Hello community,

here is the log from the commit of package juk for openSUSE:Factory checked in 
at 2019-11-13 13:15:45
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/juk (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.juk.new.2990 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "juk"

Wed Nov 13 13:15:45 2019 rev:93 rq:746818 version:19.08.3

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/juk/juk.changes  2019-10-28 16:47:57.824822791 
+0100
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.juk.new.2990/juk.changes        2019-11-13 
13:15:52.866920218 +0100
@@ -1,0 +2,9 @@
+Thu Nov  7 23:12:38 UTC 2019 - Luca Beltrame <[email protected]>
+
+- Update to 19.08.3
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-19.08.3.php
+- No code change since 19.08.2
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  juk-19.08.2.tar.xz
  juk-19.08.2.tar.xz.sig

New:
----
  juk-19.08.3.tar.xz
  juk-19.08.3.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ juk.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.d0wwek/_old  2019-11-13 13:15:53.582920963 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.d0wwek/_new  2019-11-13 13:15:53.586920968 +0100
@@ -21,7 +21,7 @@
 %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print 
$1"."$2}')}
 %bcond_without  lang
 Name:           juk
-Version:        19.08.2
+Version:        19.08.3
 Release:        0
 Summary:        Jukebox
 License:        GPL-2.0-or-later


++++++ juk-19.08.2.tar.xz -> juk-19.08.3.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/juk-19.08.2/CMakeLists.txt 
new/juk-19.08.3/CMakeLists.txt
--- old/juk-19.08.2/CMakeLists.txt      2019-10-08 02:13:08.000000000 +0200
+++ new/juk-19.08.3/CMakeLists.txt      2019-11-05 05:07:04.000000000 +0100
@@ -4,7 +4,7 @@
 # https://community.kde.org/Guidelines_and_HOWTOs/Application_Versioning
 set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MAJOR "19")
 set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MINOR "08")
-set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO "2")
+set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO "3")
 set (KDE_APPLICATIONS_VERSION 
"${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MAJOR}.${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MINOR}.${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO}")
 
 project(juk VERSION ${KDE_APPLICATIONS_VERSION})
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/juk-19.08.2/org.kde.juk.appdata.xml 
new/juk-19.08.3/org.kde.juk.appdata.xml
--- old/juk-19.08.2/org.kde.juk.appdata.xml     2019-10-06 05:10:03.000000000 
+0200
+++ new/juk-19.08.3/org.kde.juk.appdata.xml     2019-11-01 22:54:18.000000000 
+0100
@@ -96,7 +96,7 @@
     <p xml:lang="eu">JuK audio jukebox aplikazio bat da, MP3, Ogg Vorbis, eta 
FLAC audio fitxategiak onartzen dituena. Zure audio fitxategien "etiketak" 
editatzen uzten dizu, eta zure bilduma eta jo-zerrendak kudeatzea. Bere helburu 
nagusia, izatez, musika kudeatzean datza.Jukebox bat musika jotzeko gailu 
automatizatu bat da, tabernatan, joko-aretoetan eta abarretan egon ohi zena. 
Txanponak sartuz jo nahi den abestia aukeratzen da.</p>
     <p xml:lang="fi">JuK on musiikkia soittava jukeboksi, joka tukee MP3-, Ogg 
Vorbis- ja FLAC-äänitiedostoja. Sillä voi myös muokata äänitiedostojen 
tunnisteita sekä hallita musiikkikokoelmaa ja soittolistoja. Sen keskittyykin 
pääasiassa musiikkikirjaston hallitsemiseen.</p>
     <p xml:lang="fr">JuK est une application de jukebox audio, prenant en 
charge les collections de fichiers audio MP3, Ogg Vorbis et FLAC. Il permet de 
modifier les balises de vos fichiers audio, et gère votre collection et listes 
de lecture. En effet, il est principalement dédié à la gestion de musiques.</p>
-    <p xml:lang="gl">JuK é un reprodutor de música compatíbel con coleccións 
de ficheiros de son MP3, Ogg Vorbis e FLAC. Permítelle editar as «etiquetas» 
dos ficheiros de son e xestionar a súa colección e as súas listas de 
reprodución. O aplicativo está destinado principalmente á xestión de música.</p>
+    <p xml:lang="gl">JuK é un reprodutor de música compatíbel con coleccións 
de ficheiros de son MP3, Ogg Vorbis e FLAC. Permítelle editar as «etiquetas» 
dos ficheiros de son e xestionar a súa colección e as súas listas de 
reprodución. A aplicación está destinada principalmente á xestión de música.</p>
     <p xml:lang="hu">A JuK egy zenedoboz alkalmazás, amely támogatja MP3, Ogg 
Vorbis és FLAC hangfájlok gyűjteményeit. Lehetővé teszi a hangfájlok 
„címkéinek” szerkesztését, és a gyűjtemények, illetve lejátszólisták kezelését. 
A fő célja valójában a zenekezelés.</p>
     <p xml:lang="ia">JuK es un application audio de jukebox application, 
supportante collectiones de files audio MP3, Ogg Vorbis, e FLAC. Il permitte 
que tu modifica le etiquettas "tags" de tu files audio, e gere tu collection e 
lista de reproduction. Su focus principal de facto, es sur gestion de 
musica.</p>
     <p xml:lang="id">JuK adalah sebuah aplikasi jukebox audio, mendukung 
koleksi file audio MP3, Ogg, dan FLAC. Yang memungkinkan kamu untuk mengedit 
"tag" pada file audio-mu, dan mengelola playlist koleksimu. Yang berfokus 
utama, dalam faktanya, adalah pada pengelolaan musik.</p>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/juk-19.08.2/po/gl/juk.po new/juk-19.08.3/po/gl/juk.po
--- old/juk-19.08.2/po/gl/juk.po        2019-10-08 02:13:05.000000000 +0200
+++ new/juk-19.08.3/po/gl/juk.po        2019-11-05 05:07:03.000000000 +0100
@@ -14,7 +14,7 @@
 "Project-Id-Version: juk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-09-03 07:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-07 10:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-19 21:40+0200\n"
 "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -22,7 +22,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.11.70\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -756,7 +756,7 @@
 "Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
 msgstr ""
 "<qt>Se pecha a xanela principal Juk seguirá a executarse na área de "
-"notificacións. Use «Saír», do menú «Ficheiro», para saír do aplicativo.</qt>"
+"notificacións. Use «Saír», do menú «Ficheiro», para saír da aplicación.</qt>"
 
