitu «Historikoan atzera» eta berrezarri"
 
 #: SessionController.cpp:625
 #, kde-format
@@ -3083,28 +3083,29 @@
 #, kde-format
 msgid "For scrollback files, use system-wide folder location"
 msgstr ""
-"Atzera-labaintze fitxategientzat, erabili sistema-osoko karpeten kokalekua"
+"«Historikoan atzera» fitxategientzat, erabili sistema-osoko karpeten "
+"kokalekua"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseCacheLocation), group (FileLocation)
 #: settings/konsole.kcfg:140
 #, kde-format
 msgid "For scrollback files, use user's specific folder location"
 msgstr ""
-"Atzera-labaintze fitxategientzat, erabili erabiltzaileak zehaztutako karpeta "
-"kokalekua"
+"«Historikoan atzera» fitxategientzat, erabili erabiltzaileak zehaztutako "
+"karpeta kokalekua"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseSpecifiedLocation), group 
(FileLocation)
 #: settings/konsole.kcfg:144
 #, kde-format
 msgid "For scrollback files, use specified folder location"
 msgstr ""
-"Atzera-labaintze fitxategientzat, erabili zehaztutako karpeta kokalekua"
+"«Historikoan atzera» fitxategientzat, erabili zehaztutako karpeta kokalekua"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseSpecifiedLocationDirectory), group 
(FileLocation)
 #: settings/konsole.kcfg:148
 #, kde-format
 msgid "For scrollback files, use this folder"
-msgstr "atzera-labaintze fitxategientzako, erabili karpeta hau"
+msgstr "«Historikoan atzera» fitxategientzako, erabili karpeta hau"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 #: settings/PartInfo.ui:29
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/konsole-19.04.2/po/fi/konsole.po 
new/konsole-19.04.3/po/fi/konsole.po
--- old/konsole-19.04.2/po/fi/konsole.po        2019-06-04 02:02:24.000000000 
+0200
+++ new/konsole-19.04.3/po/fi/konsole.po        2019-07-09 02:04:22.000000000 
+0200
@@ -21,7 +21,7 @@
 "Project-Id-Version: konsole\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-05-20 07:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-08 14:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-23 19:39+0300\n"
 "Last-Translator: Tommi Nieminen <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -30,7 +30,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:03+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -3285,7 +3285,7 @@
 #: settings/TabBarSettings.ui:150
 #, kde-format
 msgid "Use user-defined stylesheet"
-msgstr "Käyttäjän määrittelemät tyylisivut"
+msgstr "Käyttäjän määrittämät tyylisivut"
 
 # *** TARKISTA: mahtuisiko ”keskimmäisen painikkeen napsautuksella”, joka 
olisi selkeämpi?
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, 
kcfg_CloseTabOnMiddleMouseButton)
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/konsole-19.04.2/po/id/konsole.po 
new/konsole-19.04.3/po/id/konsole.po
--- old/konsole-19.04.2/po/id/konsole.po        2019-06-04 02:02:24.000000000 
+0200
+++ new/konsole-19.04.3/po/id/konsole.po        2019-07-09 02:04:22.000000000 
+0200
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: konsole\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-05-20 07:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-17 08:37+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-16 07:43+0700\n"
 "Last-Translator: Wantoyo <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Indonesian <[email protected]>\n"
 "Language: id\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.04.1\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -1377,7 +1377,7 @@
 #: EditProfileMousePage.ui:193
 #, kde-format
 msgid "Automatically copy selected text into clipboard"
-msgstr "Secara otomatis memilih teks ke clipboard"
+msgstr "Secara otomatis memilih teks ke papan-klip"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, copyTextToClipboardButton)
 #: EditProfileMousePage.ui:196
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/konsole-19.04.2/po/it/docs/konsole/index.docbook 
new/konsole-19.04.3/po/it/docs/konsole/index.docbook
--- old/konsole-19.04.2/po/it/docs/konsole/index.docbook        2019-06-04 
02:02:24.000000000 +0200
+++ new/konsole-19.04.3/po/it/docs/konsole/index.docbook        2019-07-09 
02:04:23.000000000 +0200
@@ -2387,7 +2387,7 @@
 >-p</option
 >. </para>
 <para
->Per maggiori informazioni, leggi la <ulink 
url="http://api.kde.org/4.14-api/applications-apidocs/konsole/html/classKonsole_1_1Profile.html#a57848e15fe69d3f27565851fe7cda429";
+>Per ulteriori informazioni, leggere la <ulink 
url="http://api.kde.org/4.14-api/applications-apidocs/konsole/html/classKonsole_1_1Profile.html#a57848e15fe69d3f27565851fe7cda429";
 >guida alle API di &konsole;</ulink
 >. </para>
 </listitem>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/konsole-19.04.2/po/it/konsole.po 
new/konsole-19.04.3/po/it/konsole.po
--- old/konsole-19.04.2/po/it/konsole.po        2019-06-04 02:02:24.000000000 
+0200
+++ new/konsole-19.04.3/po/it/konsole.po        2019-07-09 02:04:22.000000000 
+0200
@@ -18,7 +18,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/konsole-19.04.2/po/nn/konsole.po 
new/konsole-19.04.3/po/nn/konsole.po
--- old/konsole-19.04.2/po/nn/konsole.po        2019-06-04 02:02:24.000000000 
+0200
+++ new/konsole-19.04.3/po/nn/konsole.po        2019-07-09 02:04:22.000000000 
+0200
@@ -10,14 +10,14 @@
 "Project-Id-Version: konsole\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-05-20 07:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-27 02:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-07 18:03+0200\n"
 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
 "Language: nn\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Environment: kde\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
@@ -770,7 +770,7 @@
 #: EditProfileAppearancePage.ui:206
 #, kde-format
 msgid "Cursor"
-msgstr "Skrivemerket"
+msgstr "Skrivemerke"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 #: EditProfileAppearancePage.ui:226
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/konsole-19.04.2/po/pl/konsole.po 
new/konsole-19.04.3/po/pl/konsole.po
--- old/konsole-19.04.2/po/pl/konsole.po        2019-06-04 02:02:24.000000000 
+0200
+++ new/konsole-19.04.3/po/pl/konsole.po        2019-07-09 02:04:22.000000000 
+0200
@@ -6,12 +6,13 @@
 # Marcin Kocur <[email protected]>, 2009.
 # Artur Chłond <[email protected]>, 2010.
 # Łukasz Wojniłowicz <[email protected]>, 2011, 2012, 2013, 2014, 
2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Ignacy Kajdan <[email protected]>, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: konsole\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-05-20 07:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-24 07:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-20 11:44+0200\n"
 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -46,19 +47,20 @@
 ">\n"
 ">\n"
 ">\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 msgid "Your names"
-msgstr "Michał Rudolf, Łukasz Wojniłowicz"
+msgstr "Michał Rudolf, Łukasz Wojniłowicz, Ignacy Kajdan"
 
