Hello community,

here is the log from the commit of package ktextwidgets for openSUSE:Factory 
checked in at 2019-07-26 12:20:27
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/ktextwidgets (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.ktextwidgets.new.4126 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "ktextwidgets"

Fri Jul 26 12:20:27 2019 rev:69 rq:715907 version:5.60.0

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/ktextwidgets/ktextwidgets.changes        
2019-06-22 11:14:26.964775339 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.ktextwidgets.new.4126/ktextwidgets.changes      
2019-07-26 12:20:29.298588542 +0200
@@ -1,0 +2,9 @@
+Sun Jul 14 06:41:39 UTC 2019 - lbeltr...@kde.org
+
+- Update to 5.60.0
+  * New feature release
+  * For more details please see:
+  * https://www.kde.org/announcements/kde-frameworks-5.60.0.php
+- No code changes since 5.59.0
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  ktextwidgets-5.59.0.tar.xz

New:
----
  ktextwidgets-5.60.0.tar.xz

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ ktextwidgets.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.7fhBeP/_old  2019-07-26 12:20:29.846587018 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.7fhBeP/_new  2019-07-26 12:20:29.850587007 +0200
@@ -17,14 +17,14 @@
 
 
 %define lname   libKF5TextWidgets5
-%define _tar_path 5.59
+%define _tar_path 5.60
 # Full KF5 version (e.g. 5.33.0)
 %{!?_kf5_version: %global _kf5_version %{version}}
 # Last major and minor KF5 version (e.g. 5.33)
 %{!?_kf5_bugfix_version: %define _kf5_bugfix_version %(echo %{_kf5_version} | 
awk -F. '{print $1"."$2}')}
 %bcond_without lang
 Name:           ktextwidgets
-Version:        5.59.0
+Version:        5.60.0
 Release:        0
 Summary:        KDE Text editing widgets
 License:        LGPL-2.1-or-later

++++++ ktextwidgets-5.59.0.tar.xz -> ktextwidgets-5.60.0.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/ktextwidgets-5.59.0/CMakeLists.txt 
new/ktextwidgets-5.60.0/CMakeLists.txt
--- old/ktextwidgets-5.59.0/CMakeLists.txt      2019-06-01 19:00:53.000000000 
+0200
+++ new/ktextwidgets-5.60.0/CMakeLists.txt      2019-07-07 20:38:06.000000000 
+0200
@@ -1,12 +1,12 @@
 cmake_minimum_required(VERSION 3.5)
 
-set(KF5_VERSION "5.59.0") # handled by release scripts
-set(KF5_DEP_VERSION "5.59.0") # handled by release scripts
+set(KF5_VERSION "5.60.0") # handled by release scripts
+set(KF5_DEP_VERSION "5.60.0") # handled by release scripts
 project(KTextWidgets VERSION ${KF5_VERSION})
 
 # ECM setup
 include(FeatureSummary)
-find_package(ECM 5.59.0  NO_MODULE)
+find_package(ECM 5.60.0  NO_MODULE)
 set_package_properties(ECM PROPERTIES TYPE REQUIRED DESCRIPTION "Extra CMake 
Modules." URL 
"https://projects.kde.org/projects/kdesupport/extra-cmake-modules";)
 feature_summary(WHAT REQUIRED_PACKAGES_NOT_FOUND 
FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES)
 
@@ -29,7 +29,7 @@
                   SOVERSION 5)
 
 # Dependencies
-set(REQUIRED_QT_VERSION 5.10.0)
+set(REQUIRED_QT_VERSION 5.11.0)
 
 find_package(Qt5 ${REQUIRED_QT_VERSION} CONFIG REQUIRED Widgets)
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/ktextwidgets-5.59.0/po/ca@valencia/ktextwidgets5.po 
new/ktextwidgets-5.60.0/po/ca@valencia/ktextwidgets5.po
--- old/ktextwidgets-5.59.0/po/ca@valencia/ktextwidgets5.po     2019-06-01 
19:00:53.000000000 +0200
+++ new/ktextwidgets-5.60.0/po/ca@valencia/ktextwidgets5.po     2019-07-07 
20:38:06.000000000 +0200
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translation of ktextwidgets5.po to Catalan (Valencian)
-# Copyright (C) 1998-2018 This_file_is_part_of_KDE
+# Copyright (C) 1998-2019 This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
 #
@@ -9,26 +9,28 @@
 # Josep Ma. Ferrer <txe...@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 
2013, 2014, 2015, 2017, 2018.
 # Robert Millan <r...@aybabtu.com>, 2009.
 # Orestes Mas <ores...@tsc.upc.edu>, 2010.
+# Empar <montoro_...@gva.es>, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ktextwidgets5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-05-20 02:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-01 22:58+0100\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txe...@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-19 08:42+0200\n"
+"Last-Translator: Empar <montoro_...@gva.es>\n"
 "Language-Team: Catalan <kde-i18n...@kde.org>\n"
 "Language: ca@valencia\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Project-Style: kde\n"
 