 #: juk.cpp:553
 #, kde-format
@@ -1426,7 +1426,7 @@
 #: playlistcollection.cpp:920
 #, kde-format
 msgid "From &Internet"
-msgstr "Desde &internet"
+msgstr "Desde &Internet"
 
 #: playlistcollection.cpp:923
 #, kde-format
@@ -1497,7 +1497,7 @@
 #: playlistcollection.cpp:954
 #, kde-format
 msgid "Get Cover From &Internet..."
-msgstr "Obter a portada de &internet…"
+msgstr "Obter a portada de &Internet…"
 
 #: playlistcollection.cpp:956
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/juk-19.08.2/po/id/juk.po new/juk-19.08.3/po/id/juk.po
--- old/juk-19.08.2/po/id/juk.po        2019-10-08 02:13:05.000000000 +0200
+++ new/juk-19.08.3/po/id/juk.po        2019-11-05 05:07:03.000000000 +0100
@@ -15,7 +15,6 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/juk-19.08.2/po/ru/juk.po new/juk-19.08.3/po/ru/juk.po
--- old/juk-19.08.2/po/ru/juk.po        2019-10-08 02:13:06.000000000 +0200
+++ new/juk-19.08.3/po/ru/juk.po        2019-11-05 05:07:03.000000000 +0100
@@ -7,22 +7,23 @@
 # Gregory Mokhin <[email protected]>, 2005.
 # Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2009.
 # Artem Sereda <[email protected]>, 2009, 2010, 2013.
-# Alexander Potashev <[email protected]>, 2010, 2011, 2014.
+# Alexander Potashev <[email protected]>, 2010, 2011, 2014, 2019.
 # Yuri Efremov <[email protected]>, 2012, 2013.
 # Alexander Lakhin <[email protected]>, 2013, 2014.
+# Dmitry Astankov <[email protected]>, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: juk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-09-03 07:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-13 03:20+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-04 00:01+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Potashev <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Environment: kde\n"
@@ -32,12 +33,12 @@
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 msgid "Your names"
-msgstr "Антон Горбачёв,Николай Шафоростов"
+msgstr "Антон Горбачёв,Николай Шафоростов,Дмитрий Астанков"
 
 #, kde-format
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
-msgstr "[email protected],[email protected]"
+msgstr "[email protected],[email protected],[email protected]"
 
 #: advancedsearchdialog.cpp:45
 #, kde-format
@@ -81,8 +82,8 @@
 "The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
 "may take some time."
 msgstr ""
-"Кэш музыкальных композиций был повреждён, и для его восстановления нужно "
-"провести сканирование. Это может занять некоторое время."
+"Кэш музыкальных композиций был повреждён, для его восстановления нужно "
+"провести повторное сканирование. Это может занять некоторое время."
 