 #, kde-format
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
-msgstr "[email protected], [email protected]"
+msgstr ""
+"[email protected], [email protected], [email protected]"
 
 #. i18n: ectx: Menu (file)
 #: ../desktop/konsoleui.rc:5
@@ -118,7 +120,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell"
 msgid "Set the initial working directory of the new tab or window to 'dir'"
-msgstr "Ustaw początkowy katalog roboczy nowej karty lub okna na 'katalog'"
+msgstr "Ustaw początkowy katalog roboczy nowej karty lub okna na „katalog”"
 
 #: Application.cpp:72
 #, kde-format
@@ -137,7 +139,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell"
 msgid "Create tabs as specified in given tabs configuration file"
-msgstr "Twórz tabele tak, jak określono w dostarczonym pliku ustawień"
+msgstr "Twórz karty tak jak określono w danym pliku ustawień kart"
 
 #: Application.cpp:82
 #, kde-format
@@ -146,7 +148,7 @@
 "Start Konsole in the background and bring to the front when Ctrl+Shift+F12 "
 "(by default) is pressed"
 msgstr ""
-"Uruchom konsolę w tle i przywołaj po przyciśnięciu kombinacji klawiszy Ctrl"
+"Uruchom Konsolę w tle i przywołaj po naciśnięciu kombinacji klawiszy Ctrl"
 "+Shift+F12 (domyślna kombinacja)"
 
 #: Application.cpp:85
@@ -183,7 +185,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell"
 msgid "Start Konsole in fullscreen mode"
-msgstr "Uruchom Konsole w trybie pełnego okna"
+msgstr "Uruchom Konsolę w trybie pełnego okna"
 
 #: Application.cpp:103
 #, kde-format
@@ -195,7 +197,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell"
 msgid "List the available profiles"
-msgstr "Lista dostępnych profilów"
+msgstr "Pokaż dostępne profile"
 
 #: Application.cpp:109
 #, kde-format
@@ -313,7 +315,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intable palette"
 msgid "Background (Intense)"
-msgstr "Tło (intensywne)"
+msgstr "Tło (jaskrawe)"
 
 #: ColorScheme.cpp:129
 #, kde-format
@@ -460,8 +462,8 @@
 "The background transparency setting will not be used because your desktop "
 "does not appear to support transparent windows."
 msgstr ""
-"Ustawienia przezroczystości nie będą stosowane, ponieważ twoje środowisko "
-"graficzne nie obsługuje przezroczystych okien."
+"Ustawienia przezroczystości nie będą stosowane, ponieważ twój pulpit nie "
+"obsługuje przezroczystych okien."
 
 #: ColorSchemeEditor.cpp:212
 #, kde-format
@@ -621,8 +623,7 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 #: EditProfileAdvancedPage.ui:172
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Miscellaneous:"
+#, kde-format
 msgid "Miscellaneous:"
 msgstr "Różne:"
 
@@ -642,7 +643,8 @@
 #: EditProfileAdvancedPage.ui:198
 #, kde-format
 msgid "Allow terminal programs to create blinking sections of text"
-msgstr "Pozwala programom konsoli na tworzenie migoczącego tekstu"
+msgstr ""
+"Pozwala programom uruchomionym w terminalu na tworzenie migającego tekstu"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton)
 #: EditProfileAdvancedPage.ui:201
@@ -803,29 +805,25 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeBlock)
 #: EditProfileAppearancePage.ui:236
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Block"
+#, kde-format
 msgid "Block"
 msgstr "Blok"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeIBeam)
 #: EditProfileAppearancePage.ui:246
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "I-Beam"
+#, kde-format
 msgid "I-Beam"
 msgstr "Litera I"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeUnderline)
 #: EditProfileAppearancePage.ui:256
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Underline"
+#, kde-format
 msgid "Underline"
 msgstr "Podkreślenie"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 #: EditProfileAppearancePage.ui:288
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Color:"
+#, kde-format
 msgid "Color:"
 msgstr "Barwa:"
 
@@ -874,8 +872,7 @@
 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, miscTab)
 #: EditProfileAppearancePage.ui:430 EditProfileMousePage.ui:249
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Miscellaneous"
+#, kde-format
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Różne"
 
@@ -938,7 +935,7 @@
 "Show terminal size in columns and lines in the center of window after "
 "resizing"
 msgstr ""
-"Pokaż rozmiar terminala jako kolumny i wiersze na środku okna po zmianie "
+"Pokaż wymiary terminala (kolumny i wiersze) na środku okna po zmianie jego "
 "rozmiaru"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTerminalSizeHint)
@@ -948,7 +945,7 @@
 #: settings/konsole.kcfg:28
 #, kde-format
 msgid "Show hint for terminal size after resizing"
-msgstr "Wyświetlaj rozmiar terminala w trakcie zmiany jego rozmiaru"
+msgstr "Pokaż wymiary terminala po zmianie jego rozmiaru"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dimWhenInactiveCheckbox)
 #: EditProfileAppearancePage.ui:619
@@ -1018,10 +1015,10 @@
 "the profile configuration file or change the profile name to save the "
 "settings to a new profile.</p>"
 msgstr ""
-"<p>Konsole nie ma uprawnień do zapisania tego profilu w :<br /> \"%1\"</"
-"p><p>Aby móc zapisać ustawienia możesz albo zmienić uprawnienia ustawień "
-"profilu lub zmienić nazwę profilu, aby zapisać ustawienia do nowego profilu."
-"</p>"
+"<p>Konsola nie ma uprawnień do zapisania tego profilu w:<br /> „%1”</"
+"p><p>Aby móc zapisać ustawienia możesz albo zmienić uprawnienia pliku "
+"ustawień profilu, lub zmienić nazwę profilu, aby zapisać ustawienia do "
+"nowego profilu.</p>"
 
 #: EditProfileDialog.cpp:328
 #, kde-format
@@ -1044,7 +1041,7 @@
 #: EditProfileDialog.cpp:375
 #, kde-format
 msgid "Edit Profile \"%1\""
-msgstr "Edycja profilu \"%1\""
+msgstr "Edycja profilu „%1”"
 
 #: EditProfileDialog.cpp:463
 #, kde-format
@@ -1052,8 +1049,8 @@
 msgid " column"
 msgid_plural " columns"
 msgstr[0] " kolumna"
-msgstr[1] "Kolumny"
-msgstr[2] "Kolumny"
+msgstr[1] " kolumny"
+msgstr[2] " kolumn"
 
 #: EditProfileDialog.cpp:464
 #, kde-format
@@ -1100,8 +1097,8 @@
 "This color scheme uses a transparent background which does not appear to be "
 "supported on your desktop"
 msgstr ""
-"Ten zestaw barw ma przezroczyste tło, które zapewne nie będzie działać na "
-"twoim komputerze."
+"Ten zestaw barw ma przezroczyste tło, które zapewne nie jest obsługiwane "
+"przez twój pulpit"
 
 #: EditProfileDialog.cpp:1349
 #, kde-format
@@ -1109,8 +1106,8 @@
 "Konsole was started before desktop effects were enabled. You need to restart "
 "Konsole to see transparent background."
 msgstr ""
-"Konsole zostało uruchomione przed włączeniem efektów pulpitu. Musisz "
-"uruchomić Konsole ponownie, aby oglądać przezroczyste tło."
+"Konsola została uruchomiona przed włączeniem efektów pulpitu. Musisz "
+"ponownie uruchomić Konsolę, aby przezroczyste tło wyświetlało się prawidłowo."
 