 #: dialogs/klinkdialog.cpp:52
 #, kde-format
 msgid "Manage Link"
-msgstr "Gestió de l'enllaç"
+msgstr "Gestiona l'enllaç"
 
 #: dialogs/klinkdialog.cpp:60
 #, kde-format
@@ -43,12 +45,12 @@
 #: findreplace/kfind.cpp:60
 #, kde-format
 msgid "Find Next"
-msgstr "Cerca següent"
+msgstr "Busca el  següent"
 
 #: findreplace/kfind.cpp:64
 #, kde-format
 msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
-msgstr "<qt>Cerco la següent ocurrència de «<b>%1</b>»?</qt>"
+msgstr "<qt>Voleu buscar el següent  cas de «<b>%1</b>»?</qt>"
 
 #: findreplace/kfind.cpp:622 findreplace/kfind.cpp:641
 #, kde-format
@@ -60,12 +62,12 @@
 #: findreplace/kfind.cpp:624
 #, kde-format
 msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
-msgstr "<qt>No s'han trobat coincidències per a «<b>%1</b>».</qt>"
+msgstr "<qt>No s'ha trobat cap coincidències per a «<b>%1</b>».</qt>"
 
 #: findreplace/kfind.cpp:643
 #, kde-format
 msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
-msgstr "No s'han trobat coincidències per a «<b>%1</b>»."
+msgstr "No s'ha trobat cap coincidència per a «<b>%1</b>»."
 
 #: findreplace/kfind.cpp:647 findreplace/kreplace.cpp:387
 #, kde-format
@@ -80,28 +82,28 @@
 #: findreplace/kfind.cpp:657
 #, kde-format
 msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Continuo des del final?"
+msgstr "Voleu continuar des del final?"
 
 #: findreplace/kfind.cpp:658
 #, kde-format
 msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "Continuo des del començament?"
+msgstr "Voleu continuar des del començament?"
 
 #: findreplace/kfinddialog.cpp:49
 #, kde-format
 msgid "Find Text"
-msgstr "Cerca el text"
+msgstr "Busca el text"
 
 #: findreplace/kfinddialog.cpp:84
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Find"
-msgstr "Cerca"
+msgstr "Busca"
 
 #: findreplace/kfinddialog.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "&Text to find:"
-msgstr "&Text a cercar:"
+msgstr "&Text que cal buscar:"
 
 #: findreplace/kfinddialog.cpp:91
 #, kde-format
@@ -126,7 +128,7 @@
 #: findreplace/kfinddialog.cpp:108
 #, kde-format
 msgid "Use p&laceholders"
-msgstr "Usa la reserva de &lloc"
+msgstr "Utilitza la reserva de &lloc"
 
 #: findreplace/kfinddialog.cpp:109
 #, kde-format
@@ -141,7 +143,7 @@
 #: findreplace/kfinddialog.cpp:121
 #, kde-format
 msgid "C&ase sensitive"
-msgstr "Sensible a m&ajúscules"
+msgstr "Distingeix entre m&ajúscules i minúscules"
 
 #: findreplace/kfinddialog.cpp:122
 #, kde-format
@@ -156,7 +158,7 @@
 #: findreplace/kfinddialog.cpp:124
 #, kde-format
 msgid "Find &backwards"
-msgstr "Cerca &enrere"
+msgstr "Busca &enrere"
 
 #: findreplace/kfinddialog.cpp:125
 #, kde-format
@@ -185,14 +187,14 @@
 "searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
 "replacement text.</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>Si premeu el botó <b>Substitueix</b>, se cercarà al document el text que "
+"<qt>Si premeu el botó <b>Substitueix</b>, se buscarà al document el text que "
 "heu introduït abans i se substituirà cada ocurrència amb el text de "
 "substitució.</qt>"
 
