Hello community, here is the log from the commit of package file-roller for openSUSE:Factory checked in at 2019-11-29 15:57:13 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/file-roller (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.file-roller.new.26869 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "file-roller" Fri Nov 29 15:57:13 2019 rev:144 rq:750946 version:3.32.3 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/file-roller/file-roller.changes 2019-09-11 10:19:28.747517570 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.file-roller.new.26869/file-roller.changes 2019-11-29 15:59:57.496878244 +0100 @@ -1,0 +2,6 @@ +Sat Nov 23 19:05:13 UTC 2019 - Bjørn Lie <[email protected]> + +- Update to version 3.32.3: + + Updated translations. + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- file-roller-3.32.2.tar.xz New: ---- file-roller-3.32.3.tar.xz ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ file-roller.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.dnQySb/_old 2019-11-29 15:59:59.960877233 +0100 +++ /var/tmp/diff_new_pack.dnQySb/_new 2019-11-29 15:59:59.964877232 +0100 @@ -1,7 +1,7 @@ # # spec file for package file-roller # -# Copyright (c) 2019 SUSE LINUX GmbH, Nuernberg, Germany. +# Copyright (c) 2019 SUSE LLC # # All modifications and additions to the file contributed by third parties # remain the property of their copyright owners, unless otherwise agreed @@ -17,7 +17,7 @@ Name: file-roller -Version: 3.32.2 +Version: 3.32.3 Release: 0 Summary: An Archive Manager for GNOME License: GPL-2.0-or-later ++++++ file-roller-3.32.2.tar.xz -> file-roller-3.32.3.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/file-roller-3.32.2/NEWS new/file-roller-3.32.3/NEWS --- old/file-roller-3.32.2/NEWS 2019-09-09 20:42:40.000000000 +0200 +++ new/file-roller-3.32.3/NEWS 2019-11-23 19:48:31.584464600 +0100 @@ -1,3 +1,11 @@ +version 3.32.3 +-------------- + + New or updated application translations: + + * Basque (Asier Sarasua Garmendia) + * Japanese (Ryuta Fujii) + version 3.32.2 -------------- diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/file-roller-3.32.2/meson.build new/file-roller-3.32.3/meson.build --- old/file-roller-3.32.2/meson.build 2019-09-09 20:42:41.000000000 +0200 +++ new/file-roller-3.32.3/meson.build 2019-11-23 19:48:31.591131200 +0100 @@ -1,6 +1,6 @@ project('file-roller', 'c', license : 'GPL2+', - version : '3.32.2', + version : '3.32.3', meson_version : '>=0.43' ) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/file-roller-3.32.2/po/eu.po new/file-roller-3.32.3/po/eu.po --- old/file-roller-3.32.2/po/eu.po 2019-09-09 20:42:41.000000000 +0200 +++ new/file-roller-3.32.3/po/eu.po 2019-11-23 19:48:31.601131200 +0100 @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "Project-Id-Version: file-roller master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-24 19:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-20 10:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-04 16:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-07 10:00+0100\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <[email protected]>\n" "Language-Team: Basque <[email protected]>\n" "Language: eu\n" @@ -26,13 +26,13 @@ #: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:10 msgid "Open, modify and create compressed archive files" -msgstr "Ireki, aldatu eta sortu konprimitutako artxiboak" +msgstr "Ireki, aldatu eta sortu konprimatutako artxiboak" #: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:12 msgid "" "Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application " "for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." -msgstr "Artxiboen kudeatzailea (File Roller bezala ezaguna) GNOMEren aplikazio lehenetsia da konprimitutako artxiboak irekitzeko, aldatzeko eta sortzeko." +msgstr "Artxiboen kudeatzailea (File Roller bezala ezaguna) GNOMEren aplikazio lehenetsia da konprimatutako artxiboak irekitzeko, aldatzeko eta sortzeko." #: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:16 msgid "" @@ -67,7 +67,7 @@ #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:6 msgid "zip;tar;extract;unpack;" -msgstr "zip;tar;erauzi;deskonprimitu;" +msgstr "zip;tar;erauzi;deskonprimatu;" #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:58 msgid "How to sort files" @@ -155,7 +155,7 @@ msgid "" "List of applications entered in the “Open File” dialog and not associated " "with the file type." -msgstr "“Ireki fitxategia“ elkarrizketa-koadroan sartutako, baina fitxategi motarekin esleituta ez dauden, aplikazioen zerrenda." +msgstr "“Ireki fitxategia” elkarrizketa-koadroan sartutako, baina fitxategi motarekin esleituta ez dauden, aplikazioen zerrenda." #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:135 msgid "Compression level" @@ -165,7 +165,7 @@ msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very-fast, fast, normal, maximum." -msgstr "Fitxategiak artxiboari gehitzean erabiliko den konpresio-maila. Balio erabilgarriak: very-fast (oso-azkar), fast (azkar), normal (arrunta), maximum (gehienezkoa)." +msgstr "Fitxategiak artxiboari gehitzean erabiliko den konpresio-maila. Balio erabilgarriak: very-fast (oso-azkar), fast (azkar), normal (arrunta), maximum (gehienekoa)." #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:140 #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:172 @@ -219,7 +219,7 @@ #: src/dlg-add.c:97 #, c-format msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”" -msgstr "Ez duzu “%s“ karpetako fitxategiak irakurtzeko baimenik" +msgstr "Ez duzu “%s” karpetako fitxategiak irakurtzeko baimenik" #: src/dlg-add.c:164 msgctxt "Window title" @@ -277,7 +277,7 @@ #: src/dlg-ask-password.c:148 #, c-format msgid "Password required for “%s”" -msgstr "Pasahitza behar da “%s“(e)n" +msgstr "Pasahitza behar da “%s”(e)n" #: src/dlg-ask-password.c:157 msgid "Wrong password." @@ -294,7 +294,7 @@ "Destination folder “%s” does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" -msgstr "Helburuko “%s“ karpeta ez dago.\n" +msgstr "Helburuko “%s” karpeta ez dago.\n" "\n" "Sortu nahi duzu?" @@ -311,13 +311,13 @@ #: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6964 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." -msgstr "Ezin izan da \"%s\" helburu karpeta sortu." +msgstr "Ezin izan da “%s” helburu karpeta sortu." #: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4652 src/fr-window.c:4754 #, c-format msgid "" "You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”" -msgstr "Ez dituzu artxiboak “%s“ karpetan erauzteko baimen egokiak" +msgstr "Ez dituzu artxiboak “%s” karpetan erauzteko baimen egokiak" #: src/dlg-extract.c:279 msgctxt "Window title" @@ -353,7 +353,7 @@ #: src/dlg-password.c:109 #, c-format msgid "Enter a password for “%s”" -msgstr "Idatzi “%s“(r)en pasahitza" +msgstr "Idatzi “%s”(r)en pasahitza" #: src/dlg-prop.c:107 #, c-format @@ -363,7 +363,7 @@ #: src/dlg-update.c:162 #, c-format msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?" -msgstr "Eguneratu “%s“ fitxategia “%s“ artxiboan?" +msgstr "Eguneratu “%s” fitxategia “%s” artxiboan?" #. secondary text #: src/dlg-update.c:174 src/dlg-update.c:200 @@ -380,7 +380,7 @@ #: src/dlg-update.c:190 #, c-format msgid "Update the files in the archive “%s”?" -msgstr "Eguneratu fitxategiak “%s“ artxiboan?" +msgstr "Eguneratu fitxategiak “%s” artxiboan?" #: src/dlg-update.c:319 src/dlg-update.c:332 msgid "_Update" @@ -434,7 +434,7 @@ #: src/fr-application.c:81 msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands" -msgstr "Karpeta lehenetsia, “--add“ eta “--extract“ komandoekin erabiltzeko" +msgstr "Karpeta lehenetsia, “--add” eta “--extract” komandoekin erabiltzeko" #: src/fr-application.c:85 msgid "Create destination folder without asking confirmation" @@ -483,7 +483,7 @@ #: src/fr-command-7z.c:458 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:443 #, c-format msgid "Extracting “%s”" -msgstr "“%s“ erauzten" +msgstr "“%s” erauzten" #. Translators: %s is a filename. #: src/fr-command-rar.c:576 src/fr-command-tar.c:388 @@ -502,11 +502,11 @@ #: src/fr-command-tar.c:503 msgid "Recompressing archive" -msgstr "Artxiboa birkonprimitzen" +msgstr "Artxiboa birkonprimatzen" #: src/fr-command-tar.c:801 msgid "Decompressing archive" -msgstr "Artxiboa deskonprimitzen" +msgstr "Artxiboa deskonprimatzen" #: src/fr-command.c:597 #, c-format @@ -596,7 +596,7 @@ #: src/fr-window.c:2347 #, c-format msgid "Loading “%s”" -msgstr "”%s” kargatzen" +msgstr "“%s” kargatzen" #. Translators: %s is a filename #: src/fr-window.c:2351 @@ -646,7 +646,7 @@ #: src/fr-window.c:2386 #, c-format msgid "Saving “%s”" -msgstr "”%s” gordetzen" +msgstr "“%s” gordetzen" #. Translators: %s is a filename #: src/fr-window.c:2393 @@ -669,7 +669,7 @@ #: src/fr-window.c:2690 src/fr-window.c:3314 msgid "Please wait…" -msgstr "itxaron…" +msgstr "Itxaron…" #: src/fr-window.c:2808 msgid "Extraction completed successfully" @@ -834,12 +834,12 @@ #: src/fr-window.c:6771 #, c-format msgid "Replace file “%s”?" -msgstr "Ordeztu “%s“ fitxategia?" +msgstr "Ordeztu “%s” fitxategia?" #: src/fr-window.c:6774 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Badago izen bereko beste fitxategi bat “%s“(e)n." +msgstr "Badago izen bereko beste fitxategi bat “%s”(e)n." #: src/fr-window.c:6780 msgid "Replace _All" @@ -1041,7 +1041,7 @@ #: src/ui/app-menubar.ui:13 src/ui/gears-menu.ui:13 msgid "_Open…" -msgstr "_Ireki..." +msgstr "_Ireki…" #: src/ui/app-menubar.ui:18 msgid "_Extract Files…" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/file-roller-3.32.2/po/ja.po new/file-roller-3.32.3/po/ja.po --- old/file-roller-3.32.2/po/ja.po 2019-09-09 20:42:41.000000000 +0200 +++ new/file-roller-3.32.3/po/ja.po 2019-11-23 19:48:31.604464500 +0100 @@ -1,22 +1,22 @@ # file-roller ja.po. -# Copyright (C) 2001-2010, 2012 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001-2019 Free Software Foundation, Inc. # Takeshi AIHANA <[email protected]>, 2001-2009. # Hideki Yamane (Debian-JP) <[email protected]>, 2009. -# Hideki Yamane <[email protected]>, 2011-2012. -# KUSANO Takayuki <[email protected]>, 2010, 2012. # Yasumichi Akahoshi <[email protected]>, 2010. +# Takayuki KUSANO <[email protected]>, 2010, 2012. +# Hideki Yamane <[email protected]>, 2011-2012. # Jiro Matsuzawa <[email protected]>, 2012, 2013, 2014, 2016. -# Takayuki KUSANO <[email protected]>, 2012. # Hajime Taira <[email protected]>, 2015. # sujiniku <[email protected]>, 2016. +# Shushi Kurose <[email protected]>, 2017. # sicklylife <[email protected]>, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: file-roller master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-17 19:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-09 21:48+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 14:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-05 01:01+0900\n" "Last-Translator: sicklylife <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" "Language: ja\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "xz アーカイブ (.tar.xz)" #: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:455 -#: src/fr-window.c:2017 src/fr-window.c:5546 +#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5551 msgid "Archive Manager" msgstr "アーカイブマネージャー" @@ -79,11 +79,6 @@ msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "zip;tar;extract;unpack;アーカイブ;圧縮;展開;伸長;解凍;アンパック;" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:13 -msgid "org.gnome.ArchiveManager" -msgstr "org.gnome.ArchiveManager" - #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:58 msgid "How to sort files" msgstr "ファイルの並べ替え方" @@ -208,7 +203,7 @@ #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:155 msgid "Do not overwrite newer files" -msgstr "より新しいファイルは上書きしない" +msgstr "新しいファイルは上書きしない" #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:159 msgid "Recreate the folders stored in the archive" @@ -222,20 +217,20 @@ msgid "The default size for volumes." msgstr "分割容量のデフォルトサイズです。" -#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264 +#: nautilus/nautilus-fileroller.c:262 msgid "Extract Here" msgstr "ここに展開する" #. Translators: the current position is the current folder -#: nautilus/nautilus-fileroller.c:266 +#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "指定したアーカイブを現在の場所に展開します" -#: nautilus/nautilus-fileroller.c:283 +#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281 msgid "Extract To…" msgstr "展開…" -#: nautilus/nautilus-fileroller.c:284 +#: nautilus/nautilus-fileroller.c:282 msgid "Extract the selected archive" msgstr "指定したアーカイブを展開します" @@ -246,7 +241,7 @@ #: src/dlg-add.c:97 #, c-format msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”" -msgstr "フォルダー“%s”からファイルを読み取る権限がありません。" +msgstr "フォルダー“%s”からファイルを読み取る権限がありません" #: src/dlg-add.c:164 msgctxt "Window title" @@ -315,7 +310,7 @@ msgid "Compress" msgstr "圧縮" -#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6936 +#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6939 #, c-format msgid "" "Destination folder “%s” does not exist.\n" @@ -326,26 +321,26 @@ "\n" "作成してもよろしいですか?" -#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6944 +#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6947 msgid "Create _Folder" msgstr "フォルダーの作成(_F)" #: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166 -#: src/fr-window.c:4420 src/fr-window.c:6860 src/fr-window.c:6865 -#: src/fr-window.c:6965 src/fr-window.c:6984 src/fr-window.c:6989 +#: src/fr-window.c:4425 src/fr-window.c:6863 src/fr-window.c:6868 +#: src/fr-window.c:6968 src/fr-window.c:6987 src/fr-window.c:6992 msgid "Extraction not performed" msgstr "アーカイブの展開を中止します" -#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6961 +#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6964 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." -msgstr "展開先のフォルダーを生成できません: %s" +msgstr "展開先のフォルダーを作成できません: %s" -#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4647 src/fr-window.c:4749 +#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4652 src/fr-window.c:4754 #, c-format msgid "" "You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”" -msgstr "フォルダー“%s”の中にアーカイブを展開する権限がありません。" +msgstr "フォルダー“%s”の中にアーカイブを展開する権限がありません" #: src/dlg-extract.c:279 msgctxt "Window title" @@ -357,8 +352,8 @@ msgstr "アプリケーションの検索中に内部エラーが起こりました:" #: src/dlg-package-installer.c:296 src/dlg-package-installer.c:305 -#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:748 src/fr-window.c:4087 -#: src/fr-window.c:7667 src/fr-window.c:8024 src/fr-window.c:9539 +#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:748 src/fr-window.c:4092 +#: src/fr-window.c:7670 src/fr-window.c:8027 src/fr-window.c:9542 msgid "Archive type not supported." msgstr "この種類のアーカイブはサポートしていません。" @@ -373,7 +368,7 @@ #: src/dlg-package-installer.c:319 msgid "Could not open this file type" -msgstr "この種類のファイルは開けませんでした" +msgstr "この種類のファイルは開けません" #: src/dlg-package-installer.c:322 msgid "_Search Command" @@ -432,14 +427,15 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "相花 毅 <[email protected]>\n" -"やまねひでき <[email protected]>\n" -"草野貴之 <[email protected]>\n" "赤星 柔充 <[email protected]>\n" -"松澤 二郎 <[email protected]>\n" +"草野 貴之 <[email protected]>\n" "平 初 <[email protected]>\n" -"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/\n" -"sujiniku <[email protected]>\n" -"sicklylife.jp <[email protected]>" +"日本 GNOME ユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/\n" +"松澤 二郎 <[email protected]>\n" +"やまねひでき <[email protected]>\n" +"Shushi Kurose <[email protected]>\n" +"sicklylife <[email protected]>\n" +"sujiniku <[email protected]>" #: src/fr-application.c:61 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" @@ -496,7 +492,7 @@ #: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:606 msgctxt "Window title" msgid "Extract archive" -msgstr "アーカイブからファイルを展開します" +msgstr "アーカイブの展開" #: src/fr-application.c:486 msgid "— Create and modify an archive" @@ -535,7 +531,7 @@ #: src/fr-command-rar.c:758 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" -msgstr "ボリュームが見つかりませんでした: %s" +msgstr "ボリュームが見つかりません: %s" #: src/fr-command-tar.c:398 msgid "Deleting files from archive" @@ -561,9 +557,9 @@ #: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371 #: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436 #: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476 -#: src/fr-window.c:3032 +#: src/fr-window.c:3037 msgid "Could not create the archive" -msgstr "アーカイブを生成できません" +msgstr "アーカイブを作成できません" #: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373 msgid "You have to specify an archive name." @@ -574,7 +570,7 @@ msgstr "このフォルダーの中にアーカイブを作成する権限がありません" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8338 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8341 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "新しい名前が古い名前と同じです。他の名前を入力してください。" @@ -591,7 +587,7 @@ "ファイルは“%s”内にすでに存在します。ファイルを置換してその内容を上書きしま" "す。" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6780 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6783 msgid "_Replace" msgstr "置換(_R)" @@ -612,319 +608,318 @@ msgid "All files" msgstr "すべてのファイル" -#: src/fr-window.c:1221 +#: src/fr-window.c:1226 msgid "Operation completed" msgstr "操作が完了しました" -#: src/fr-window.c:1634 +#: src/fr-window.c:1639 msgid "Folder" msgstr "フォルダー" -#: src/fr-window.c:2024 +#: src/fr-window.c:2029 msgid "[read only]" msgstr "[読み込み専用]" -#: src/fr-window.c:2165 +#: src/fr-window.c:2170 #, c-format msgid "Could not display the folder “%s”" msgstr "フォルダー“%s”を表示できません" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2338 src/fr-window.c:2376 +#: src/fr-window.c:2343 src/fr-window.c:2381 #, c-format msgid "Creating “%s”" msgstr "“%s”を作成中" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2342 +#: src/fr-window.c:2347 #, c-format msgid "Loading “%s”" msgstr "“%s”を読込中" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2346 +#: src/fr-window.c:2351 #, c-format msgid "Reading “%s”" -msgstr "“%s”を読込中" +msgstr "“%s”を読取中" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2350 +#: src/fr-window.c:2355 #, c-format msgid "Deleting the files from “%s”" msgstr "“%s”からファイルを削除中" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2354 +#: src/fr-window.c:2359 #, c-format msgid "Testing “%s”" msgstr "“%s”を検査中" -#: src/fr-window.c:2357 +#: src/fr-window.c:2362 msgid "Getting the file list" msgstr "ファイルの一覧を取得します" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2361 +#: src/fr-window.c:2366 #, c-format msgid "Copying the files to add to “%s”" msgstr "“%s”に追加するためにファイルをコピー中" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2365 +#: src/fr-window.c:2370 #, c-format msgid "Adding the files to “%s”" msgstr "“%s”にファイルを追加中" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2369 +#: src/fr-window.c:2374 #, c-format msgid "Extracting the files from “%s”" msgstr "“%s”からファイルを展開中" -#: src/fr-window.c:2372 +#: src/fr-window.c:2377 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "取り出したファイルを展開先にコピー中" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2381 +#: src/fr-window.c:2386 #, c-format msgid "Saving “%s”" msgstr "“%s”を保存中" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2388 +#: src/fr-window.c:2393 #, c-format msgid "Renaming the files in “%s”" msgstr "“%s”内のファイル名を変更中" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2392 +#: src/fr-window.c:2397 #, c-format msgid "Updating the files in “%s”" msgstr "“%s”内のファイルを更新中" -#: src/fr-window.c:2681 +#: src/fr-window.c:2686 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "残り %d 個のファイル" -#: src/fr-window.c:2685 src/fr-window.c:3309 +#: src/fr-window.c:2690 src/fr-window.c:3314 msgid "Please wait…" msgstr "お待ちください…" -#: src/fr-window.c:2803 +#: src/fr-window.c:2808 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "アーカイブの展開が完了しました" -#: src/fr-window.c:2806 +#: src/fr-window.c:2811 msgid "_Show the Files" msgstr "ファイルを表示する(_S)" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2823 src/fr-window.c:6266 +#: src/fr-window.c:2828 src/fr-window.c:6269 #, c-format msgid "“%s” created successfully" msgstr "“%s”の作成に成功しました" -#: src/fr-window.c:2830 +#: src/fr-window.c:2835 msgid "_Open the Archive" msgstr "アーカイブを開く(_O)" -#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3088 +#: src/fr-window.c:2923 src/fr-window.c:3093 msgid "Command exited abnormally." msgstr "コマンドが異常終了しました。" -#: src/fr-window.c:3037 +#: src/fr-window.c:3042 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "ファイルの展開中にエラーが発生しました。" -#: src/fr-window.c:3043 +#: src/fr-window.c:3048 #, c-format msgid "Could not open “%s”" -msgstr "“%s”を開けませんでした" +msgstr "“%s”を開けません" -#: src/fr-window.c:3048 +#: src/fr-window.c:3053 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "アーカイブの読み込み中にエラーが発生しました。" -#: src/fr-window.c:3052 +#: src/fr-window.c:3057 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "アーカイブからファイルの削除中にエラーが発生しました。" -#: src/fr-window.c:3058 +#: src/fr-window.c:3063 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "ファイルをアーカイブへ追加中にエラーが発生しました。" -#: src/fr-window.c:3062 +#: src/fr-window.c:3067 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "アーカイブのテスト中にエラーが発生しました。" -#: src/fr-window.c:3067 +#: src/fr-window.c:3072 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "アーカイブの保存中にエラーが発生しました。" -#: src/fr-window.c:3071 +#: src/fr-window.c:3076 msgid "An error occurred while renaming the files." msgstr "ファイル名の変更中にエラーが発生しました。" -#: src/fr-window.c:3075 +#: src/fr-window.c:3080 msgid "An error occurred while updating the files." msgstr "ファイルの更新中にエラーが発生しました。" -#: src/fr-window.c:3079 +#: src/fr-window.c:3084 msgid "An error occurred." msgstr "エラーが発生しました。" -#: src/fr-window.c:3085 +#: src/fr-window.c:3090 msgid "Command not found." msgstr "コマンドが見つかりません。" -#: src/fr-window.c:3241 +#: src/fr-window.c:3246 msgid "Test Result" msgstr "テスト結果" -#: src/fr-window.c:4212 src/fr-window.c:9022 src/fr-window.c:9056 -#: src/fr-window.c:9336 +#: src/fr-window.c:4217 src/fr-window.c:9025 src/fr-window.c:9059 +#: src/fr-window.c:9339 msgid "Could not perform the operation" msgstr "作業を実行できません" -#: src/fr-window.c:4237 +#: src/fr-window.c:4242 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "このファイルを現在のアーカイブまたは新規のアーカイブに追加しますか?" -#: src/fr-window.c:4266 +#: src/fr-window.c:4271 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "これらのファイルを含んだ新しいアーカイブを作成しますか?" -#: src/fr-window.c:4269 +#: src/fr-window.c:4274 msgid "Create _Archive" msgstr "新しいアーカイブの作成(_A)" -#: src/fr-window.c:4298 src/fr-window.c:7475 +#: src/fr-window.c:4303 src/fr-window.c:7478 msgid "New Archive" msgstr "新しいアーカイブ" -#: src/fr-window.c:5016 +#: src/fr-window.c:5021 msgid "Folders" msgstr "フォルダー" -#: src/fr-window.c:5054 src/ui/file-selector.ui:221 +#: src/fr-window.c:5059 src/ui/file-selector.ui:221 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: src/fr-window.c:5055 +#: src/fr-window.c:5060 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "種類" # http://mail.gnome.gr.jp/ml/gnome-translation/201202/msg00081.html に準拠 -#: src/fr-window.c:5056 src/ui/file-selector.ui:237 +#: src/fr-window.c:5061 src/ui/file-selector.ui:237 msgctxt "File" msgid "Modified" msgstr "更新日時" -#: src/fr-window.c:5057 +#: src/fr-window.c:5062 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "場所" -#: src/fr-window.c:5066 src/ui/file-selector.ui:190 +#: src/fr-window.c:5071 src/ui/file-selector.ui:190 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "名前" -#: src/fr-window.c:5820 src/ui/extract-dialog-options.ui:20 +#: src/fr-window.c:5823 src/ui/extract-dialog-options.ui:20 msgctxt "Action" msgid "Extract" msgstr "展開" -#: src/fr-window.c:5824 +#: src/fr-window.c:5827 msgctxt "Action" msgid "Add Files" msgstr "ファイルの追加" -#: src/fr-window.c:5829 src/fr-window.c:5859 +#: src/fr-window.c:5832 src/fr-window.c:5862 msgid "Find files by name" msgstr "ファイルを名前で検索します" -#: src/fr-window.c:5876 +#: src/fr-window.c:5879 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "前に表示した場所へ移動します" -#: src/fr-window.c:5881 +#: src/fr-window.c:5884 msgid "Go to the next visited location" msgstr "次に表示した場所へ移動します" -#: src/fr-window.c:5891 +#: src/fr-window.c:5894 msgid "Go to the home location" msgstr "アーカイブのルートへ移動します" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: src/fr-window.c:5900 src/ui/file-selector.ui:98 +#: src/fr-window.c:5903 src/ui/file-selector.ui:98 #: src/ui/new-archive-dialog.ui:93 msgid "_Location:" msgstr "場所(_L):" -#: src/fr-window.c:6280 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83 +#: src/fr-window.c:6283 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83 msgctxt "Action" msgid "Open" msgstr "開く" -#: src/fr-window.c:6768 +#: src/fr-window.c:6771 #, c-format msgid "Replace file “%s”?" msgstr "ファイル“%s”を置き換えますか?" -#: src/fr-window.c:6771 +#: src/fr-window.c:6774 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." msgstr "“%s”にすでに同じ名前の別のファイルがあります。" -#: src/fr-window.c:6777 +#: src/fr-window.c:6780 msgid "Replace _All" msgstr "すべて置換(_A)" -#: src/fr-window.c:6778 +#: src/fr-window.c:6781 