 #: EditProfileDialog.cpp:1906
 #, kde-format
@@ -1197,13 +1194,13 @@
 #: EditProfileGeneralPage.ui:186
 #, kde-format
 msgid "Edit the list of environment variables and associated values"
-msgstr "Edytuj listę zmiennych środowiskowych i związanych z nimi wartości"
+msgstr "Edytuj zmienne środowiskowe i związane z nimi wartości"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 #: EditProfileGeneralPage.ui:233
 #, kde-format
 msgid "Initial terminal size:"
-msgstr "Początkowy rozmiar terminalu:"
+msgstr "Początkowy rozmiar terminala:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, useCurrentWindowSizeNote)
 #: EditProfileGeneralPage.ui:308
@@ -1214,10 +1211,10 @@
 "Configure Konsole → General → Use current window size on next startup</span> "
 "must be disabled for these entries to work.</p></body></html>"
 msgstr ""
-"<html><head/><body><p>Aby powyższe ustawienia odniosły skutek, pole <span "
-"style=\" font-style:italic;\">Ustawienia → Ustawienia Konsole... → Użyj "
-"bieżącego rozmiaru okna przy następnym uruchomieniu</span> musi zostać "
-"wyłączone.</p></body></html>"
+"<html><head/><body><p>Powyższe ustawienia mają zastosowanie tylko po "
+"odznaczeniu opcji <span style=\" font-style:italic;\">Ustawienia → "
+"Ustawienia Konsoli → Ogólne → Użyj bieżącego rozmiaru okna przy następnym "
+"uruchomieniu</span>.</p></body></html>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, note)
 #: EditProfileKeyboardPage.ui:29
@@ -1229,9 +1226,9 @@
 "terminal program. For more information on how to customize the key bindings "
 "check the Konsole Handbook."
 msgstr ""
-"Skróty klawiszowe określają kombinacje klawiszy, które są tłumaczone na "
-"ciągi znaków wysyłanych do programu konsoli. Po więcej informacji na temat "
-"ustawiania skrótów klawiszowych zajrzyj do podręcznika Konsoli."
+"Skróty klawiszowe określają kombinacje klawiszy, które tłumaczone są na "
+"ciągi znaków wysyłane do terminala. Po więcej informacji na temat ustawiania "
+"skrótów klawiszowych zajrzyj do podręcznika Konsoli."
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton)
 #: EditProfileKeyboardPage.ui:72
@@ -1244,7 +1241,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button Create an alternate key binding"
 msgid "New..."
-msgstr "Nowy..."
+msgstr "Nowa..."
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton)
 #: EditProfileKeyboardPage.ui:82
@@ -1279,14 +1276,14 @@
 "Characters which are considered part of a word when double-clicking to "
 "select whole words in the terminal."
 msgstr ""
-"Znaki traktowane jako część słowa przy zaznaczaniu słów dwukrotnym "
-"kliknięciem w konsoli."
+"Znaki traktowane jako część słowa podczas zaznaczania tekstu dwukrotnym "
+"kliknięciem."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 #: EditProfileMousePage.ui:50
 #, kde-format
 msgid "Word characters:"
-msgstr "Znaki słów:"
+msgstr "Znaki należące do słów:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
 #: EditProfileMousePage.ui:91
@@ -1310,7 +1307,7 @@
 #: EditProfileMousePage.ui:137
 #, kde-format
 msgid "Middle-click pastes:"
-msgstr "Kliknięcie środkowym wkleja:"
+msgstr "Naciśnięcie środkowego przycisku wkleja:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pasteFromClipboardButton)
 #: EditProfileMousePage.ui:147
@@ -1437,7 +1434,7 @@
 #, kde-format
 msgid "Selected text will require control key plus click to drag."
 msgstr ""
-"Zaznaczony tekst będzie wymagał klawisza ctrl, a następnie naciśnięcia do "
+"Zaznaczony tekst będzie wymagał klawisza Ctrl, a następnie naciśnięcia do "
 "przeniesienia."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ctrlRequiredForDragButton)
@@ -1466,7 +1463,7 @@
 #: EditProfileMousePage.ui:338
 #, kde-format
 msgid "Pressing Ctrl+scrollwheel will increase/decrease the text size."
-msgstr "Naciśnięcie Ctrl+rolka zwiększy/zmniejszy rozmiar tekstu."
+msgstr "Naciśnięcie Ctrl i przewijanie kółkiem myszy zmieni rozmiar tekstu."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMouseWheelZoomButton)
 #: EditProfileMousePage.ui:341
@@ -1536,7 +1533,7 @@
 #: EditProfileScrollingPage.ui:159
 #, kde-format
 msgid "Show the scroll bar on the right side of the terminal window"
-msgstr "Pokaż pasek przewijania po prawej stronie okna konsoli"
+msgstr "Pokaż pasek przewijania po prawej stronie okna terminala"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton)
 #: EditProfileScrollingPage.ui:162
@@ -1549,7 +1546,7 @@
 #: EditProfileScrollingPage.ui:172
 #, kde-format
 msgid "Show the scroll bar on the left side of the terminal window"
-msgstr "Pokaż pasek przewijania po lewej stronie okna konsoli"
+msgstr "Pokaż pasek przewijania po lewej stronie okna terminala"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton)
 #: EditProfileScrollingPage.ui:175
@@ -1587,7 +1584,7 @@
 #: EditProfileTabsPage.ui:87
 #, kde-format
 msgid "The threshold for continuous silence to be detected by Konsole"
-msgstr "Próg dla ciągłej ciszy, mającej być wykrywaną przez Konsole"
+msgstr "Próg dla ciągłej ciszy, która ma być wykrywana przez Konsolę"
 
 #: Filter.cpp:495
 #, kde-format
@@ -1636,8 +1633,8 @@
 msgstr ""
 "Ze względu na swoją naturę, program terminala wymaga znaków, które mają "
 "jednakową szerokość (z ang. monospace). Każda inna czcionka może powodować "
-"problemy z wyświetlaniem. Zaistnieje tego występuje tylko w rzadkich "
-"przypadkach."
+"problemy z wyświetlaniem. Nie powinno to być konieczne, z wyjątkiem rzadkich "
+"przypadków."
 
