Hello community,

here is the log from the commit of package file-roller for openSUSE:Factory 
checked in at 2019-11-29 15:57:13
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/file-roller (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.file-roller.new.26869 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "file-roller"

Fri Nov 29 15:57:13 2019 rev:144 rq:750946 version:3.32.3

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/file-roller/file-roller.changes  2019-09-11 
10:19:28.747517570 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.file-roller.new.26869/file-roller.changes       
2019-11-29 15:59:57.496878244 +0100
@@ -1,0 +2,6 @@
+Sat Nov 23 19:05:13 UTC 2019 - Bjørn Lie <[email protected]>
+
+- Update to version 3.32.3:
+  + Updated translations.
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  file-roller-3.32.2.tar.xz

New:
----
  file-roller-3.32.3.tar.xz

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ file-roller.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.dnQySb/_old  2019-11-29 15:59:59.960877233 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.dnQySb/_new  2019-11-29 15:59:59.964877232 +0100
@@ -1,7 +1,7 @@
 #
 # spec file for package file-roller
 #
-# Copyright (c) 2019 SUSE LINUX GmbH, Nuernberg, Germany.
+# Copyright (c) 2019 SUSE LLC
 #
 # All modifications and additions to the file contributed by third parties
 # remain the property of their copyright owners, unless otherwise agreed
@@ -17,7 +17,7 @@
 
 
 Name:           file-roller
-Version:        3.32.2
+Version:        3.32.3
 Release:        0
 Summary:        An Archive Manager for GNOME
 License:        GPL-2.0-or-later

++++++ file-roller-3.32.2.tar.xz -> file-roller-3.32.3.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/file-roller-3.32.2/NEWS new/file-roller-3.32.3/NEWS
--- old/file-roller-3.32.2/NEWS 2019-09-09 20:42:40.000000000 +0200
+++ new/file-roller-3.32.3/NEWS 2019-11-23 19:48:31.584464600 +0100
@@ -1,3 +1,11 @@
+version 3.32.3
+--------------
+
+ New or updated application translations:
+
+  * Basque (Asier Sarasua Garmendia)
+  * Japanese (Ryuta Fujii)
+
 version 3.32.2
 --------------
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/file-roller-3.32.2/meson.build 
new/file-roller-3.32.3/meson.build
--- old/file-roller-3.32.2/meson.build  2019-09-09 20:42:41.000000000 +0200
+++ new/file-roller-3.32.3/meson.build  2019-11-23 19:48:31.591131200 +0100
@@ -1,6 +1,6 @@
 project('file-roller', 'c',
   license : 'GPL2+',
-  version : '3.32.2',
+  version : '3.32.3',
   meson_version : '>=0.43'
 )
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/file-roller-3.32.2/po/eu.po 
new/file-roller-3.32.3/po/eu.po
--- old/file-roller-3.32.2/po/eu.po     2019-09-09 20:42:41.000000000 +0200
+++ new/file-roller-3.32.3/po/eu.po     2019-11-23 19:48:31.601131200 +0100
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: file-roller master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-03-24 19:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-20 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-04 16:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-07 10:00+0100\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -26,13 +26,13 @@
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:10
 msgid "Open, modify and create compressed archive files"
-msgstr "Ireki, aldatu eta sortu konprimitutako artxiboak"
+msgstr "Ireki, aldatu eta sortu konprimatutako artxiboak"
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:12
 msgid ""
 "Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
 "for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
-msgstr "Artxiboen kudeatzailea (File Roller bezala ezaguna) GNOMEren aplikazio 
lehenetsia da konprimitutako artxiboak irekitzeko, aldatzeko eta sortzeko."
+msgstr "Artxiboen kudeatzailea (File Roller bezala ezaguna) GNOMEren aplikazio 
lehenetsia da konprimatutako artxiboak irekitzeko, aldatzeko eta sortzeko."
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:16
 msgid ""
@@ -67,7 +67,7 @@
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or 
localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:6
 msgid "zip;tar;extract;unpack;"
-msgstr "zip;tar;erauzi;deskonprimitu;"
+msgstr "zip;tar;erauzi;deskonprimatu;"
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:58
 msgid "How to sort files"
@@ -155,7 +155,7 @@
 msgid ""
 "List of applications entered in the “Open File” dialog and not associated "
 "with the file type."
-msgstr "“Ireki fitxategia“ elkarrizketa-koadroan sartutako, baina fitxategi 
motarekin esleituta ez dauden, aplikazioen zerrenda."
+msgstr "“Ireki fitxategia” elkarrizketa-koadroan sartutako, baina fitxategi 
motarekin esleituta ez dauden, aplikazioen zerrenda."
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:135
 msgid "Compression level"
@@ -165,7 +165,7 @@
 msgid ""
 "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
 "very-fast, fast, normal, maximum."
-msgstr "Fitxategiak artxiboari gehitzean erabiliko den konpresio-maila. Balio 
erabilgarriak: very-fast (oso-azkar), fast (azkar), normal (arrunta), maximum 
(gehienezkoa)."
+msgstr "Fitxategiak artxiboari gehitzean erabiliko den konpresio-maila. Balio 
erabilgarriak: very-fast (oso-azkar), fast (azkar), normal (arrunta), maximum 
(gehienekoa)."
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:140
 #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:172
@@ -219,7 +219,7 @@
 #: src/dlg-add.c:97
 #, c-format
 msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
-msgstr "Ez duzu “%s“ karpetako fitxategiak irakurtzeko baimenik"
+msgstr "Ez duzu “%s” karpetako fitxategiak irakurtzeko baimenik"
 