 #: findreplace/kfinddialog.cpp:205
 #, kde-format
 msgid "&Find"
-msgstr "&Cerca"
+msgstr "&Busca"
 
 #: findreplace/kfinddialog.cpp:206
 #, kde-format
@@ -205,26 +207,26 @@
 "<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is "
 "searched for within the document.</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>Si premeu el botó <b>Cerca</b>, el text que heu introduït abans se "
-"cercarà dins del document.</qt>"
+"<qt>Si premeu el botó <b>Busca</b>, es buscarà dins del document el text que "
+"heu introduït abans .</qt>"
 
 #: findreplace/kfinddialog.cpp:213
 #, kde-format
 msgid ""
 "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
 msgstr ""
-"Introduïu un patró a cercar, o seleccioneu un patró anterior des de la "
+"Introduïu un patró per a buscar, o seleccioneu un patró anterior des de la "
 "llista."
 
 #: findreplace/kfinddialog.cpp:216
 #, kde-format
 msgid "If enabled, search for a regular expression."
-msgstr "Si està habilitat, cerca una expressió regular."
+msgstr "Si està habilitat, busca una expressió regular."
 
 #: findreplace/kfinddialog.cpp:218
 #, kde-format
 msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
-msgstr "Cliqueu ací per editar l'expressió regular usant un editor gràfic."
+msgstr "Cliqueu ací per a editar l'expressió regular usant un editor gràfic."
 
 #: findreplace/kfinddialog.cpp:220
 #, kde-format
@@ -245,29 +247,31 @@
 "<qt>Si està habilitat, qualsevol ocurrència de <code><b>\\N</b></code>, on "
 "<code><b>N</b></code> és un nombre enter, se substituirà amb la captura "
 "corresponent («subcadena amb parèntesis») del patró.<p>Per incloure un "
-"literal <code><b>\\N</b></code> a la vostra substitució, poseu-hi una barra "
+"literal <code><b>\\N</b></code> en la vostra substitució, poseu-hi una barra "
 "inversa extra al davant com ara <code><b>\\\\N</b></code>.</p></qt>"
 
 #: findreplace/kfinddialog.cpp:229
 #, kde-format
 msgid "Click for a menu of available captures."
-msgstr "Cliqueu per a un menú de les captures disponibles."
+msgstr "Cliqueu per a obtindre un menú de les captures disponibles."
 
 #: findreplace/kfinddialog.cpp:231
 #, kde-format
 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
 msgstr ""
-"Requereix límits de paraula als dos extrems d'una coincidència amb èxit."
+"Requereix que s'establisquen els límits de paraula en els dos extrems d'una "
+"coincidència perquè s'aconseguisca."
 
 #: findreplace/kfinddialog.cpp:233
 #, kde-format
 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
-msgstr "Comença la cerca a la posició actual del cursor en comptes de l'inici."
+msgstr ""
+"Comença la cerca en la posició actual del cursor en comptes de a l'inici."
 
 #: findreplace/kfinddialog.cpp:235
 #, kde-format
 msgid "Only search within the current selection."
-msgstr "Cerca només dins de la selecció actual."
+msgstr "Busca només dins de la selecció actual."
 
 #: findreplace/kfinddialog.cpp:237
 #, kde-format
@@ -275,13 +279,13 @@
 "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
 "'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
 msgstr ""
-"Efectua una cerca sensible a majúscules: l'entrada del patró «Pep» no "
-"coincidirà amb «pep» o «PEP», només «Pep»."
+"Efectua una cerca que distingisca entre majúscules i  minúscules: l'entrada "
+"del patró «Pep» no coincidirà amb «pep» o «PEP», només amb «Pep»."
 
 #: findreplace/kfinddialog.cpp:240
 #, kde-format
 msgid "Search backwards."
-msgstr "Cerca cap arrere."
+msgstr "Busca cap arrere."
 
