Hello community,
here is the log from the commit of package kirigami-gallery for
openSUSE:Factory checked in at 2020-01-12 23:21:15
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kirigami-gallery (Old)
and /work/SRC/openSUSE:Factory/.kirigami-gallery.new.6675 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "kirigami-gallery"
Sun Jan 12 23:21:15 2020 rev:16 rq:762366 version:19.12.1
Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/kirigami-gallery/kirigami-gallery.changes
2019-12-14 12:15:17.999279884 +0100
+++
/work/SRC/openSUSE:Factory/.kirigami-gallery.new.6675/kirigami-gallery.changes
2020-01-12 23:22:13.822768335 +0100
@@ -1,0 +2,10 @@
+Tue Jan 7 10:00:40 UTC 2020 - Christophe Giboudeaux <[email protected]>
+
+- Update to 19.12.1
+ * New bugfix release
+ * For more details please see:
+ * https://www.kde.org/announcements/releases/19.12.1
+- Changes since 19.12.0:
+ * Update Appstream for new release
+
+-------------------------------------------------------------------
@@ -7 +17 @@
- * https://www.kde.org/announcements/releases/19.12.0
+ * https://www.kde.org/announcements/releases/19.12
Old:
----
kirigami-gallery-19.12.0.tar.xz
kirigami-gallery-19.12.0.tar.xz.sig
New:
----
kirigami-gallery-19.12.1.tar.xz
kirigami-gallery-19.12.1.tar.xz.sig
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ kirigami-gallery.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.AOkK2R/_old 2020-01-12 23:22:15.030768781 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.AOkK2R/_new 2020-01-12 23:22:15.034768783 +0100
@@ -1,7 +1,7 @@
#
# spec file for package kirigami-gallery
#
-# Copyright (c) 2019 SUSE LLC
+# Copyright (c) 2020 SUSE LLC
#
# All modifications and additions to the file contributed by third parties
# remain the property of their copyright owners, unless otherwise agreed
@@ -18,7 +18,7 @@
%bcond_without lang
Name: kirigami-gallery
-Version: 19.12.0
+Version: 19.12.1
Release: 0
Summary: Gallery application built using Kirigami
License: LGPL-2.0-or-later
++++++ kirigami-gallery-19.12.0.tar.xz -> kirigami-gallery-19.12.1.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore'
old/kirigami-gallery-19.12.0/org.kde.kirigami2.gallery.appdata.xml
new/kirigami-gallery-19.12.1/org.kde.kirigami2.gallery.appdata.xml
--- old/kirigami-gallery-19.12.0/org.kde.kirigami2.gallery.appdata.xml
2019-12-05 22:25:41.000000000 +0100
+++ new/kirigami-gallery-19.12.1/org.kde.kirigami2.gallery.appdata.xml
2020-01-06 15:16:15.000000000 +0100
@@ -12,6 +12,7 @@
<name xml:lang="fr">Galerie Kirigami</name>
<name xml:lang="gl">Galería de Kirigami</name>
<name xml:lang="id">Kirigami Gallery</name>
+ <name xml:lang="it">Galleria di Kirigami</name>
<name xml:lang="ko">Kirigami 갤러리</name>
<name xml:lang="nl">Kirigami galerij</name>
<name xml:lang="pl">Galeria Kirigami</name>
@@ -32,6 +33,7 @@
<summary xml:lang="fr">Affiche des exemples des composants Kirigami et
permet de jouer avec eux</summary>
<summary xml:lang="gl">Mostra exemplos de compoñentes de Kirigami e
permítelle xogar con eles</summary>
<summary xml:lang="id">Menampilkan contoh komponen Kirigami dan memungkinkan
kamu untuk bermain dengannya</summary>
+ <summary xml:lang="it">Mostra esempi di componenti Kirigami e ti permette di
giocare con essi</summary>
<summary xml:lang="ko">Kirigami 구성 요소를 표시하고 테스트하기</summary>
<summary xml:lang="nl">Toont voorbeelden van Kirigami componenten en laat u
met ze spelen</summary>
<summary xml:lang="pl">Pokazuje przykłady składników Kirigami i umożliwia
zabawę nimi</summary>
@@ -54,6 +56,7 @@
<p xml:lang="fr">Affiche des exemples des composants Kirigami</p>
<p xml:lang="gl">Ver exemplos de compoñentes de Kirigami</p>
<p xml:lang="id">Tampilan contoh komponen Kirigami</p>
+ <p xml:lang="it">Visualizza esempi di componenti Kirigami</p>
<p xml:lang="ko">Kirigami 구성 요소를 표시하고 테스트하기</p>