 #: collectionlist.cpp:137
 #, kde-format
@@ -101,9 +102,9 @@
 "При удалении файла из коллекции он также будет удалён из всех списков "
 "воспроизведения. Удалить?\n"
 "\n"
-"Примечание: Если файл находится в папке, включённой в список поиска при "
-"запуске, он будет автоматически добавлен в коллекцию при следующем запуске "
-"программы."
+"Примечание: если файл находится в папке, включённой в список сканирования "
+"при запуске, он будет автоматически добавлен в коллекцию при следующем "
+"запуске программы."
 
 #: collectionlist.cpp:323
 #, kde-format
@@ -140,12 +141,12 @@
 msgid ""
 "<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>Эти элементы будут <b>навсегда удалены</b> с вашего жёсткого диска</qt>"
+"<qt>Эти элементы будут <b>навсегда удалены</b> с вашего жёсткого диска.</qt>"
 
 #: deletedialog.cpp:77
 #, kde-format
 msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
-msgstr "<qt>Эти элементы будут удалены в корзину</qt>"
+msgstr "<qt>Эти элементы будут удалены в корзину.</qt>"
 
 #: deletedialog.cpp:89
 #, kde-format
@@ -155,13 +156,13 @@
 #: deletedialog.cpp:93
 #, kde-format
 msgid "About to delete selected files"
-msgstr "Сейчас выбранные файлы будут удалены"
+msgstr "Удаление выбранных файлов"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 #: deletedialogbase.ui:88
 #, kde-format
 msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
-msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эти элементы?"
+msgstr "Удалить эти элементы?"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
 #: deletedialogbase.ui:138
@@ -169,7 +170,7 @@
 msgid ""
 "If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
 "Trash Bin"
-msgstr "Файлы будут удалены навсегда, а не удалены в корзину"
+msgstr "Если отмечено, файлы будут удаляться не в корзину, а навсегда"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
 #: deletedialogbase.ui:143
@@ -181,11 +182,11 @@
 "<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
 "reliably undelete deleted files.</p></qt>"
 msgstr ""
-"<qt><p>Если этот параметр включён, файлы будут <b>удаляться</b> с диска, а "
-"не удаляться в корзину.</p>\n"
+"<qt><p>Если флажок установлен, файлы будут <b>навсегда удаляться</b> с "
+"диска, а не помещаться в корзину.</p>\n"
 "\n"
 "<p><em>Используйте этот параметр осмотрительно</em> — большинство файловых "
-"систем не могут гарантировать восстановление удалённых файлов</p></qt>"
+"систем не могут гарантировать восстановление удалённых файлов.</p></qt>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
 #: deletedialogbase.ui:146
@@ -231,7 +232,7 @@
 #: directorylistbase.ui:102
 #, kde-format
 msgid "Please choose the folders that should be excluded from music search:"
-msgstr "Выберите папки, которые не будут просматриваться при поиске музыки:"
+msgstr "Выберите папки, в которых не будет выполняться поиск музыки:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, importPlaylistsCheckBox)
 #: directorylistbase.ui:183
@@ -281,7 +282,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "song title"
 msgid "Title:"
-msgstr "Заголовок:"
+msgstr "Название:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 #: exampleoptionsbase.ui:145
@@ -318,7 +319,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "example song title"
 msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
+msgstr "Название"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleArtist)
 #: exampleoptionsbase.ui:221 playlist.cpp:1204 tagrenameroptions.cpp:104
@@ -381,12 +382,12 @@
 #: filerenamer.cpp:510
 #, kde-format
 msgid "Insert folder separator"
-msgstr "Вставьте разделитель папок"
+msgstr "Вставлять разделитель папок"
 
 #: filerenamer.cpp:581
 #, kde-format
 msgid "No file selected, or selected file has no tags."
-msgstr "Нет выделенных файлов или файл не содержит тегов."
+msgstr "Нет выделенных файлов, или выделенный файл не содержит тегов."
 
 #: filerenamer.cpp:812
 #, kde-format
@@ -407,7 +408,7 @@
 #: filerenamer.cpp:906
 #, kde-format
 msgid "The following rename operations failed:\n"
-msgstr "Следующие действия переименования завершились ошибкой:\n"
+msgstr "Не удалось выполнить следующие операции переименования:\n"
 
 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileRenamerBase)
 #: filerenamerbase.ui:20
@@ -443,13 +444,13 @@
 #: filerenamerbase.ui:105
 #, kde-format
 msgid "Title Tag"
-msgstr "Заголовок"
+msgstr "Название"
 
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
 #: filerenamerbase.ui:110
 #, kde-format
 msgid "Track Tag"
-msgstr "Тег"
+msgstr "Дорожка"
 