 #: src/dlg-add.c:164
 msgctxt "Window title"
@@ -277,7 +277,7 @@
 #: src/dlg-ask-password.c:148
 #, c-format
 msgid "Password required for “%s”"
-msgstr "Pasahitza behar da “%s“(e)n"
+msgstr "Pasahitza behar da “%s”(e)n"
 
 #: src/dlg-ask-password.c:157
 msgid "Wrong password."
@@ -294,7 +294,7 @@
 "Destination folder “%s” does not exist.\n"
 "\n"
 "Do you want to create it?"
-msgstr "Helburuko “%s“ karpeta ez dago.\n"
+msgstr "Helburuko “%s” karpeta ez dago.\n"
 "\n"
 "Sortu nahi duzu?"
 
@@ -311,13 +311,13 @@
 #: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6964
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
-msgstr "Ezin izan da \"%s\" helburu karpeta sortu."
+msgstr "Ezin izan da “%s” helburu karpeta sortu."
 
 #: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4652 src/fr-window.c:4754
 #, c-format
 msgid ""
 "You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
-msgstr "Ez dituzu artxiboak “%s“ karpetan erauzteko baimen egokiak"
+msgstr "Ez dituzu artxiboak “%s” karpetan erauzteko baimen egokiak"
 
 #: src/dlg-extract.c:279
 msgctxt "Window title"
@@ -353,7 +353,7 @@
 #: src/dlg-password.c:109
 #, c-format
 msgid "Enter a password for “%s”"
-msgstr "Idatzi “%s“(r)en pasahitza"
+msgstr "Idatzi “%s”(r)en pasahitza"
 
 #: src/dlg-prop.c:107
 #, c-format
@@ -363,7 +363,7 @@
 #: src/dlg-update.c:162
 #, c-format
 msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
-msgstr "Eguneratu “%s“ fitxategia “%s“ artxiboan?"
+msgstr "Eguneratu “%s” fitxategia “%s” artxiboan?"
 
 #. secondary text
 #: src/dlg-update.c:174 src/dlg-update.c:200
@@ -380,7 +380,7 @@
 #: src/dlg-update.c:190
 #, c-format
 msgid "Update the files in the archive “%s”?"
-msgstr "Eguneratu fitxategiak “%s“ artxiboan?"
+msgstr "Eguneratu fitxategiak “%s” artxiboan?"
 