<p xml:lang="nl">Voorbeelden van Kirigami componenten bekijken</p>
<p xml:lang="pl">Obejrzyj przykłady składników Kirigami</p>
@@ -78,6 +81,7 @@
<developer_name xml:lang="fr">Marco Martin
<[email protected]></developer_name>
<developer_name xml:lang="gl">Marco Martin
<[email protected]></developer_name>
<developer_name xml:lang="id">Marco Martin
<[email protected]></developer_name>
+ <developer_name xml:lang="it">Marco Martin
<[email protected]></developer_name>
<developer_name xml:lang="ko">Marco Martin
<[email protected]></developer_name>
<developer_name xml:lang="nl">Marco Martin
<[email protected]></developer_name>
<developer_name xml:lang="pl">Marco Martin
<[email protected]></developer_name>
@@ -102,6 +106,7 @@
<binary>kirigami2gallery</binary>
</provides>
<releases>
+ <release version="5.47.0" date="2020-01-09"/>
<release version="5.47.0" date="2019-12-12"/>
</releases>
</component>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore'
old/kirigami-gallery-19.12.0/poqm/ca/kirigamigallery_qt.po
new/kirigami-gallery-19.12.1/poqm/ca/kirigamigallery_qt.po
--- old/kirigami-gallery-19.12.0/poqm/ca/kirigamigallery_qt.po 2019-12-06
02:59:38.000000000 +0100
+++ new/kirigami-gallery-19.12.1/poqm/ca/kirigamigallery_qt.po 2020-01-07
03:35:50.000000000 +0100
@@ -695,291 +695,3 @@
msgctxt "MainPage|"
msgid "Drawers"
msgstr "Calaixos"
-
-#~ msgctxt "DrawerGallery|"
-#~ msgid "Overlay Sheets"
-#~ msgstr "Fulls superposats"
-
-#~ msgctxt "CardsGridViewGallery|"
-#~ msgid "Cards Grid View"
-#~ msgstr "Vista de quadrícula de les targetes"
-
-#~ msgctxt "CardsGridViewGallery|"
-#~ msgid "HIG..."
-#~ msgstr "HIG..."
-
-#~ msgctxt "CardsGridViewGallery|"
-#~ msgid "Source code..."
-#~ msgstr "Codi font..."
-
-#~ msgctxt "CardsGridViewGallery|"
-#~ msgid ""
-#~ "The Kirigami types AbstractCard and Card are used to implement the "
-#~ "popular Card pattern used on many mobile and web platforms that is used "
-#~ "to display a collection of information or actions.\n"
-#~ " Besides the Card components, Kirigami offers also 3 kinds of views and "
-#~ "positioners to help to present cards with beautiful and responsive "
-#~ "layouts.\n"
-#~ "\n"
-#~ "In this page, CardsGridView shows an example on how to put cards in a "
-#~ "grid view, generated by a Qt model.\n"
-#~ "The behavior is same as CardsLayout, and it allows cards to be put in one "
-#~ "or two columns depending from the available width.\n"
-#~ "CardsGridView has the limitation that every Card must have the same exact "
-#~ "height, so cellHeight must be manually set to a value in which the "
-#~ "content fits for every item.\n"
-#~ "If possible use cards only when you don't need to instantiate that many "
-#~ "and use CardsLayout instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Els tipus de «Kirigami»: «AbstractCard» i «Card», s'usen per a "
-#~ "implementar el popular patró «Card» emprat en moltes plataformes mòbils i "
-#~ "web, s'usa per a mostrar una recopilació de la informació o accions.\n"
-#~ "A més dels components de «Card», el «Kirigami» també ofereix 3 tipus de "
-#~ "vista i posicionadors per ajudar a presentar targetes amb dissenys bonics "
-#~ "i receptius.\n"
-#~ "\n"
-#~ "En aquesta pàgina, la «CardsGridView» mostra un exemple sobre com ubicar "
-#~ "les targetes en una vista de quadrícula, generada per un model Qt.\n"
-#~ "El comportament és el mateix que «CardsLayout» i permet ubicar les "
-#~ "targetes en una o dues columnes segons l'amplada disponible.\n"
-#~ "La «CardsGridView» té la limitació que totes les targetes hauran de tenir "
-#~ "la mateixa alçada exacta, de manera que «cellHeight» s'haurà d'establir "
-#~ "manualment a un valor en el què s'adapti el contingut de cada element.\n"
-#~ "Si és possible, useu les targetes només quan no necessiteu crear moltes "
-#~ "instàncies i en el seu lloc useu «CardsLayout»."