msgid "Replace _Nothing" msgstr "置換しない(_N)" -#: src/fr-window.c:6779 +#: src/fr-window.c:6782 msgid "_Skip" msgstr "スキップ(_S)" -#: src/fr-window.c:7659 src/fr-window.c:8016 +#: src/fr-window.c:7662 src/fr-window.c:8019 #, c-format msgid "Could not save the archive “%s”" msgstr "アーカイブ“%s”を保存できません" -#: src/fr-window.c:7786 +#: src/fr-window.c:7789 msgid "Save" msgstr "保存" -#: src/fr-window.c:8110 +#: src/fr-window.c:8113 msgid "Last Output" msgstr "最後の出力" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: src/fr-window.c:8333 +#: src/fr-window.c:8336 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "名前が入力されていません。名前を入力してください。" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: src/fr-window.c:8343 +#: src/fr-window.c:8346 #, c-format msgid "" "Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -"名前“%s”には、以下の文字列のうちの少なくとも一つを含んでいるので無効です: " -"%s 。他の名前を入力してください。" +"名前“%s”には不正な文字 %s が含まれています。他の名前を入力してください。" -#: src/fr-window.c:8379 +#: src/fr-window.c:8382 #, c-format msgid "" "A folder named “%s” already exists.\n" @@ -935,11 +930,11 @@ "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8381 +#: src/fr-window.c:8382 src/fr-window.c:8384 msgid "Please use a different name." msgstr "別の名前を指定してください。" -#: src/fr-window.c:8381 +#: src/fr-window.c:8384 #, c-format msgid "" "A file named “%s” already exists.\n" @@ -950,51 +945,51 @@ "\n" "%s" -#: src/fr-window.c:8451 +#: src/fr-window.c:8454 msgid "Rename" msgstr "名前の変更" -#: src/fr-window.c:8452 +#: src/fr-window.c:8455 msgid "_New folder name:" msgstr "新しいフォルダー名(_N):" -#: src/fr-window.c:8452 +#: src/fr-window.c:8455 msgid "_New file name:" msgstr "新しいファイル名(_N):" -#: src/fr-window.c:8456 +#: src/fr-window.c:8459 msgid "_Rename" msgstr "名前の変更(_R)" -#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491 +#: src/fr-window.c:8476 src/fr-window.c:8494 msgid "Could not rename the folder" msgstr "フォルダー名を変更できません" -#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491 +#: src/fr-window.c:8476 src/fr-window.c:8494 msgid "Could not rename the file" msgstr "ファイル名を変更できません" #. Translators: %s are archive filenames -#: src/fr-window.c:8929 +#: src/fr-window.c:8932 #, c-format msgid "Moving the files from “%s” to “%s”" msgstr "“%s”から“%s”へファイルを移動中" #. Translators: %s are archive filenames -#: src/fr-window.c:8932 +#: src/fr-window.c:8935 #, c-format msgid "Copying the files from “%s” to “%s”" msgstr "“%s”から“%s”へファイルをコピー中" -#: src/fr-window.c:8983 +#: src/fr-window.c:8986 msgid "Paste Selection" msgstr "選択部分の貼り付け" -#: src/fr-window.c:8984 +#: src/fr-window.c:8987 msgid "_Destination folder:" msgstr "操作先のフォルダー(_D):" -#: src/fr-window.c:8988 src/ui/app-menubar.ui:61 +#: src/fr-window.c:8991 src/ui/app-menubar.ui:61 msgid "_Paste" msgstr "貼り付け(_P)" @@ -1003,7 +998,7 @@ #. * explanation of the values. #: src/glib-utils.c:787 msgid "%d %B %Y, %H:%M" -msgstr "%Y年%B%e日 %H:%M" +msgstr "%Y年%B%-e日 %H:%M" #: src/gtk-utils.c:235 msgid "C_ommand Line Output:" @@ -1092,7 +1087,7 @@ #: src/ui/app-menubar.ui:18 msgid "_Extract Files…" -msgstr "ファイルを展開する(_E)…" +msgstr "ファイルを展開(_E)…" #: src/ui/app-menubar.ui:25 msgid "Save _As…" @@ -1201,7 +1196,7 @@ #: src/ui/extract-dialog-options.ui:182 msgid "Do not _overwrite newer files" -msgstr "より新しいファイルは上書きしない(_O)" +msgstr "新しいファイルは上書きしない(_O)" #: src/ui/file-selector.ui:19 msgid "Dese_lect All" @@ -1324,6 +1319,9 @@ msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "更新したいファイルの選択(_E):" +#~ msgid "org.gnome.ArchiveManager" +#~ msgstr "org.gnome.ArchiveManager" + #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "終了(_Q)"