 #: src/dlg-update.c:319 src/dlg-update.c:332
 msgid "_Update"
@@ -434,7 +434,7 @@
 
 #: src/fr-application.c:81
 msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
-msgstr "Karpeta lehenetsia, “--add“ eta “--extract“ komandoekin erabiltzeko"
+msgstr "Karpeta lehenetsia, “--add” eta “--extract” komandoekin erabiltzeko"
 
 #: src/fr-application.c:85
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
@@ -483,7 +483,7 @@
 #: src/fr-command-7z.c:458 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:443
 #, c-format
 msgid "Extracting “%s”"
-msgstr "“%s“ erauzten"
+msgstr "“%s” erauzten"
 
 #. Translators: %s is a filename.
 #: src/fr-command-rar.c:576 src/fr-command-tar.c:388
@@ -502,11 +502,11 @@
 
 #: src/fr-command-tar.c:503
 msgid "Recompressing archive"
-msgstr "Artxiboa birkonprimitzen"
+msgstr "Artxiboa birkonprimatzen"
 
 #: src/fr-command-tar.c:801
 msgid "Decompressing archive"
-msgstr "Artxiboa deskonprimitzen"
+msgstr "Artxiboa deskonprimatzen"
 
 #: src/fr-command.c:597
 #, c-format
@@ -596,7 +596,7 @@
 #: src/fr-window.c:2347
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”"
-msgstr "”%s” kargatzen"
+msgstr "“%s” kargatzen"
 
 #. Translators: %s is a filename
 #: src/fr-window.c:2351
@@ -646,7 +646,7 @@
 #: src/fr-window.c:2386
 #, c-format
 msgid "Saving “%s”"
-msgstr "”%s” gordetzen"
+msgstr "“%s” gordetzen"
 
 #. Translators: %s is a filename
 #: src/fr-window.c:2393
@@ -669,7 +669,7 @@
 
 #: src/fr-window.c:2690 src/fr-window.c:3314
 msgid "Please wait…"
-msgstr "itxaron…"
+msgstr "Itxaron…"
 
 #: src/fr-window.c:2808
 msgid "Extraction completed successfully"
@@ -834,12 +834,12 @@
 #: src/fr-window.c:6771
 #, c-format
 msgid "Replace file “%s”?"
-msgstr "Ordeztu “%s“ fitxategia?"
+msgstr "Ordeztu “%s” fitxategia?"
 
 #: src/fr-window.c:6774
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
-msgstr "Badago izen bereko beste fitxategi bat “%s“(e)n."
+msgstr "Badago izen bereko beste fitxategi bat “%s”(e)n."
 
 #: src/fr-window.c:6780
 msgid "Replace _All"
@@ -1041,7 +1041,7 @@
 
 #: src/ui/app-menubar.ui:13 src/ui/gears-menu.ui:13
 msgid "_Open…"
-msgstr "_Ireki..."
+msgstr "_Ireki…"
 
 #: src/ui/app-menubar.ui:18
 msgid "_Extract Files…"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/file-roller-3.32.2/po/ja.po 
new/file-roller-3.32.3/po/ja.po
--- old/file-roller-3.32.2/po/ja.po     2019-09-09 20:42:41.000000000 +0200
+++ new/file-roller-3.32.3/po/ja.po     2019-11-23 19:48:31.604464500 +0100
@@ -1,22 +1,22 @@
 # file-roller ja.po.
-# Copyright (C) 2001-2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2019 Free Software Foundation, Inc.
 # Takeshi AIHANA <[email protected]>, 2001-2009.
 # Hideki Yamane (Debian-JP) <[email protected]>, 2009.
-# Hideki Yamane <[email protected]>, 2011-2012.
-# KUSANO Takayuki <[email protected]>, 2010, 2012.
 # Yasumichi Akahoshi <[email protected]>, 2010.
+# Takayuki KUSANO <[email protected]>, 2010, 2012.
+# Hideki Yamane <[email protected]>, 2011-2012.
 # Jiro Matsuzawa <[email protected]>, 2012, 2013, 2014, 2016.
-# Takayuki KUSANO <[email protected]>, 2012.
 # Hajime Taira <[email protected]>, 2015.
 # sujiniku <[email protected]>, 2016.
+# Shushi Kurose <[email protected]>, 2017.
 # sicklylife <[email protected]>, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 19:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-09 21:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-27 14:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-05 01:01+0900\n"
 "Last-Translator: sicklylife <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -66,7 +66,7 @@
 msgstr "xz アーカイブ (.tar.xz)"
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:455
-#: src/fr-window.c:2017 src/fr-window.c:5546
+#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5551
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "アーカイブマネージャー"
 