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
 #: filerenamerbase.ui:115
@@ -465,10 +466,9 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 #: filerenamerbase.ui:135
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Add category:"
+#, kde-format
 msgid "&Add category:"
-msgstr "Добавить категорию:"
+msgstr "&Добавить категорию:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7)
 #: filerenamerbase.ui:145
@@ -485,17 +485,17 @@
 #, kde-format
 msgctxt "%1 will be a music tag category like Artist or Album"
 msgid "%1 Options"
-msgstr "Параметры %1"
+msgstr "Параметры тега «%1»"
 
 #: filerenameroptions.cpp:39
 #, kde-format
 msgid "%1 Format"
-msgstr "Формат %1"
+msgstr "Формат тега «%1»"
 
 #: filerenameroptions.cpp:40
 #, kde-format
 msgid "When the Track's %1 is Empty"
-msgstr "Когда поле «%1» пустое"
+msgstr "Когда тег «%1» пуст"
 
 #: filerenameroptions.cpp:41
 #, kde-format
@@ -504,8 +504,8 @@
 "you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
 "below."
 msgstr ""
-"Файлы будут переименованные в соответствии со значениями поля %1, плюс любой "
-"дополнительный текст, указанный ниже."
+"Файлы будут переименованы в соответствии со значениями тега «%1», а также "
+"любым дополнительным текстом, указанным ниже."
 
 #: filerenameroptions.cpp:114
 #, kde-format
@@ -522,7 +522,7 @@
 #: filerenameroptionsbase.ui:137
 #, kde-format
 msgid "Include in the &filename anyways"
-msgstr "Включать в название &файла всегда"
+msgstr "Включать в имя &файла в любом случае"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ignoreTagButton)
 #: filerenameroptionsbase.ui:144
@@ -541,7 +541,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "value to use in replacement when source tag empty"
 msgid "Empty"
-msgstr "Нет композиций"
+msgstr "Не задано"
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_trackGroup)
 #: filerenameroptionsbase.ui:184
@@ -557,13 +557,13 @@
 "digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
 msgstr ""
 "JuK может добавлять нули в начале номеров дорожек. Это может пригодиться для "
-"правильной сортировки в менеджерах файлов."
+"лучшей сортировки в диспетчерах файлов."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
 #: filerenameroptionsbase.ui:228
 #, kde-format
 msgid "Minimum number of digits:"
-msgstr "Минимальное количество цифр"
+msgstr "Минимальное количество цифр:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_doubleDigitExample)
 #: filerenameroptionsbase.ui:266
@@ -612,22 +612,22 @@
 #: juk.cpp:263
 #, kde-format
 msgid "&Disable Random Play"
-msgstr "&Выключить случайное проигрывание"
+msgstr "В&ыключить случайное проигрывание"
 
 #: juk.cpp:269
 #, kde-format
 msgid "Use &Random Play"
-msgstr "&Включить случайное проигрывание"
+msgstr "В&ключить случайное проигрывание"
 
 #: juk.cpp:276
 #, kde-format
 msgid "Use &Album Random Play"
-msgstr "Использовать случайное проигрывание &альбома"
+msgstr "Включить случайное проигрывание &альбома"
 
 #: juk.cpp:283
 #, kde-format
 msgid "Remove From Playlist"
-msgstr "Удалить из списка"
+msgstr "Удалить из списка воспроизведения"
 
 #: juk.cpp:287
 #, kde-format
@@ -659,7 +659,7 @@
 #: juk.cpp:311
 #, kde-format
 msgid "&Loop Playlist"
-msgstr "В &цикле"
+msgstr "&Цикличное воспроизведение списка"
 
 #: juk.cpp:315
 #, kde-format
@@ -685,7 +685,7 @@
 #: juk.cpp:332
 #, kde-format
 msgid "Play / Pause"
-msgstr "Воспроизвести/Приостановить"
+msgstr "Воспроизвести или приостановить"
 
 #: juk.cpp:336
 #, kde-format
@@ -705,22 +705,22 @@
 #: juk.cpp:351
 #, kde-format
 msgid "&Dock in System Tray"
-msgstr "&Свернуть в панель задач"
+msgstr "&Встраивать в системный лоток"
 
 #: juk.cpp:355
 #, kde-format
 msgid "&Stay in System Tray on Close"
-msgstr "&Оставаться в панели задач при закрытии"
+msgstr "&Оставаться в системном лотке при закрытии"
 
 #: juk.cpp:358
 #, kde-format
 msgid "Popup &Track Announcement"
-msgstr "&Показывать окно с данными о дорожке"
+msgstr "&Показывать всплывающую информацию о дорожке"
 
 #: juk.cpp:361
 #, kde-format
 msgid "Save &Play Queue on Exit"
-msgstr "Сохранять &очередь воспроизведения при выходе"
+msgstr "Сохранять о&чередь воспроизведения при выходе"
 
 #: juk.cpp:364
 #, kde-format
@@ -730,7 +730,7 @@
 #: juk.cpp:367
 #, kde-format
 msgid "&File Renamer..."
-msgstr "&Переименования файлов..."
+msgstr "&Переименование файлов..."
 