 #: HistorySizeDialog.cpp:39
 #, kde-format
@@ -1668,9 +1665,10 @@
 "choose a huge value, your system may run out of free RAM and cause serious "
 "issues with your system."
 msgstr ""
-"Przy użyciu tej opcji, historia do przewijania będzie zapisywana do pamięci "
-"RAM. Jeśli wybierzesz dużą wartość, to możesz wyczerpać swoją pamięć i "
-"spowodować poważne problemy z działaniem systemu."
+"W przypadku korzystania z tej opcji, dane do przewijania wstecz będą "
+"zapisywane w pamięci RAM. Wybranie dużej wartości może skutkować "
+"zapełnieniem całej pamięci RAM, co może spowodować poważne problemy z "
+"działaniem systemu."
 
 #: HistorySizeWidget.cpp:82
 #, kde-kuit-format
@@ -1682,17 +1680,17 @@
 "Konsole → File Location</emphasis> to select the location of the temporary "
 "files."
 msgstr ""
-"Przy używaniu tej opcji, dane do przewijania wstecz zostaną zapisane "
-"niezaszyfrowane w plikach tymczasowych. Te pliki tymczasowe zostaną "
-"samoczynnie usunięte, gdy Konsole zostanie zamknięty w zwyczajny sposób.<nl/"
-">Wybierz <emphasis>Ustawienia → Ustawienia Konsoli → Położenie pliku</"
-"emphasis>, aby wybrać położenie pliku tymczasowego."
+"W przypadku korzystania z tej opcji, dane do przewijania wstecz będą "
+"zapisywane w niezaszyfrowanych plikach tymczasowych. Pliki te zostaną "
+"samoczynnie usunięte, gdy Konsola zostanie zamknięta w prawidłowy sposób.<nl/"
+">Miejsce zapisu plików tymczasowych można zmienić w <emphasis>Ustawienia → "
+"Ustawienia Konsoli → Położenie pliku</emphasis>."
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, 
fixedSizeHistoryButton)
 #: HistorySizeWidget.ui:60
 #, kde-format
 msgid "Limit the remembered output to a fixed number of lines"
-msgstr "Ogranicz zapamiętywanie tekstu do zadanej liczby wierszy"
+msgstr "Ogranicz zapamiętywanie tekstu do określonej liczby wierszy"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fixedSizeHistoryButton)
 #: HistorySizeWidget.ui:63
@@ -1710,14 +1708,13 @@
 #: HistorySizeWidget.ui:135
 #, kde-format
 msgid "Remember all output produced by the terminal"
-msgstr "Zapamiętaj cały tekst wypisywany w konsoli"
+msgstr "Pamiętaj cały tekst wypisany przez terminal"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unlimitedHistoryButton)
 #: HistorySizeWidget.ui:138
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Unlimited"
+#, kde-format
 msgid "Unlimited"
-msgstr "Nieograniczona"
+msgstr "Nieograniczone"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, noHistoryButton)
 #: HistorySizeWidget.ui:174
@@ -1728,10 +1725,9 @@
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CloseTabButton)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noHistoryButton)
 #: HistorySizeWidget.ui:177 settings/TabBarSettings.ui:115
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "None"
+#, kde-format
 msgid "None"
-msgstr "Brak"
+msgstr "Nie pokazuj"
 
 #: IncrementalSearchBar.cpp:59
 #, kde-format
@@ -1755,7 +1751,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button Go to the next phrase"
 msgid "Next"
-msgstr "Następny"
+msgstr "Następne"
 
 #: IncrementalSearchBar.cpp:97
 #, kde-format
@@ -1767,7 +1763,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button Go to the previous phrase"
 msgid "Previous"
-msgstr "Poprzedni"
+msgstr "Poprzednie"
 
 #: IncrementalSearchBar.cpp:107
 #, kde-format
@@ -1791,7 +1787,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Sets whether the search is case sensitive"
-msgstr "Określa, czy wyszukiwanie ma rozróżniać wielkość liter"
+msgstr "Określa, czy podczas wyszukiwania ma być uwzględniana wielkość liter"
 
 #: IncrementalSearchBar.cpp:137
 #, kde-format
@@ -1815,25 +1811,25 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Search backwards"
-msgstr "Znajdź wstecz"
+msgstr "Szukaj wstecz"
 
 #: IncrementalSearchBar.cpp:152
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Sets whether search should start from the bottom"
-msgstr "Określa czy znajdowanie powinno zaczynać się od dołu"
+msgstr "Określa, czy wyszukiwanie powinno zaczynać się od dołu"
 
 #: IncrementalSearchBar.cpp:183
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Search for the current search phrase from the bottom"
-msgstr "Szukaj dla obecnie wyszukiwanego wydarzenia od dołu"
+msgstr "Szukaj bieżącego wyrażenia od dołu"
 
 #: IncrementalSearchBar.cpp:189
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Search for the current search phrase from the top"
-msgstr "Szukaj dla obecnie wyszukiwanego wydarzenia od góry"
+msgstr "Szukaj bieżącego wyrażenia od góry"
 
 #: KeyBindingEditor.cpp:66
 #, kde-format
@@ -1864,7 +1860,7 @@
 #: KeyBindingEditor.cpp:308
 #, kde-format
 msgid "A key bindings scheme cannot be saved with an empty description."
-msgstr "Nie można zapisać listy skrótów klawiszowych z pustym opisem"
+msgstr "Nie można zapisać listy skrótów klawiszowych z pustym opisem."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryButton)
 #: KeyBindingEditor.ui:65
@@ -1877,7 +1873,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "Title of the area where you test your keys are properly configured"
 msgid "Test Area"
-msgstr "Pole testowe"
+msgstr "Obszar próbny"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 #: KeyBindingEditor.ui:115
@@ -2210,9 +2206,9 @@
 msgid "There is a process running in this window. Do you still want to quit?"
 msgid_plural ""
 "There are %1 processes running in this window. Do you still want to quit?"
-msgstr[0] "W tym oknie jest uruchomiony proces. Czy nadal chcesz wyjść?"
-msgstr[1] "W tym oknie są uruchomione %1 procesy. Czy nadal chcesz wyjść?"
-msgstr[2] "W tym oknie jest uruchomionych %1 procesów. Czy nadal chcesz wyjść?"
+msgstr[0] "W tym oknie uruchomiony jest proces. Czy nadal chcesz wyjść?"
+msgstr[1] "W tym oknie uruchomione są %1 procesy. Czy nadal chcesz wyjść?"
+msgstr[2] "W tym oknie uruchomionych jest %1 procesów. Czy nadal chcesz wyjść?"
 