@@ -79,11 +79,6 @@
 msgid "zip;tar;extract;unpack;"
 msgstr "zip;tar;extract;unpack;アーカイブ;圧縮;展開;伸長;解凍;アンパック;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon 
file name)!
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:13
-msgid "org.gnome.ArchiveManager"
-msgstr "org.gnome.ArchiveManager"
-
 #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:58
 msgid "How to sort files"
 msgstr "ファイルの並べ替え方"
@@ -208,7 +203,7 @@
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:155
 msgid "Do not overwrite newer files"
-msgstr "より新しいファイルは上書きしない"
+msgstr "新しいファイルは上書きしない"
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:159
 msgid "Recreate the folders stored in the archive"
@@ -222,20 +217,20 @@
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "分割容量のデフォルトサイズです。"
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:262
 msgid "Extract Here"
 msgstr "ここに展開する"
 
 #. Translators: the current position is the current folder
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:266
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
 msgid "Extract the selected archive to the current position"
 msgstr "指定したアーカイブを現在の場所に展開します"
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:283
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
 msgid "Extract To…"
 msgstr "展開…"
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:284
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:282
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "指定したアーカイブを展開します"
 
@@ -246,7 +241,7 @@
 #: src/dlg-add.c:97
 #, c-format
 msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
-msgstr "フォルダー“%s”からファイルを読み取る権限がありません。"
+msgstr "フォルダー“%s”からファイルを読み取る権限がありません"
 
 #: src/dlg-add.c:164
 msgctxt "Window title"
@@ -315,7 +310,7 @@
 msgid "Compress"
 msgstr "圧縮"
 
-#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6936
+#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6939
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -326,26 +321,26 @@
 "\n"
 "作成してもよろしいですか?"
 
-#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6944
+#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6947
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "フォルダーの作成(_F)"
 
 #: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166
-#: src/fr-window.c:4420 src/fr-window.c:6860 src/fr-window.c:6865
-#: src/fr-window.c:6965 src/fr-window.c:6984 src/fr-window.c:6989
+#: src/fr-window.c:4425 src/fr-window.c:6863 src/fr-window.c:6868
+#: src/fr-window.c:6968 src/fr-window.c:6987 src/fr-window.c:6992
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "アーカイブの展開を中止します"
 
-#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6961
+#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6964
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
-msgstr "展開先のフォルダーを生成できません: %s"
+msgstr "展開先のフォルダーを作成できません: %s"
 
-#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4647 src/fr-window.c:4749
+#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4652 src/fr-window.c:4754
 #, c-format
 msgid ""
 "You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
-msgstr "フォルダー“%s”の中にアーカイブを展開する権限がありません。"
+msgstr "フォルダー“%s”の中にアーカイブを展開する権限がありません"
 
 #: src/dlg-extract.c:279
 msgctxt "Window title"
@@ -357,8 +352,8 @@
 msgstr "アプリケーションの検索中に内部エラーが起こりました:"
 
 #: src/dlg-package-installer.c:296 src/dlg-package-installer.c:305
-#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:748 src/fr-window.c:4087
-#: src/fr-window.c:7667 src/fr-window.c:8024 src/fr-window.c:9539
+#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:748 src/fr-window.c:4092
+#: src/fr-window.c:7670 src/fr-window.c:8027 src/fr-window.c:9542
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "この種類のアーカイブはサポートしていません。"
 