 #: juk.cpp:370
 #, kde-format
@@ -753,19 +753,19 @@
 "<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
 "Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>После закрытия главного окна JuK останется запущен в панели задач. Чтобы "
-"закрыть программу, используйте команду Выход из меню Файл.</qt>"
+"<qt>После закрытия главного окна JuK останется запущен в системном лотке. "
+"Чтобы закрыть программу, используйте команду «Выход» из меню «Файл».</qt>"
 
 #: juk.cpp:553
 #, kde-format
 msgid "Docking in System Tray"
-msgstr "Встраивание в панель задач"
+msgstr "Встраивание в системный лоток"
 
 #: juktag.cpp:95
 #, kde-format
 msgctxt "a playing track, %1 is artist, %2 is song title"
 msgid "%1 - <i>%2</i>"
-msgstr "%1 - <i>%2</i>"
+msgstr "%1 — <i>%2</i>"
 
 #. i18n: ectx: Menu (file)
 #: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
@@ -858,28 +858,23 @@
 #: lyricswidget.cpp:118 lyricswidget.cpp:147
 #, kde-format
 msgid "<span style='color:red'>Error while retrieving lyrics!</span>"
-msgstr "<span style='color:red'>Ошибка при получении слов!</span>"
+msgstr "<span style='color:red'>Ошибка при получении текста.</span>"
 
 #: lyricswidget.cpp:163
 #, kde-format
 msgid "No lyrics available."
-msgstr "Слова отсутствуют."
+msgstr "Текст недоступен."
 
 #: lyricswidget.cpp:172
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "<br /><br /><i>Lyrics provided by <a href='http://lyrics.wikia.com/";
-#| "Lyrics_Wiki'>LyricWiki</a></i>"
+#, kde-format
 msgid "<br /><br /><i>Lyrics provided by <a href='%1'>LyricWiki</a></i>"
 msgstr ""
-"<br /><br /><i>Слова предоставлены сервисом <a href='http://lyrics.wikia.com/";
-"Lyrics_Wiki'>LyricWiki</a></i>"
+"<br /><br /><i>Текст предоставлен сервисом <a href='%1'>LyricWiki</a></i>"
 
 #: main.cpp:34
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Jukebox and music manager by KDE"
+#, kde-format
 msgid "Jukebox and music manager by the KDE community"
-msgstr "Музыкальный центр и менеджер музыки для KDE"
+msgstr "Музыкальный центр и менеджер музыки от KDE"
 
 #: main.cpp:35
 #, kde-format
@@ -902,7 +897,7 @@
 "System tray docking, \"inline\" tag editing,\n"
 "bug fixes, evangelism, moral support"
 msgstr ""
-"Встраивание в панель задач, встроенный редактор тегов,\n"
+"Встраивание в системный лоток, встроенный редактор тегов,\n"
 "исправление ошибок, моральная поддержка"
 
 #: main.cpp:39
@@ -923,12 +918,12 @@
 #: main.cpp:42
 #, kde-format
 msgid "Automagic track data guessing, bugfixes"
-msgstr "Определение данных о песне через Интернет, исправления ошибок"
+msgstr "Автоматическое определение данных о дорожке, исправление ошибок"
 
 #: main.cpp:43
 #, kde-format
 msgid "More automagical things, now using MusicBrainz"
-msgstr "Поддержка MusicBrainz"
+msgstr "Поддержка MusicBrainz и другое"
 
 #: main.cpp:44
 #, kde-format
@@ -943,7 +938,7 @@
 #: main.cpp:46
 #, kde-format
 msgid "Making JuK friendlier to people with terabytes of music"
-msgstr "Подружил JuK с фанатами, держащими у себя на терабайты музыки"
+msgstr "Подружил JuK с фанатами, хранящими у себя терабайты музыки"
 
 #: main.cpp:47
 #, kde-format
@@ -973,7 +968,7 @@
 #: main.cpp:52
 #, kde-format
 msgid "Badly-needed tag editor bugfixes."
-msgstr "Долгожданные исправления ошибок редактора тегов"
+msgstr "Долгожданные исправления ошибок редактора тегов."
 