-
-#~ msgctxt "CardsListViewGallery|"
-#~ msgid "Cards List View"
-#~ msgstr "Vista de llista de les targetes"
-
-#~ msgctxt "CardsListViewGallery|"
-#~ msgid "HIG..."
-#~ msgstr "HIG..."
-
-#~ msgctxt "CardsListViewGallery|"
-#~ msgid "Source code..."
-#~ msgstr "Codi font..."
-
-#~ msgctxt "CardsListViewGallery|"
-#~ msgid ""
-#~ "The Kirigami types AbstractCard and Card are used to implement the "
-#~ "popular Card pattern used on many mobile and web platforms that is used "
-#~ "to display a collection of information or actions.\n"
-#~ " Besides the Card components, Kirigami offers also 3 kinds of views and "
-#~ "positioners to help to present cards with beautiful and responsive "
-#~ "layouts.\n"
-#~ "\n"
-#~ "In this page, CardsListView is used to do a list view of AbstractCard "
-#~ "subclasses with a custom layout inside.\n"
-#~ " CardsListView should be used only with cards which can look good at any "
-#~ "horizontal size, so it is recommended to use directly AbstractCard with "
-#~ "an appropriate layout inside, because they are stretching for the whole "
-#~ "list width.\n"
-#~ "Therefore is discouraged to use it with the Card type, unless it has "
-#~ "Horizontal as headerOrientation.\n"
-#~ " The choice between using this view with AbstractCard or a normal "
-#~ "ListView with AbstractListItem/BasicListItem is purely a choice based on "
-#~ "aesthetics alone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Els tipus de «Kirigami»: «AbstractCard» i «Card», s'usen per a "
-#~ "implementar el popular patró «Card» emprat en moltes plataformes mòbils i "
-#~ "web, s'usa per a mostrar una recopilació de la informació o accions.\n"
-#~ "A més dels components de «Card», el «Kirigami» també ofereix 3 tipus de "
-#~ "vistes i posicionadors per ajudar a presentar targetes amb dissenys "
-#~ "bonics i receptius.\n"
-#~ "\n"
-#~ "En aquesta pàgina, la «CardsListView» s'usa per a fer una vista de llista "
-#~ "de les subclasses d'«AbstractCard» amb un disseny personalitzat a "
-#~ "l'interior.\n"
-#~ "La «CardsListView» només s'ha d'usar amb targetes que poden veure's bé "
-#~ "amb qualsevol mida horitzontal, per la qual cosa es recomana usar "
-#~ "directament «AbstractCard» amb un disseny adequat a l'interior, ja que "
-#~ "s'estén per tota l'amplada de la llista.\n"
-#~ "Per tant, es desaconsella usar-lo amb el tipus «Card», tret que tingui "
-#~ "«Horizontal» com a «headerOrientation».\n"
-#~ "L'elecció entre usar aquesta vista amb «AbstractCard» o una «ListView» "
-#~ "normal amb «AbstractListItem»/«BasicListItem» és una elecció basada només "
-#~ "en l'estètica."
-
-#~ msgctxt "InlineMessagesGallery|"
-#~ msgid "HIG..."
-#~ msgstr "HIG..."
-
-#~ msgctxt "InlineMessagesGallery|"
-#~ msgid "Source code..."
-#~ msgstr "Codi font..."