@@ -373,7 +368,7 @@
 
 #: src/dlg-package-installer.c:319
 msgid "Could not open this file type"
-msgstr "この種類のファイルは開けませんでした"
+msgstr "この種類のファイルは開けません"
 
 #: src/dlg-package-installer.c:322
 msgid "_Search Command"
@@ -432,14 +427,15 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "相花 毅 <[email protected]>\n"
-"やまねひでき <[email protected]>\n"
-"草野貴之 <[email protected]>\n"
 "赤星 柔充 <[email protected]>\n"
-"松澤 二郎 <[email protected]>\n"
+"草野 貴之 <[email protected]>\n"
 "平 初 <[email protected]>\n"
-"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/\n";
-"sujiniku <[email protected]>\n"
-"sicklylife.jp <[email protected]>"
+"日本 GNOME ユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/\n";
+"松澤 二郎 <[email protected]>\n"
+"やまねひでき <[email protected]>\n"
+"Shushi Kurose <[email protected]>\n"
+"sicklylife <[email protected]>\n"
+"sujiniku <[email protected]>"
 
 #: src/fr-application.c:61
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
@@ -496,7 +492,7 @@
 #: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:606
 msgctxt "Window title"
 msgid "Extract archive"
-msgstr "アーカイブからファイルを展開します"
+msgstr "アーカイブの展開"
 
 #: src/fr-application.c:486
 msgid "— Create and modify an archive"
@@ -535,7 +531,7 @@
 #: src/fr-command-rar.c:758
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
-msgstr "ボリュームが見つかりませんでした: %s"
+msgstr "ボリュームが見つかりません: %s"
 
 #: src/fr-command-tar.c:398
 msgid "Deleting files from archive"
@@ -561,9 +557,9 @@
 #: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
 #: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
 #: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
-#: src/fr-window.c:3032
+#: src/fr-window.c:3037
 msgid "Could not create the archive"
-msgstr "アーカイブを生成できません"
+msgstr "アーカイブを作成できません"
 
 #: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
 msgid "You have to specify an archive name."
@@ -574,7 +570,7 @@
 msgstr "このフォルダーの中にアーカイブを作成する権限がありません"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear 
when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8338
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8341
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "新しい名前が古い名前と同じです。他の名前を入力してください。"
 
@@ -591,7 +587,7 @@
 "ファイルは“%s”内にすでに存在します。ファイルを置換してその内容を上書きしま"
 "す。"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6780
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6783
 msgid "_Replace"
 msgstr "置換(_R)"
 
@@ -612,319 +608,318 @@
 msgid "All files"
 msgstr "すべてのファイル"
 
-#: src/fr-window.c:1221
+#: src/fr-window.c:1226
 msgid "Operation completed"
 msgstr "操作が完了しました"
 
-#: src/fr-window.c:1634
+#: src/fr-window.c:1639
 msgid "Folder"
 msgstr "フォルダー"
 
-#: src/fr-window.c:2024
+#: src/fr-window.c:2029
 msgid "[read only]"
 msgstr "[読み込み専用]"
 
-#: src/fr-window.c:2165
+#: src/fr-window.c:2170
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder “%s”"
 msgstr "フォルダー“%s”を表示できません"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2338 src/fr-window.c:2376
+#: src/fr-window.c:2343 src/fr-window.c:2381
 #, c-format
 msgid "Creating “%s”"
 msgstr "“%s”を作成中"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2342
+#: src/fr-window.c:2347
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”"
 msgstr "“%s”を読込中"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2346
+#: src/fr-window.c:2351
 #, c-format
 msgid "Reading “%s”"
-msgstr "“%s”を読込中"
+msgstr "“%s”を読取中"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2350
+#: src/fr-window.c:2355
 #, c-format
 msgid "Deleting the files from “%s”"
 msgstr "“%s”からファイルを削除中"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2354
+#: src/fr-window.c:2359
 #, c-format
 msgid "Testing “%s”"
 msgstr "“%s”を検査中"
 