 #: main.cpp:53
 #, kde-format
@@ -994,10 +989,9 @@
 msgstr "Перенос на KDE4, когда никто не мог этим заняться"
 
 #: main.cpp:64
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "© 2002–2013, Scott Wheeler, Michael Pyne, and others"
+#, kde-format
 msgid "Copyright © 2002–2019, Scott Wheeler, Michael Pyne, and others"
-msgstr "© Scott Wheeler, Michael Pyne и другие, 2002-2013"
+msgstr "© Scott Wheeler, Michael Pyne и другие, 2002-2019"
 
 #: main.cpp:68
 #, kde-format
@@ -1012,7 +1006,7 @@
 #: main.cpp:70
 #, kde-format
 msgid "Kacper Kasper"
-msgstr ""
+msgstr "Kacper Kasper"
 
 #: main.cpp:71
 #, kde-format
@@ -1115,8 +1109,8 @@
 "JuK running in docked mode\n"
 "Use context menu in system tray to restore."
 msgstr ""
-"JuK свёрнут в панели задач.\n"
-"Воспользуйтесь контекстным меню, чтобы развернуть его."
+"JuK работает в свёрнутом режиме.\n"
+"Воспользуйтесь контекстным меню в системном лотке, чтобы развернуть его."
 
 #: main.cpp:111
 #, kde-format
@@ -1130,10 +1124,9 @@
 msgstr "Открыть"
 
 #: mediafiles.cpp:139
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Search Playlist"
+#, kde-format
 msgid "Save Playlist"
-msgstr "Поиск"
+msgstr "Сохранение списка воспроизведения"
 
 #: nowplaying.cpp:318
 #, kde-format
@@ -1156,7 +1149,7 @@
 "following reason:<nl/><message>%2</message>"
 msgstr ""
 "Не удалось воспроизвести звуковой файл<nl/><filename>%1</filename><nl/>по "
-"следующей причине: <nl/><message>%2</message>"
+"следующей причине:<nl/><message>%2</message>"
 
 #: playlist.cpp:276
 #, kde-format
@@ -1166,7 +1159,7 @@
 #: playlist.cpp:520
 #, kde-format
 msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
-msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эти обложки?"
+msgstr "Удалить эти обложки?"
 
 #: playlist.cpp:522
 #, kde-format
@@ -1181,7 +1174,7 @@
 #: playlist.cpp:553
 #, kde-format
 msgid "Images (*.png *.jpg)"
-msgstr ""
+msgstr "Изображения (*.png *.jpg)"
 
 #: playlist.cpp:706
 #, kde-format
@@ -1196,7 +1189,7 @@
 #: playlist.cpp:1203
 #, kde-format
 msgid "Track Name"
-msgstr "Название"
+msgstr "Название дорожки"
 
 #: playlist.cpp:1206
 #, kde-format
@@ -1262,7 +1255,7 @@
 #: playlist.cpp:1859
 #, kde-format
 msgid "Edit '%1'"
-msgstr "Изменить поле %1"
+msgstr "Изменить «%1»"
 
 #: playlist.cpp:1943
 #, kde-format
@@ -1317,17 +1310,17 @@
 #: playlistbox.cpp:396
 #, kde-format
 msgid "Could not delete these files."
-msgstr "Не удаётся удалить файлы."
+msgstr "Не удалось удалить файлы."
 
 #: playlistbox.cpp:403
 #, kde-format
 msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?"
-msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эти списки из вашей коллекции?"
+msgstr "Удалить эти списки воспроизведения из коллекции?"
 
 #: playlistbox.cpp:406
 #, kde-format
 msgid "Remove Items?"
-msgstr "Удалить?"
+msgstr "Удаление элементов"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bRemove)
 #: playlistbox.cpp:407 tagguesserconfigdlgwidget.ui:100
@@ -1343,7 +1336,7 @@
 #: playlistbox.cpp:602 playlistcollection.cpp:939
 #, kde-format
 msgid "R&emove"
-msgstr "&Удалить"
+msgstr "Уд&алить"
 
 #: playlistcollection.cpp:206
 #, kde-format
@@ -1353,7 +1346,7 @@
 #: playlistcollection.cpp:249
 #, kde-format
 msgid "Now Playing"
-msgstr "Now Playing"
+msgstr "Сейчас играет"
 
 #: playlistcollection.cpp:351
 #, kde-format
@@ -1366,7 +1359,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "current playlist"
 msgid "Current"
-msgstr "Текущий"
+msgstr "Текущий список"
 
 #: playlistcollection.cpp:354
 #, kde-format
@@ -1412,12 +1405,12 @@
 #: playlistcollection.cpp:905
 #, kde-format
 msgid "&Search Playlist..."
-msgstr "&Искать в списке..."
+msgstr "&Список из поиска..."
 
 #: playlistcollection.cpp:907
 #, kde-format
 msgid "Playlist From &Folder..."
-msgstr "Список из &папки..."
+msgstr "Сп&исок из папки..."
 