 #: MainWindow.cpp:613 MainWindow.cpp:628
 #, kde-format
@@ -2236,7 +2232,8 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "There are %1 open tabs in this window. Do you still want to quit?"
-msgstr "W tym oknie otwarte są %1 karty. Czy zamknać je mimo tego?"
+msgstr ""
+"Liczba otwartych kart w tym oknie to %1. Czy zamknąć to okno mimo tego?"
 
 #: MainWindow.cpp:735
 #, kde-format
@@ -2366,7 +2363,7 @@
 #: schemas.cpp:1
 #, kde-format
 msgid "Black on Light Yellow"
-msgstr "Czarne na jasno żółtym"
+msgstr "Czarne na jasnożółtym"
 
 #: schemas.cpp:2
 #, kde-format
@@ -2455,7 +2452,8 @@
 "Could not find '%1', starting '%2' instead.  Please check your profile "
 "settings."
 msgstr ""
-"Nie można znaleźć '%1', uruchamianie %2. Proszę sprawdzić ustawienia profilu."
+"Nie można znaleźć „%1”, uruchamianie „%2”. Proszę sprawdzić ustawienia "
+"profilu."
 
 #: Session.cpp:458
 #, kde-format
@@ -2465,22 +2463,22 @@
 #: Session.cpp:496
 #, kde-format
 msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
-msgstr "Nie można uruchomić programu '%1' z parametrami '%2'."
+msgstr "Nie można uruchomić programu „%1” z parametrami „%2”."
 
 #: Session.cpp:632
 #, kde-format
 msgid "Silence in session '%1'"
-msgstr "Cisza w sesji '%1'"
+msgstr "Cisza w sesji „%1”"
 
 #: Session.cpp:692
 #, kde-format
 msgid "Bell in session '%1'"
-msgstr "Brzęczyk w sesji '%1'"
+msgstr "Dzwonek w sesji „%1”"
 
 #: Session.cpp:705
 #, kde-format
 msgid "Activity in session '%1'"
-msgstr "Aktywność w sesji '%1'"
+msgstr "Aktywność w sesji „%1”"
 
 #: Session.cpp:916
 #, kde-format
@@ -2505,12 +2503,12 @@
 #: Session.cpp:958 Session.cpp:971
 #, kde-format
 msgid "Program '%1' crashed."
-msgstr "Program '%1' nieoczekiwanie zakończył działanie."
+msgstr "Program „%1” nieoczekiwanie zakończył działanie."
 
 #: Session.cpp:960
 #, kde-format
 msgid "Program '%1' exited with status %2."
-msgstr "Program '%1' zakończył działanie w stanie %2."
+msgstr "Program „%1” zakończył działanie. Kod powrotu: %2."
 
 #: Session.cpp:1388
 #, kde-format
@@ -2530,7 +2528,7 @@
 #: SessionController.cpp:416
 #, kde-format
 msgid "Search for '%1' with"
-msgstr "Znajdź '%1' w"
+msgstr "Szukaj „%1” w"
 
 #: SessionController.cpp:430
 #, kde-format
@@ -2560,7 +2558,7 @@
 #: SessionController.cpp:587
 #, kde-format
 msgid "Web Search"
-msgstr "Znajdywanie w sieci"
+msgstr "Szukaj w sieci"
 
 #: SessionController.cpp:594
 #, kde-format
@@ -2692,7 +2690,7 @@
 #: SessionController.cpp:759
 #, kde-format
 msgid "&Hangup"
-msgstr "&Odwieś"
+msgstr "Za&wieś"
 
 #: SessionController.cpp:764
 #, kde-format
@@ -2707,7 +2705,7 @@
 #: SessionController.cpp:774
 #, kde-format
 msgid "&Kill Task"
-msgstr "Zab&ij zadanie"
+msgstr "Za&bij zadanie"
 
 #: SessionController.cpp:779
 #, kde-format
@@ -2724,14 +2722,18 @@
 msgid ""
 "A program is currently running in this session.  Are you sure you want to "
 "close it?"
-msgstr "W tej sesji obecnie działa jakiś program. Na pewno zamknąć tę sesję?"
+msgstr ""
+"W tej sesji działa obecnie jakiś program. Czy na pewno chcesz zamknąć tę "
+"sesję?"
 
 #: SessionController.cpp:900
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program '%1' is currently running in this session.  Are you sure you "
 "want to close it?"
-msgstr "W tej sesji obecnie działa program '%1'. Na pewno zamknąć tę sesję?"
+msgstr ""
+"W tej sesji działa obecnie program „%1”. Czy na pewno chcesz zamknąć tę "
+"sesję?"
 
 #: SessionController.cpp:904 SessionController.cpp:931
 #, kde-format
@@ -2743,14 +2745,15 @@
 msgid ""
 "A program in this session would not die.  Are you sure you want to kill it "
 "by force?"
-msgstr "Program w tej sesji nie zginął.  Czy na pewno chcesz zabić go siłą?"
+msgstr "Program w tej sesji nie zginął. Czy na pewno chcesz zabić go siłą?"
 
 #: SessionController.cpp:927
 #, kde-format
 msgid ""
 "The program '%1' is in this session would not die.  Are you sure you want to "
 "kill it by force?"
-msgstr "Program %1 w tej sesji nie zginął.  Czy na pewno chcesz zabić go siłą?"
+msgstr ""
+"Program „%1” w tej sesji nie zginął. Czy na pewno chcesz zabić go siłą?"
 
 #: SessionController.cpp:1466
 #, kde-format
@@ -2760,7 +2763,7 @@
 #: SessionController.cpp:1745
 #, kde-format
 msgid "Save ZModem Download to..."
-msgstr "Zapisz pobranie &ZModem do..."
+msgstr "Zapisz pobranie ZModem do..."
 
 #: SessionController.cpp:1755
 #, kde-format
@@ -2769,15 +2772,16 @@
 "software was found on this system.</p><p>You may wish to install the 'rzsz' "
 "or 'lrzsz' package.</p>"
 msgstr ""
-"<p>Wykryto próbę pobierania pliku przez ZModem, ale w systemie brak "
-"oprogramowania dla ZModem.</p><p>Należy zainstalować pakiet 'rzsz' lub "
-"'lrzsz'.</p> "
+"<p>Wykryto próbę pobrania pliku przez ZModem, ale w systemie nie odnaleziono "
+"oprogramowania wspierającego ten protokół.</p><p>Należy zainstalować pakiet "
+"„rzsz” lub „lrzsz”.</p> "
 
 #: SessionController.cpp:1766
 #, kde-format
 msgid ""
 "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress.</p>"
-msgstr "<p>Bieżąca sesja już zawiera przesyłanie pliku przez ZModem.</p>"
+msgstr ""
+"<p>W bieżącej sesji już trwa przesyłanie plików przy użyciu ZModem.</p>"
 