-#: src/fr-window.c:2357
+#: src/fr-window.c:2362
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "ファイルの一覧を取得します"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2361
+#: src/fr-window.c:2366
 #, c-format
 msgid "Copying the files to add to “%s”"
 msgstr "“%s”に追加するためにファイルをコピー中"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2365
+#: src/fr-window.c:2370
 #, c-format
 msgid "Adding the files to “%s”"
 msgstr "“%s”にファイルを追加中"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2369
+#: src/fr-window.c:2374
 #, c-format
 msgid "Extracting the files from “%s”"
 msgstr "“%s”からファイルを展開中"
 
-#: src/fr-window.c:2372
+#: src/fr-window.c:2377
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "取り出したファイルを展開先にコピー中"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2381
+#: src/fr-window.c:2386
 #, c-format
 msgid "Saving “%s”"
 msgstr "“%s”を保存中"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2388
+#: src/fr-window.c:2393
 #, c-format
 msgid "Renaming the files in “%s”"
 msgstr "“%s”内のファイル名を変更中"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2392
+#: src/fr-window.c:2397
 #, c-format
 msgid "Updating the files in “%s”"
 msgstr "“%s”内のファイルを更新中"
 
-#: src/fr-window.c:2681
+#: src/fr-window.c:2686
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "残り %d 個のファイル"
 
-#: src/fr-window.c:2685 src/fr-window.c:3309
+#: src/fr-window.c:2690 src/fr-window.c:3314
 msgid "Please wait…"
 msgstr "お待ちください…"
 
-#: src/fr-window.c:2803
+#: src/fr-window.c:2808
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "アーカイブの展開が完了しました"
 
-#: src/fr-window.c:2806
+#: src/fr-window.c:2811
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "ファイルを表示する(_S)"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2823 src/fr-window.c:6266
+#: src/fr-window.c:2828 src/fr-window.c:6269
 #, c-format
 msgid "“%s” created successfully"
 msgstr "“%s”の作成に成功しました"
 
-#: src/fr-window.c:2830
+#: src/fr-window.c:2835
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "アーカイブを開く(_O)"
 
-#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3088
+#: src/fr-window.c:2923 src/fr-window.c:3093
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "コマンドが異常終了しました。"
 
-#: src/fr-window.c:3037
+#: src/fr-window.c:3042
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "ファイルの展開中にエラーが発生しました。"
 
-#: src/fr-window.c:3043
+#: src/fr-window.c:3048
 #, c-format
 msgid "Could not open “%s”"
-msgstr "“%s”を開けませんでした"
+msgstr "“%s”を開けません"
 
-#: src/fr-window.c:3048
+#: src/fr-window.c:3053
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "アーカイブの読み込み中にエラーが発生しました。"
 
-#: src/fr-window.c:3052
+#: src/fr-window.c:3057
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "アーカイブからファイルの削除中にエラーが発生しました。"
 
-#: src/fr-window.c:3058
+#: src/fr-window.c:3063
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "ファイルをアーカイブへ追加中にエラーが発生しました。"
 
-#: src/fr-window.c:3062
+#: src/fr-window.c:3067
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "アーカイブのテスト中にエラーが発生しました。"
 
-#: src/fr-window.c:3067
+#: src/fr-window.c:3072
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "アーカイブの保存中にエラーが発生しました。"
 
-#: src/fr-window.c:3071
+#: src/fr-window.c:3076
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "ファイル名の変更中にエラーが発生しました。"
 
-#: src/fr-window.c:3075
+#: src/fr-window.c:3080
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "ファイルの更新中にエラーが発生しました。"
 
-#: src/fr-window.c:3079
+#: src/fr-window.c:3084
 msgid "An error occurred."
 msgstr "エラーが発生しました。"
 
-#: src/fr-window.c:3085
+#: src/fr-window.c:3090
 msgid "Command not found."
 msgstr "コマンドが見つかりません。"
 
-#: src/fr-window.c:3241
+#: src/fr-window.c:3246
 msgid "Test Result"
 msgstr "テスト結果"
 
-#: src/fr-window.c:4212 src/fr-window.c:9022 src/fr-window.c:9056
-#: src/fr-window.c:9336
+#: src/fr-window.c:4217 src/fr-window.c:9025 src/fr-window.c:9059
+#: src/fr-window.c:9339
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "作業を実行できません"
 
-#: src/fr-window.c:4237
+#: src/fr-window.c:4242
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
 msgstr "このファイルを現在のアーカイブまたは新規のアーカイブに追加しますか?"
 