 #: playlistcollection.cpp:913
 #, kde-format
@@ -1432,17 +1425,17 @@
 #: playlistcollection.cpp:920
 #, kde-format
 msgid "From &Internet"
-msgstr "Из &Интернета"
+msgstr "Через &Интернет"
 
 #: playlistcollection.cpp:923
 #, kde-format
 msgid "Guess Tag Information From &File Name"
-msgstr "Угадать тег из имени &файла"
+msgstr "Угадать тег по имени &файла"
 
 #: playlistcollection.cpp:928
 #, kde-format
 msgid "Play First Track"
-msgstr "Играть первую дорожку"
+msgstr "Воспроизвести первую дорожку"
 
 #: playlistcollection.cpp:929
 #, kde-format
@@ -1488,7 +1481,7 @@
 #: playlistcollection.cpp:945
 #, kde-format
 msgid "&Rename File"
-msgstr "&Переименовать"
+msgstr "&Переименовать файл"
 
 #: playlistcollection.cpp:950
 #, kde-format
@@ -1503,7 +1496,7 @@
 #: playlistcollection.cpp:954
 #, kde-format
 msgid "Get Cover From &Internet..."
-msgstr "Загрузить обложку из &Интернета..."
+msgstr "Загрузить обложку через &Интернет..."
 
 #: playlistcollection.cpp:956
 #, kde-format
@@ -1513,7 +1506,7 @@
 #: playlistcollection.cpp:958
 #, kde-format
 msgid "Show Cover &Manager"
-msgstr "Показать &Менеджер обложек"
+msgstr "Показать &менеджер обложек"
 
 #: playlistcollection.cpp:962
 #, kde-format
@@ -1546,14 +1539,11 @@
 msgstr "Тестовый вход..."
 
 #: scrobbleconfigdlg.cpp:50
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Please enter your <a href=\"http://last.fm/\";>last.fm</a> login "
-#| "credentials:"
+#, kde-format
 msgid ""
 "Please enter your <a href=\"https://last.fm/\";>last.fm</a> login credentials:"
 msgstr ""
-"Введите ваши регистрационные данные на <a href=\"http://last.fm/\";>last.fm</"
+"Введите ваши регистрационные данные на <a href=\"https://last.fm/\";>last.fm</"
 "a>:"
 
 #: scrobbleconfigdlg.cpp:54
@@ -1674,12 +1664,12 @@
 #: systemtray.cpp:165
 #, kde-format
 msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Показать всплывающий индикатор заново"
+msgstr "Показать всплывающее сообщение заново"
 
 #: tageditor.cpp:482
 #, kde-format
 msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Показать &редактор тегов"
+msgstr "Показать редактор &тегов"
 
 #: tageditor.cpp:486
 #, kde-format
@@ -1736,7 +1726,7 @@
 #: tageditor.ui:96
 #, kde-format
 msgid "&Length:"
-msgstr "&Длительность:"
+msgstr "Д&лительность:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bitrateLabel)
 #: tageditor.ui:106
@@ -1778,7 +1768,7 @@
 #: tagguesserconfigdlgwidget.ui:18
 #, kde-format
 msgid "Currently used file name schemes"
-msgstr "Текущие шаблоны"
+msgstr "Текущие шаблоны имён файлов"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, lvSchemes)
 #: tagguesserconfigdlgwidget.ui:29
@@ -1803,21 +1793,22 @@
 msgstr ""
 "Здесь отображаются шаблоны, с помощью которых встроенный редактор тегов "
 "может извлекать из имени файла информацию о музыкальной композиции при "
-"нажатии кнопки «Угадать тег из имени файла». Каждая строка может содержать "
+"нажатии кнопки «Угадать тег по имени файла». Каждая строка может содержать "
 "один или несколько шаблонов из перечисленных ниже:<ul>\n"
-"<li>%t: Заголовок</li>\n"
+"<li>%t: Название</li>\n"
 "<li>%a: Исполнитель</li>\n"
 "<li>%A: Альбом</li>\n"
 "<li>%T: Дорожка</li>\n"
 "<li>%c: Комментарий</li>\n"
 "</ul>\n"
-"Например, шаблон «[%T] %a - %t» будет отвечать имени файла «(03) Машина "
-"времени - Звёзды не ездят в метро», но не будет «(Машина времени) Звёзды не "
-"ездят в метро». Для второго имени нужно использовать схему «(%a) %t».<p/>\n"
+"Например, шаблон «[%T] %a — %t» будет соответствовать имени файла «[03] "
+"Машина времени — Звёзды не ездят в метро», но не будет соответствовать "
+"«(Машина времени) Звёзды не ездят в метро». Для второго случая нужно "
+"использовать схему «(%a) %t».<p/>\n"
 "Следует заметить, что порядок, в котором шаблоны расположены в списке, "
 "соответствует порядку, в котором они будут использованы при попытке "
 "извлечения информации из имени файла, то есть редактор тегов будет "
-"просматривать шаблоны начиная с верхнего, пока не обнаружит первый, который "
+"просматривать шаблоны сверху вниз, пока не обнаружит первый, который "
 "подходит к имени файла."
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bMoveUp)
@@ -1893,7 +1884,7 @@
 #, kde-format
 msgid ""
 "Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
-msgstr "Удалить из списка выделенный шаблон."
+msgstr "Удалить выделенный шаблон из списка."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 #: tagguesserconfigdlgwidget.ui:128
@@ -1906,10 +1897,10 @@
 "%T: Track\n"
 "%c: Comment"
 msgstr ""
-"Вы можете использовать следующие заменители:\n"
+"Возможно использовать следующие заменители:\n"
 "%t: Название\n"
 "%A: Альбом\n"
-"%a: Артист\n"
+"%a: Исполнитель\n"
 "%T: Дорожка\n"
 "%c: Комментарий"
 