 #: SessionController.cpp:1777
 #, kde-format
@@ -2785,8 +2789,8 @@
 "<p>No suitable ZModem software was found on this system.</p><p>You may wish "
 "to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.</p>"
 msgstr ""
-"<p>W systemie nie odnaleziono oprogramowania dla ZModem.</p><p>Proszę "
-"zainstalować pakiet 'rzsz' lub 'lrzsz'.</p>"
+"<p>W systemie nie odnaleziono oprogramowania wspierającego protokół ZModem.</"
+"p><p>Należy zainstalować pakiet „rzsz” lub „lrzsz”.</p>"
 
 #: SessionController.cpp:1783
 #, kde-format
@@ -2813,7 +2817,7 @@
 "Konsole will store the scrollback files.</p>"
 msgstr ""
 "<b>Miejsce przechowywania pliku przewijania wstecz</b><p>Przy użyciu tego "
-"pola grupy, wskaż miejsce, w którym Konsola ma przechowywać pliki "
+"pola grupy można wskazać miejsce, w którym Konsola ma przechowywać pliki "
 "przewijania wstecz.</p>"
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup1)
@@ -2829,8 +2833,9 @@
 "These settings only apply when Profile->Scrolling->Unlimited scrollback is "
 "selected."
 msgstr ""
-"Ustawienia te są wykorzystywane tylko po wybraniu Profil->Przewijanie-"
-">Nieograniczone przewijanie wstecz."
+"Ustawienia te mają zastosowanie tylko po wybraniu opcji „Nieograniczone” w "
+"<emphasis>Ustawienia → Edytuj profil → Przewijanie → Przewijanie wstecz</"
+"emphasis>."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, 
kcfg_scrollbackUseSystemLocation)
 #: settings/FileLocationSettings.ui:42
@@ -2864,7 +2869,7 @@
 "For the 'Use user specific location', any application using KonsolePart will "
 "have the app name instead of konsole."
 msgstr ""
-"W przypadku wybrania 'Przechowuj w katalogu użytkownika', aplikacja "
+"W przypadku wybrania „Przechowuj w katalogu użytkownika”, aplikacja "
 "wykorzystująca KonsolePart będzie miała nazwę aplikacji zamiast konsoli."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
@@ -2904,8 +2909,7 @@
 #: settings/GeneralSettings.ui:82 settings/konsole.kcfg:39
 #, kde-format
 msgid "When launching Konsole re-use existing process if possible"
-msgstr ""
-"Przy uruchamianiu Konsoli wykorzystaj istniejący proces, jeśli to możliwe"
+msgstr "Jeśli to możliwe, uruchom Konsolę używając istniejącego procesu"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSingleInstance)
 #. i18n: ectx: label, entry (UseSingleInstance), group (KonsoleWindow)
@@ -2974,14 +2978,14 @@
 #: settings/GeneralSettings.ui:189 settings/konsole.kcfg:59
 #, kde-format
 msgid "Search backwards"
-msgstr "Wyszukuj wstecz"
+msgstr "Szukaj wstecz"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SearchReverseSearch)
 #. i18n: ectx: tooltip, entry (SearchReverseSearch), group (SearchSettings)
 #: settings/GeneralSettings.ui:192 settings/konsole.kcfg:60
 #, kde-format
 msgid "Sets whether search should start from the bottom"
-msgstr "Określa czy znajdowanie powinno zaczynać się od dołu"
+msgstr "Określa, czy wyszukiwanie powinno zaczynać się od dołu"
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 #: settings/GeneralSettings.ui:210
@@ -2993,13 +2997,13 @@
 #: settings/GeneralSettings.ui:235
 #, kde-format
 msgid "All dialogs will be shown again"
-msgstr "Wszystkie okna dialogowe zostaną ponownie pokazane"
+msgstr "Wszystkie okna dialogowe zostaną ponownie pokazane"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableAllMessagesButton)
 #: settings/GeneralSettings.ui:238
 #, kde-format
 msgid "Enable all \"Don't Ask Again\" messages"
-msgstr "Przywróć wszystkie zapytania \"Nie pytaj ponownie\""
+msgstr "Przywróć wszystkie zapytania „Nie pytaj ponownie”"
 