 #: findreplace/kfinddialog.cpp:242
 #, kde-format
@@ -311,12 +315,12 @@
 #: findreplace/kfinddialog.cpp:460
 #, kde-format
 msgid "Repeats, Zero or More Times"
-msgstr "Repetit, zero o més cops"
+msgstr "Ho repeteix, zero o més vegades"
 
 #: findreplace/kfinddialog.cpp:461
 #, kde-format
 msgid "Repeats, One or More Times"
-msgstr "Repetit, un o més cops"
+msgstr "Ho repeteix, una o més vegades"
 
 #: findreplace/kfinddialog.cpp:462
 #, kde-format
@@ -341,7 +345,7 @@
 #: findreplace/kfinddialog.cpp:466
 #, kde-format
 msgid "Carriage Return"
-msgstr "Retorn de carro"
+msgstr "Tecla de retorn"
 
 #: findreplace/kfinddialog.cpp:467
 #, kde-format
@@ -366,7 +370,7 @@
 #: findreplace/kfinddialog.cpp:582
 #, kde-format
 msgid "You must enter some text to search for."
-msgstr "Heu d'introduir un text a cercar."
+msgstr "Heu d'introduir un text per a buscar."
 
 #: findreplace/kfinddialog.cpp:591
 #, kde-format
@@ -392,7 +396,7 @@
 #: findreplace/kreplace.cpp:89
 #, kde-format
 msgid "Replace '%1' with '%2'?"
-msgstr "Substitueixo «%1» per «%2»?"
+msgstr "Voleu substituir «%1» per «%2»?"
 
 #: findreplace/kreplace.cpp:177 findreplace/kreplace.cpp:381
 #, kde-format
@@ -426,7 +430,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button Stop find & replace"
 msgid "Stop"
-msgstr "Atura"
+msgstr "Para"
 
 #: findreplace/kreplacedialog.cpp:149
 #, kde-format
@@ -444,7 +448,7 @@
 #: findreplace/kreplacedialog.cpp:153
 #, kde-format
 msgid "but your pattern defines no captures."
-msgstr "però el patró no defineix captures."
+msgstr "però el patró no defineix cap captura."
 
 #: findreplace/kreplacedialog.cpp:154
 #, kde-format
@@ -453,7 +457,7 @@
 "Please correct."
 msgstr ""
 "\n"
-"Corregiu-ho, per favor."
+"Corregiu-ho."
 
 #: widgets/krichtextwidget.cpp:204
 #, kde-format
@@ -555,7 +559,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@label justify fill"
 msgid "Justify"
-msgstr "Justificat"
+msgstr "Justifica"
 
 #: widgets/krichtextwidget.cpp:351
 #, kde-format
@@ -651,13 +655,13 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Minva el sagnat"
+msgstr "Redueix el sagnat"
 
 #: widgets/krichtextwidget.cpp:429
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Insert Rule Line"
-msgstr "Insereix una línia de regla"
+msgstr "Insereix la línia de regle"
 
 #: widgets/krichtextwidget.cpp:440
 #, kde-format
@@ -675,7 +679,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "To Plain Text"
-msgstr "A text"
+msgstr "A text net"
 
 #: widgets/krichtextwidget.cpp:472
 #, kde-format
@@ -692,7 +696,7 @@
 #: widgets/ktextedit.cpp:163
 #, kde-format
 msgid "Nothing to spell check."
-msgstr "No hi ha res a verificar ortogràficament."
+msgstr "No hi ha res que s'haja de verificar ortogràficament."
 
 #: widgets/ktextedit.cpp:563
 #, kde-format
@@ -717,4 +721,4 @@
 #: widgets/ktextedit.cpp:630
 #, kde-format
 msgid "Speak Text"
-msgstr "Pronuncia el text"
+msgstr "Llig el text"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/ktextwidgets-5.59.0/po/se/ktextwidgets5.po 
new/ktextwidgets-5.60.0/po/se/ktextwidgets5.po
--- old/ktextwidgets-5.59.0/po/se/ktextwidgets5.po      2019-06-01 
19:00:53.000000000 +0200
+++ new/ktextwidgets-5.60.0/po/se/ktextwidgets5.po      2019-07-07 
20:38:06.000000000 +0200
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kdelibs4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-04-09 03:25+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-05-20 02:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-05-30 23:19+0200\n"
 "Last-Translator: Børre Gaup <boe...@skolelinux.no>\n"
 "Language-Team: Northern Sami <i18n-...@lister.ping.uio.no>\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/ktextwidgets-5.59.0/po/zh_CN/ktextwidgets5.po 
new/ktextwidgets-5.60.0/po/zh_CN/ktextwidgets5.po
--- old/ktextwidgets-5.59.0/po/zh_CN/ktextwidgets5.po   2019-06-01 
19:00:53.000000000 +0200
+++ new/ktextwidgets-5.60.0/po/zh_CN/ktextwidgets5.po   2019-07-07 
20:38:06.000000000 +0200
@@ -15,7 +15,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-05-20 02:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-05 22:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-02 11:52\n"
 "Last-Translator: Guo Yunhe (guoyunhe)\n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/ktextwidgets-5.59.0/po/zh_TW/ktextwidgets5.po 
new/ktextwidgets-5.60.0/po/zh_TW/ktextwidgets5.po
--- old/ktextwidgets-5.59.0/po/zh_TW/ktextwidgets5.po   2019-06-01 
19:00:53.000000000 +0200
+++ new/ktextwidgets-5.60.0/po/zh_TW/ktextwidgets5.po   2019-07-07 
20:38:06.000000000 +0200
@@ -18,14 +18,14 @@
 "Project-Id-Version: kdelibs4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-05-20 02:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-19 19:40+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-01 20:34+0800\n"
 "Last-Translator: pan93412 <pan93...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh-l...@linux.org.tw>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 18.12.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.04.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: dialogs/klinkdialog.cpp:52
@@ -123,7 +123,7 @@
 #: findreplace/kfinddialog.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Replace&ment text:"
-msgstr "替代文字(&M):"
+msgstr "取代文字(&M):"
 