-#: src/fr-window.c:4266
+#: src/fr-window.c:4271
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "これらのファイルを含んだ新しいアーカイブを作成しますか?"
 
-#: src/fr-window.c:4269
+#: src/fr-window.c:4274
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "新しいアーカイブの作成(_A)"
 
-#: src/fr-window.c:4298 src/fr-window.c:7475
+#: src/fr-window.c:4303 src/fr-window.c:7478
 msgid "New Archive"
 msgstr "新しいアーカイブ"
 
-#: src/fr-window.c:5016
+#: src/fr-window.c:5021
 msgid "Folders"
 msgstr "フォルダー"
 
-#: src/fr-window.c:5054 src/ui/file-selector.ui:221
+#: src/fr-window.c:5059 src/ui/file-selector.ui:221
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "サイズ"
 
-#: src/fr-window.c:5055
+#: src/fr-window.c:5060
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "種類"
 
 # http://mail.gnome.gr.jp/ml/gnome-translation/201202/msg00081.html に準拠
-#: src/fr-window.c:5056 src/ui/file-selector.ui:237
+#: src/fr-window.c:5061 src/ui/file-selector.ui:237
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "更新日時"
 
-#: src/fr-window.c:5057
+#: src/fr-window.c:5062
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "場所"
 
-#: src/fr-window.c:5066 src/ui/file-selector.ui:190
+#: src/fr-window.c:5071 src/ui/file-selector.ui:190
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
 
-#: src/fr-window.c:5820 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+#: src/fr-window.c:5823 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
 msgctxt "Action"
 msgid "Extract"
 msgstr "展開"
 
-#: src/fr-window.c:5824
+#: src/fr-window.c:5827
 msgctxt "Action"
 msgid "Add Files"
 msgstr "ファイルの追加"
 
-#: src/fr-window.c:5829 src/fr-window.c:5859
+#: src/fr-window.c:5832 src/fr-window.c:5862
 msgid "Find files by name"
 msgstr "ファイルを名前で検索します"
 
-#: src/fr-window.c:5876
+#: src/fr-window.c:5879
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "前に表示した場所へ移動します"
 
-#: src/fr-window.c:5881
+#: src/fr-window.c:5884
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "次に表示した場所へ移動します"
 
-#: src/fr-window.c:5891
+#: src/fr-window.c:5894
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "アーカイブのルートへ移動します"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5900 src/ui/file-selector.ui:98
+#: src/fr-window.c:5903 src/ui/file-selector.ui:98
 #: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
 msgid "_Location:"
 msgstr "場所(_L):"
 
-#: src/fr-window.c:6280 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6283 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
 msgctxt "Action"
 msgid "Open"
 msgstr "開く"
 
-#: src/fr-window.c:6768
+#: src/fr-window.c:6771
 #, c-format
 msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr "ファイル“%s”を置き換えますか?"
 
-#: src/fr-window.c:6771
+#: src/fr-window.c:6774
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
 msgstr "“%s”にすでに同じ名前の別のファイルがあります。"
 
-#: src/fr-window.c:6777
+#: src/fr-window.c:6780
 msgid "Replace _All"
 msgstr "すべて置換(_A)"
 
-#: src/fr-window.c:6778
+#: src/fr-window.c:6781
 msgid "Replace _Nothing"
 msgstr "置換しない(_N)"
 
-#: src/fr-window.c:6779
+#: src/fr-window.c:6782
 msgid "_Skip"
 msgstr "スキップ(_S)"
 