 #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowMenuBarByDefault), group (KonsoleWindow)
 #: settings/konsole.kcfg:10
@@ -3037,87 +3041,86 @@
 #: settings/konsole.kcfg:66
 #, kde-format
 msgid "Control the visibility of the whole tab bar"
-msgstr "Steruj widocznością całego paska kart"
+msgstr "Zmień widoczność całego paska kart"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (TabBarPosition), group (TabBar)
 #: settings/konsole.kcfg:75
 #, kde-format
 msgid "Control the position of the tab bar"
-msgstr "Steruj położeniem paska kart"
+msgstr "Zmień położenie paska kart"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (TabBarStyleSheet), group (TabBar)
 #: settings/konsole.kcfg:83
 #, kde-format
 msgid "Control the visual style of the tab bar"
-msgstr "Steruj stylem wizualnym paska kart"
+msgstr "Zmień stylem wizualny paska kart"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (TabBarUseUserStyleSheet), group (TabBar)
 #: settings/konsole.kcfg:87
 #, kde-format
 msgid "Use a user-defined .css file for the tab bar"
-msgstr "Użyj własnego pliku .css dla paska kart"
+msgstr "Użyj własnego pliku CSS dla paska kart"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (TabBarUserStyleSheetFile), group (TabBar)
 #: settings/konsole.kcfg:91
 #, kde-format
 msgid "The .css file to use for the tab bar style"
-msgstr "Plik .css dla stylu paska kart"
+msgstr "Plik CSS dla stylu paska kart"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (CloseTabOnMiddleMouseButton), group (TabBar)
 #: settings/konsole.kcfg:95
 #, kde-format
 msgid "Allow middle-clicking on open tabs to close them"
-msgstr "Zezwalaj na zamknięcie otwartych kart poprzez środkowy przycisk"
+msgstr "Zezwalaj na zamknięcie otwartych kart środkowym przyciskiem myszy"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (NewTabButton), group (TabBar)
 #: settings/konsole.kcfg:99
 #, kde-format
 msgid "Control the visibility of 'New Tab' button on the tab bar"
-msgstr "Określ widoczność przycisku 'Nowej Karty' na pasku kart"
+msgstr "Zmień widoczność przycisku „Nowa karta” na pasku kart"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (CloseTabButton), group (TabBar)
 #: settings/konsole.kcfg:103
 #, kde-format
 msgid "Control where the \"Close tab\" button will be displayed"
-msgstr "Określ widoczność przycisku 'Zamknij kartę'"
+msgstr "Zmień widoczność przycisku „Zamknij kartę”"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (NewTabBehavior), group (TabBar)
 #: settings/konsole.kcfg:112
 #, kde-format
 msgid "Control where to put the new tab"
-msgstr "Określ miejsce umieszczenia nowej karty"
+msgstr "Zmień miejsce umieszczenia nowej karty"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandTabWidth), group (TabBar)
 #: settings/konsole.kcfg:120
 #, kde-format
 msgid "Expand the tab widths"
-msgstr "Rozszerz na szerokość kart"
+msgstr "Zwiększ szerokość kart"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseSystemLocation), group (FileLocation)
 #: settings/konsole.kcfg:136
 #, kde-format
 msgid "For scrollback files, use system-wide folder location"
-msgstr "Użyj katalogu systemowego, dla plików przewijania wstecz"
+msgstr "Użyj katalogu systemowego dla plików przewijania wstecz"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseCacheLocation), group (FileLocation)
 #: settings/konsole.kcfg:140
 #, kde-format
 msgid "For scrollback files, use user's specific folder location"
-msgstr ""
-"Dla plików przewijania wstecz, użyj katalogu podanego przez użytkownika"
+msgstr "Użyj katalogu użytkownika dla plików przewijania wstecz"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseSpecifiedLocation), group 
(FileLocation)
 #: settings/konsole.kcfg:144
 #, kde-format
 msgid "For scrollback files, use specified folder location"
 msgstr ""
-"Dla plików przewijania wstecz, użyj katalogu wskazanego przez użytkownika"
+"Użyj katalogu wskazanego przez użytkownika dla plików przewijania wstecz"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseSpecifiedLocationDirectory), group 
(FileLocation)
 #: settings/konsole.kcfg:148
 #, kde-format
 msgid "For scrollback files, use this folder"
-msgstr "Dla plików przewijania wstecz, użyj tego katalogu"
+msgstr "Użyj tego katalogu dla plików przewijania wstecz"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 #: settings/PartInfo.ui:29
@@ -3130,12 +3133,12 @@
 "format=guided&product=konsole&component=kpart\">bug report</a> if you desire "
 "a change to how these are handled.</body></html>"
 msgstr ""
-"<html><head/><body><p>Aplikacje, które używają współdzielonych profili "
-"modułu Konsoli.</p><p>Aplikacje te nie dzielą się z Konsolą lub innymi "
-"aplikacjami:<ul><li>domyślny profil</li><li>pokazany w menumenu</"
-"li><li>skróty</li></ul></p><p>Zachęcamy do wypełeniania <a href=\"https://";
+"<html><head/><body><p>Aplikacje, które używają modułu Konsoli współdzielą "
+"profile.</p><p>Aplikacje te nie udostępniają Konsoli lub innym programom "
+"następujących rzeczy:<ul><li>domyślny profil</li><li>pokaż w menu</"
+"li><li>skróty</li></ul></p><p>Zachęcamy do wypełniania <a href=\"https://";
 "bugs.kde.org/enter_bug.cgi?format=guided&product=konsole&component=kpart"
-"\">wniosku zmiany</a> jeśli chcesz zmienić sposób w jaki jest to teraz "
+"\">prośby o nową funkcję</a>, jeśli chcesz zmienić sposób w jaki jest to "
 "obsługiwane.</body></html>"
 
 #: settings/ProfileSettings.cpp:150
@@ -3190,7 +3193,7 @@
 #: settings/ProfileSettings.ui:52
 #, kde-format
 msgid "Edit the selected profile(s)"
-msgstr "Zmień wybrane profile"
+msgstr "Edytuj wybrane profile"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editProfileButton)
 #: settings/ProfileSettings.ui:55
@@ -3226,7 +3229,7 @@
 #: settings/ProfileSettings.ui:101
 #, kde-format
 msgid "The 'Show' column must be checked for these shortcuts to work."
-msgstr "Kolumna 'Pokaż' musi być zaznaczona, aby te skróty zadziałały."
+msgstr "Kolumna „Pokaż” musi być zaznaczona, aby te skróty zadziałały."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 #: settings/TabBarSettings.ui:23
@@ -3292,7 +3295,7 @@
 #: settings/TabBarSettings.ui:123
 #, kde-format
 msgid "Show 'New Tab' button"
-msgstr "Pokaż przyciski 'Nowa karta'"
+msgstr "Pokaż przycisk „Nowa karta”"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpandTabWidth)
 #: settings/TabBarSettings.ui:130
@@ -3310,7 +3313,7 @@
 #: settings/TabBarSettings.ui:157
 #, kde-format
 msgid "Close tab on middle-click"
-msgstr "Zamknij kartę na środkowy przycisk"
+msgstr "Zamknij kartę na środkowy przycisk myszy"
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 #: settings/TabBarSettings.ui:167
@@ -3374,7 +3377,7 @@
 #: TabTitleFormatButton.cpp:46
 #, kde-format
 msgid "User Name@ (if given): %U"
-msgstr "Nazwa użytkownika@ (jeśli dana): %U"
+msgstr "Nazwa użytkownika@ (jeśli podano): %U"
 
 #: TabTitleFormatButton.cpp:47
 #, kde-format
@@ -3400,13 +3403,13 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Insert title format"
-msgstr "Wstaw zapis tytułów"
+msgstr "Wstaw zapis tytułu"
 
 #: TabTitleFormatButton.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Insert remote title format"
-msgstr "Wstaw zapis zdalny tytułów"
+msgstr "Wstaw zapis tytułu zdalnych"
 
 #: TerminalDisplay.cpp:1230 TerminalDisplay.cpp:1231
 #, kde-format
@@ -3464,7 +3467,7 @@
 #: TerminalDisplay.cpp:3118
 #, kde-format
 msgid "ESC: Used for special commands to the current process"
-msgstr "ESC: Używany do wyjątkowych poleceń bieżącego procesu"
+msgstr "ESC: Używane w wyjątkowych poleceniach wydawanych bieżącemu procesowi"
 
 #: TerminalDisplay.cpp:3121
 #, kde-format
@@ -3512,7 +3515,7 @@
 "b> to resume.</qt>"
 msgstr ""
 "<qt>Wyjście zostało <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
-"Software_flow_control\">zawieszone</a> poprzez naciśnięcie Ctrl+S.  Naciśnij "
+"Software_flow_control\">zawieszone</a> poprzez naciśnięcie Ctrl+S. Naciśnij "
 "<b>Ctrl+Q</b>, aby wznowić."
 