-
-#~ msgctxt "InlineMessagesGallery|"
-#~ msgid ""
-#~ "Inline messages allow you to show various types of messages placed the "
-#~ "same layout as content they relate to, instead of showing a message in an "
-#~ "overlay. They are invisible by default and need to be explicitly set "
-#~ "visible to be revealed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Els missatges inclosos permeten mostrar diversos tipus de missatges "
-#~ "situats en la mateixa disposició que el contingut al qual es relacionen, "
-#~ "en lloc de mostrar un missatge en una superposició. Llavors seran "
-#~ "invisibles per defecte i hauran de ser explícitament establerts per a ser "
-#~ "revelats."
-
-#~ msgctxt "CardsLayoutGallery|"
-#~ msgid ""
-#~ "The Kirigami types AbstractCard and Card are used to implement the "
-#~ "popular Card pattern used on many mobile and web platforms that is used "
-#~ "to display a collection of information or actions.\n"
-#~ " Besides the Card components, Kirigami offers also 3 kinds of views and "
-#~ "positioners to help to present cards with beautiful and responsive "
-#~ "layouts.\n"
-#~ "\n"
-#~ "In this page, CardsLayout is presented, which should be used when the "
-#~ "cards are not instantiated by a model or by a model which has always very "
-#~ "few items (In the case of a big model CardsListView or CardsGridview "
-#~ "should be used instead). They are presented as a grid of two columns "
-#~ "which will remain centered if the application is really wide, or become a "
-#~ "single column if there is not enough space for two columns, such as a "
-#~ "mobile phone screen.\n"
-#~ "A CardsLayout should always be contained within a ColumnLayout."
-#~ msgstr ""
-#~ "Els tipus de «Kirigami»: «AbstractCard» i «Card», s'usen per a "
-#~ "implementar el popular patró «Card» emprat en moltes plataformes mòbils i "
-#~ "web, s'usa per a mostrar una recopilació de la informació o accions.\n"
-#~ "A més dels components de «Card», el «Kirigami» també ofereix 3 tipus de "
-#~ "vistes i posicionadors per ajudar a presentar targetes amb dissenys "
-#~ "bonics i receptius.\n"
-#~ "\n"
-#~ "En aquesta pàgina es presenta la «CardsLayout», la qual s'ha d'emprar "
-#~ "quan les targetes no són creades per un model o per a un model que mai té "
-#~ "gaires elements (en el cas d'un model gran, s'hauria d'emprar "
-#~ "«CardsListView» o «CardsGridview»). Es presenten com una quadrícula de "
-#~ "dues columnes, la qual romandrà centrada si l'aplicació és realment "
-#~ "àmplia o es convertirà en una única columna si no hi ha prou espai per a "
-#~ "les dues columnes, com ara una pantalla de telèfon mòbil.\n"
-#~ "Sempre s'hauria d'incloure un «CardsLayout» dins d'un «ColumnLayout»."
-
-#~ msgctxt "DrawerGallery|"
-#~ msgid ""
-#~ "Drawers are bars anchored to an edge of the screen: left, right, top or "
-#~ "bottom.\n"
-#~ "On the left edge they should contain controls and settings global for the "
-#~ "whole app, and is strongly encouraged to use the default component "
-#~ "GlobalDrawer and to have only one instance for the whole application.\n"
-#~ "On the right edge they should have context-dependent actions linked to "
-#~ "the current Page. It is strongly suggested to use the default component "
-#~ "ContextDrawer for this and to have only one instance for the whole "
-#~ "application.\n"
-#~ "Drawers can be modal(default) in which they block input in the rest of "
-#~ "the application window, clicking on a darkened out area will dismiss the "
-#~ "drawer.\n"
-#~ "Non modal drawers will leave the rest of the application window "
-#~ "functional and vertical(left and right edge) drawers will become "
-#~ "sidebars.\n"
-#~ "Non modal drawers can also be collapsible, switching from a full vertical "
-#~ "sidebar to a more compact vertical toolbar.\n"
-#~ "You can test between different Drawer modes in the \"Global Drawer Mode..."