@@ -1972,7 +1963,7 @@
 #: treeviewitemplaylist.cpp:55
 #, kde-format
 msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Вы хотите изменить %1 этих файлов."
+msgstr "Вы собираетесь изменить тег «%1» этих файлов."
 
 #: treeviewitemplaylist.cpp:57
 #, kde-format
@@ -2019,38 +2010,38 @@
 #: volumepopupbutton.cpp:75
 #, kde-format
 msgid "Mute/Unmute"
-msgstr "Выключить/включить звук"
+msgstr "Включить/выключить звук"
 
 #: volumepopupbutton.cpp:114
 #, kde-format
 msgid "%1%"
-msgstr "%1 %"
+msgstr "%1%"
 
 #: volumepopupbutton.cpp:123 volumepopupbutton.cpp:134
 #, kde-format
 msgid "Volume: %1% (muted)"
-msgstr "Громкость: %1 % (звук выкл.)"
+msgstr "Громкость: %1% (звук выключен)"
 
 #: volumepopupbutton.cpp:123
 #, kde-format
 msgid "Volume: %1%"
-msgstr "Громкость: %1 %"
+msgstr "Громкость: %1%"
 
 #: webimagefetcher.cpp:85
 #, kde-format
 msgid "Searching for cover. Please Wait..."
-msgstr "Поиск обложки. Пожалуйста, подождите..."
+msgstr "Поиск обложки. Подождите..."
 
 #: webimagefetcher.cpp:147
 #, kde-format
 msgid "Album '%1' not found."
-msgstr ""
+msgstr "Альбом «%1» не найден."
 
 #: webimagefetcher.cpp:147
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Album not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Альбом не найден"
 
 #: webimagefetcher.cpp:149
 #, kde-format
@@ -2058,22 +2049,24 @@
 "Error %1 when searching for cover:\n"
 "%2"
 msgstr ""
+"При поиске обложки возникла ошибка %1:\n"
+"%2"
 
 #: webimagefetcher.cpp:159
 #, kde-format
 msgid "No available cover for the album '%1'."
-msgstr ""
+msgstr "Обложка альбома «%1» недоступна."
 
 #: webimagefetcher.cpp:160
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Cover not Available"
-msgstr ""
+msgstr "Обложка недоступна"
 
 #: webimagefetcher.cpp:169
 #, kde-format
 msgid "Downloading cover. Please Wait..."
-msgstr "Загрузка обложки. Пожалуйста, подождите..."
+msgstr "Загрузка обложки. Подождите..."
 
 #: webimagefetcher.cpp:186
 #, kde-format
@@ -2083,19 +2076,18 @@
 #: webimagefetcher.cpp:193
 #, kde-format
 msgid "Failed to download requested cover art: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось загрузить запрошенную обложку: %1"
 
 #: webimagefetcher.cpp:194
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Could not download cover art"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось загрузить обложку"
 
 #: webimagefetcher.cpp:216
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Cover fetched from <a href='http://last.fm/'>last.fm</a>."
+#, kde-format
 msgid "Cover fetched from <a href='https://last.fm/'>last.fm</a>."
-msgstr "Обложка получена с <a href='http://last.fm/'>last.fm</a>."
+msgstr "Обложка получена с <a href='https://last.fm/'>last.fm</a>."
 
 #~ msgid "Querying MusicBrainz server..."
 #~ msgstr "Запрос к серверу MusicBrainz..."
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/juk-19.08.2/po/zh_CN/juk.po 
new/juk-19.08.3/po/zh_CN/juk.po
--- old/juk-19.08.2/po/zh_CN/juk.po     2019-10-08 02:13:06.000000000 +0200
+++ new/juk-19.08.3/po/zh_CN/juk.po     2019-11-05 05:07:03.000000000 +0100
@@ -12,7 +12,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-09-03 07:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-05 09:49\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-09 10:04\n"
 "Last-Translator: Guo Yunhe (guoyunhe)\n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"


Reply via email to