 #: TerminalDisplay.cpp:3407
@@ -3576,7 +3579,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action Shortcut entry"
 msgid "Last Used Tabs (Reverse)"
-msgstr "Ostatnio używane karty (Odwrotnie)"
+msgstr "Ostatnio używane karty (odwrotnie)"
 
 #: ViewManager.cpp:141
 #, kde-format
@@ -3656,8 +3659,8 @@
 "No keyboard translator available.  The information needed to convert key "
 "presses into characters to send to the terminal is missing."
 msgstr ""
-"Tłumacz klawiatury nie jest dostępny. Brak informacji niezbędnej do zamiany "
-"naciśniętego klawisza na znaki wysyłane na terminal."
+"Tłumacz klawiatury jest niedostępny. Brak informacji niezbędnej do zamiany "
+"naciśniętego klawisza na znaki wysyłane do terminala."
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "None"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/konsole-19.04.2/po/ru/konsole.po 
new/konsole-19.04.3/po/ru/konsole.po
--- old/konsole-19.04.2/po/ru/konsole.po        2019-06-04 02:02:24.000000000 
+0200
+++ new/konsole-19.04.3/po/ru/konsole.po        2019-07-09 02:04:23.000000000 
+0200
@@ -16,14 +16,14 @@
 "Project-Id-Version: konsole\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-05-20 07:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-21 22:25+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Potashev <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-23 20:31+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Yavorsky <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Environment: kde\n"
@@ -35,14 +35,14 @@
 msgid "Your names"
 msgstr ""
 "Денис Першин,Герман Жеболдов,Григорий Мохин,Леонид Кантер,Андрей Черепанов,"
-"Александр Яворский"
+"Александр Яворский,Ярослав Сидловский"
 
 #, kde-format
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
 msgstr ""
 "[email protected],[email protected],[email protected],[email protected],"
-"[email protected],[email protected]"
+"[email protected],[email protected],[email protected]"
 
 #. i18n: ectx: Menu (file)
 #: ../desktop/konsoleui.rc:5
@@ -1699,8 +1699,7 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unlimitedHistoryButton)
 #: HistorySizeWidget.ui:138
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Unlimited"
+#, kde-format
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Сохранять весь вывод"
 
@@ -1713,10 +1712,9 @@
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CloseTabButton)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noHistoryButton)
 #: HistorySizeWidget.ui:177 settings/TabBarSettings.ui:115
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "None"
+#, kde-format
 msgid "None"
-msgstr "Не сохранять вывод"
+msgstr "Не показывать"
 
 #: IncrementalSearchBar.cpp:59
 #, kde-format
@@ -3056,20 +3054,19 @@
 #: settings/konsole.kcfg:95
 #, kde-format
 msgid "Allow middle-clicking on open tabs to close them"
-msgstr ""
+msgstr "Нажатие на вкладке средней кнопкой закрывает её"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (NewTabButton), group (TabBar)
 #: settings/konsole.kcfg:99
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Control the visibility of quick buttons on the tab bar"
+#, kde-format
 msgid "Control the visibility of 'New Tab' button on the tab bar"
-msgstr "Управление видимостью кнопок на панели вкладок"
+msgstr "Управление видимостью кнопки «Новая вкладка» на панели вкладок"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (CloseTabButton), group (TabBar)
 #: settings/konsole.kcfg:103
 #, kde-format
 msgid "Control where the \"Close tab\" button will be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Управление местом отображения кнопки «Закрыть вкладку»"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (NewTabBehavior), group (TabBar)
 #: settings/konsole.kcfg:112
@@ -3081,7 +3078,7 @@
 #: settings/konsole.kcfg:120
 #, kde-format
 msgid "Expand the tab widths"
-msgstr ""
+msgstr "Растягивать панель вкладок"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseSystemLocation), group (FileLocation)
 #: settings/konsole.kcfg:136
@@ -3263,32 +3260,27 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_CloseTabButton)
 #: settings/TabBarSettings.ui:88
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Close Tab"
+#, kde-format
 msgid "Close Tab button:"
-msgstr "Закрыть вкладку"
+msgstr "Кнопка закрытия вкладки:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CloseTabButton)
 #: settings/TabBarSettings.ui:105
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "&Detach Tab"
+#, kde-format
 msgid "On each tab"
-msgstr "&Отделить вкладку"
+msgstr "На каждой вкладке"
 
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CloseTabButton)
 #: settings/TabBarSettings.ui:110
 #, kde-format
 msgid "On the tab bar"
-msgstr ""
+msgstr "На панели вкладок"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NewTabButton)
 #: settings/TabBarSettings.ui:123
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Show 'New Tab' and 'Close Tab' buttons"
+#, kde-format
 msgid "Show 'New Tab' button"
-msgstr "Показывать кнопки «Новая вкладка» и «Закрыть вкладку»"
+msgstr "Показывать кнопку «Новая вкладка»"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpandTabWidth)
 #: settings/TabBarSettings.ui:130
@@ -3306,7 +3298,7 @@
 #: settings/TabBarSettings.ui:157
 #, kde-format
 msgid "Close tab on middle-click"
-msgstr ""
+msgstr "Закрывать вкладку щелчком средней кнопкой мыши"
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 #: settings/TabBarSettings.ui:167
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/konsole-19.04.2/po/uk/konsole.po 
new/konsole-19.04.3/po/uk/konsole.po
--- old/konsole-19.04.2/po/uk/konsole.po        2019-06-04 02:02:24.000000000 
+0200
+++ new/konsole-19.04.3/po/uk/konsole.po        2019-07-09 02:04:23.000000000 
+0200
@@ -13,14 +13,14 @@
 "Project-Id-Version: konsole\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-05-20 07:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-19 21:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-16 13:26+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.04.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
@@ -2602,7 +2602,7 @@
 #: SessionController.cpp:672
 #, kde-format
 msgid "&Rename Tab..."
-msgstr "Пе&рейменувати вставку…"
+msgstr "Пе&рейменувати вкладку…"
 
 #: SessionController.cpp:678
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/konsole-19.04.2/src/EditProfileDialog.cpp 
new/konsole-19.04.3/src/EditProfileDialog.cpp
--- old/konsole-19.04.2/src/EditProfileDialog.cpp       2019-05-31 
12:26:02.000000000 +0200
+++ new/konsole-19.04.3/src/EditProfileDialog.cpp       2019-07-06 
11:18:02.000000000 +0200
@@ -460,8 +460,8 @@
     
_generalUi->startInSameDirButton->setChecked(profile->startInCurrentSessionDir());
 
     // initial terminal size
-    const auto rowsSuffix = ki18ncp("Suffix of the number of columns (N 
columns)", " column", " columns");
-    const auto colsSuffix = ki18ncp("Suffix of the number of rows (N rows)", " 
row", " rows");
+    const auto colsSuffix = ki18ncp("Suffix of the number of columns (N 
columns)", " column", " columns");
+    const auto rowsSuffix = ki18ncp("Suffix of the number of rows (N rows)", " 
row", " rows");
     _generalUi->terminalColumnsEntry->setValue(profile->terminalColumns());
     _generalUi->terminalRowsEntry->setValue(profile->terminalRows());
     _generalUi->terminalColumnsEntry->setSuffix(colsSuffix);








Reply via email to