 #: findreplace/kfinddialog.cpp:108
 #, kde-format
@@ -187,8 +187,8 @@
 "searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
 "replacement text.</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>如果您按下了<b>取代</b>,那麼文件中所有\"尋找文字\"的地方都會被取代成\"替"
-"代文字\"。</qt>"
+"<qt>如果您按下了<b>取代</b>,那麼文件中所有「尋找文字」的地方都會被取代成「取"
+"代文字」。</qt>"
 
 #: findreplace/kfinddialog.cpp:205
 #, kde-format
@@ -221,12 +221,12 @@
 #: findreplace/kfinddialog.cpp:218
 #, kde-format
 msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
-msgstr "按這裏來啟動圖形編輯器,更改正則表達式。"
+msgstr "按這裡啟動圖形編輯器,變更正規表示式。"
 
 #: findreplace/kfinddialog.cpp:220
 #, kde-format
 msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
-msgstr "請輸入替代字串,或在清單中選取一個。"
+msgstr "請輸入取代字串,或在清單中選取一個。"
 
 # The translator Stanley Wong:
 # I have added an example of parenthesized substring
@@ -254,7 +254,7 @@
 #: findreplace/kfinddialog.cpp:231
 #, kde-format
 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
-msgstr "詞語要與別的詞語有明確的分隔,才能被視為相稱。"
+msgstr "詞語要與別的詞語有明確的分隔,才能被視為相符。"
 
 #: findreplace/kfinddialog.cpp:233
 #, kde-format
@@ -321,22 +321,22 @@
 #: findreplace/kfinddialog.cpp:463
 #, kde-format
 msgid "Escape"
-msgstr "Escape"
+msgstr "跳脫字元"
 
 #: findreplace/kfinddialog.cpp:464
 #, kde-format
 msgid "TAB"
-msgstr "跳格"
+msgstr "跳格 (TAB) 字元"
 
 #: findreplace/kfinddialog.cpp:465
 #, kde-format
 msgid "Newline"
-msgstr "新行(NL)"
+msgstr "換行 (NL) 字元"
 
 #: findreplace/kfinddialog.cpp:466
 #, kde-format
 msgid "Carriage Return"
-msgstr "換行(CR)"
+msgstr "換行 (CR) 字元"
 
 #: findreplace/kfinddialog.cpp:467
 #, kde-format
@@ -387,7 +387,7 @@
 #: findreplace/kreplace.cpp:89
 #, kde-format
 msgid "Replace '%1' with '%2'?"
-msgstr "將‘%1’替換為‘%2”嗎?"
+msgstr "將「%1」替換為「%2」嗎?"
 
 #: findreplace/kreplace.cpp:177 findreplace/kreplace.cpp:381
 #, kde-format
@@ -425,7 +425,7 @@
 #: findreplace/kreplacedialog.cpp:149
 #, kde-format
 msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
-msgstr "您的替代字串使用了大於'\\%1'的字串樣式,"
+msgstr "您的取代字串使用了大於'\\%1'的字串樣式,"
 
 #: findreplace/kreplacedialog.cpp:151
 #, kde-format


Reply via email to