-#: src/fr-window.c:7659 src/fr-window.c:8016
+#: src/fr-window.c:7662 src/fr-window.c:8019
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive “%s”"
 msgstr "アーカイブ“%s”を保存できません"
 
-#: src/fr-window.c:7786
+#: src/fr-window.c:7789
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
-#: src/fr-window.c:8110
+#: src/fr-window.c:8113
 msgid "Last Output"
 msgstr "最後の出力"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear 
when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8333
+#: src/fr-window.c:8336
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "名前が入力されていません。名前を入力してください。"
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when 
renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8343
+#: src/fr-window.c:8346
 #, c-format
 msgid ""
 "Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
 "characters: %s, please type other name."
 msgstr ""
-"名前“%s”には、以下の文字列のうちの少なくとも一つを含んでいるので無効です: "
-"%s 。他の名前を入力してください。"
+"名前“%s”には不正な文字 %s が含まれています。他の名前を入力してください。"
 
-#: src/fr-window.c:8379
+#: src/fr-window.c:8382
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -935,11 +930,11 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8381
+#: src/fr-window.c:8382 src/fr-window.c:8384
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "別の名前を指定してください。"
 
-#: src/fr-window.c:8381
+#: src/fr-window.c:8384
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named “%s” already exists.\n"
@@ -950,51 +945,51 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fr-window.c:8451
+#: src/fr-window.c:8454
 msgid "Rename"
 msgstr "名前の変更"
 
-#: src/fr-window.c:8452
+#: src/fr-window.c:8455
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "新しいフォルダー名(_N):"
 
-#: src/fr-window.c:8452
+#: src/fr-window.c:8455
 msgid "_New file name:"
 msgstr "新しいファイル名(_N):"
 
-#: src/fr-window.c:8456
+#: src/fr-window.c:8459
 msgid "_Rename"
 msgstr "名前の変更(_R)"
 
-#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491
+#: src/fr-window.c:8476 src/fr-window.c:8494
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "フォルダー名を変更できません"
 
-#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491
+#: src/fr-window.c:8476 src/fr-window.c:8494
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "ファイル名を変更できません"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8929
+#: src/fr-window.c:8932
 #, c-format
 msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "“%s”から“%s”へファイルを移動中"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8932
+#: src/fr-window.c:8935
 #, c-format
 msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "“%s”から“%s”へファイルをコピー中"
 
-#: src/fr-window.c:8983
+#: src/fr-window.c:8986
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "選択部分の貼り付け"
 
-#: src/fr-window.c:8984
+#: src/fr-window.c:8987
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "操作先のフォルダー(_D):"
 
-#: src/fr-window.c:8988 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:8991 src/ui/app-menubar.ui:61
 msgid "_Paste"
 msgstr "貼り付け(_P)"
 
@@ -1003,7 +998,7 @@
 #. * explanation of the values.
 #: src/glib-utils.c:787
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr "%Y年%B%e日 %H:%M"
+msgstr "%Y年%B%-e日 %H:%M"
 
 #: src/gtk-utils.c:235
 msgid "C_ommand Line Output:"
@@ -1092,7 +1087,7 @@
 
 #: src/ui/app-menubar.ui:18
 msgid "_Extract Files…"
-msgstr "ファイルを展開する(_E)…"
+msgstr "ファイルを展開(_E)…"
 
 #: src/ui/app-menubar.ui:25
 msgid "Save _As…"
@@ -1201,7 +1196,7 @@
 
 #: src/ui/extract-dialog-options.ui:182
 msgid "Do not _overwrite newer files"
-msgstr "より新しいファイルは上書きしない(_O)"
+msgstr "新しいファイルは上書きしない(_O)"
 
 #: src/ui/file-selector.ui:19
 msgid "Dese_lect All"
@@ -1324,6 +1319,9 @@
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "更新したいファイルの選択(_E):"
 
+#~ msgid "org.gnome.ArchiveManager"
+#~ msgstr "org.gnome.ArchiveManager"
+
 #~ msgid "_Quit"
 #~ msgstr "終了(_Q)"
 


Reply via email to