-#~ "\" menu entry in the global drawer of this application running on Desktop "
-#~ "systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Els calaixos (Drawers) són barres ancorades a una vora de la pantalla: "
-#~ "esquerra, dreta, superior o inferior.\n"
-#~ "A la vora esquerra, haurien de contenir controls i els ajustaments "
-#~ "globals per a tota l'aplicació, i se us anima a utilitzar el "
-#~ "«GlobalDrawer» predeterminat i a només tenir una instància per a tota "
-#~ "l'aplicació.\n"
-#~ "A la vora dreta haurien de contenir accions dependents del context "
-#~ "vinculades amb la pàgina actual. Es recomana utilitzar el component "
-#~ "predeterminat «ContextDrawer» per a això i a només tenir una instància "
-#~ "per a tota l'aplicació.\n"
-#~ "Els calaixos poden ser modals (per omissió), en els quals bloqueja "
-#~ "l'entrada a la resta de la finestra de l'aplicació, fent clic sobre una "
-#~ "zona fosca es refusarà el calaix.\n"
-#~ "Els calaixos no modals deixaran funcional la resta de la finestra de "
-#~ "l'aplicació i els calaixos verticals (vora esquerra i dreta) es "
-#~ "convertiran en barres laterals.\n"
-#~ "Els calaixos no modals també poden ser plegables, canviant des d'una "
-#~ "barra lateral vertical completa a una barra d'eines vertical més "
-#~ "compacta.\n"
-#~ "Podeu provar entre diferents modes del calaix a l'entrada de menú «Mode "
-#~ "de calaix global...» al calaix global d'aquesta aplicació que s'executa "
-#~ "en els sistemes d'escriptori."
-
-#~ msgctxt "OverlaySheetGallery|"
-#~ msgid ""
-#~ "The OverlaySheet control is a kind of modal content which goes over the "
-#~ "main application content (either just the page or the whole app area) "
-#~ "which is supposed to be used to display long contents, which may be "
-#~ "taller than the application window itself, in which case the content will "
-#~ "be scrollable.\n"
-#~ "The visual metaphore of the control is a piece of paper that scrolling, "
-#~ "covering the page of the application, which can be dismissed scrolling it "
-#~ "away (or tapping any area outside it)."
-#~ msgstr ""
-#~ "El control «OverlaySheet» és un tipus de contingut modal que supera el "
-#~ "contingut de l'aplicació principal (ja sigui només la pàgina o tota "
-#~ "l'àrea de l'aplicació), el qual se suposa que s'utilitza per a mostrar "
-#~ "continguts llargs, els quals poden ser més alts que la finestra de "
-#~ "l'aplicació, en aquest cas el contingut serà desplaçable.\n"
-#~ "La metàfora visual del control és una peça de paper que es desplaça, "
-#~ "cobrint la pàgina de l'aplicació, el qual es pot descartar desplaçant-lo "
-#~ "(o tocant qualsevol àrea fora seu)."
-
-#~ msgctxt "SelectionControlsGallery|"
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Selection controls allow users to complete tasks that involve a choice "
-#~ "or a selection.</p> <p>Depending on the kind of choice that has to be "
-#~ "made, the best control to use may be a Checkbox, a RadioButton, or a "
-#~ "Switch.</p> <ul><li>Use checkboxes for non-exclusive options that have "
-#~ "clear alternatives. Mutually exclusive options should use a set of radio "
-#~ "buttons or a combo box.</li> <li>Use radio buttons for a few mutually "
-#~ "exclusive options. If there are more than five options (or if there is "
-#~ "not enough space to arrange four or five options), use a combo box or "
-#~ "list instead.</li> <li>Use switches on Mobile, when immediately "
-#~ "activating or deactivating something (ok/Apply buttons not needed).</li></"
-#~ "ul>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Els controls de la selecció permeten als usuaris completar les tasques "
-#~ "que impliquen una elecció o una selecció.</p><p>Depenent del tipus "
-#~ "d'elecció que s'ha de fer, el millor control a usar pot ser una casella "
-#~ "de selecció, un botó d'opció o un interruptor.</p><ul><li>Useu les "
-#~ "caselles de selecció per a les opcions no exclusives que tinguin "
-#~ "alternatives clares. Les opcions mútuament excloents han d'utilitzar un "
-#~ "conjunt de botons d'opció o un quadre combinat.</li><li>Useu els botons "
-#~ "d'opció per a algunes opcions excloents. Si hi ha més de cinc opcions (o "
-#~ "si no hi ha prou espai per organitzar quatre o cinc opcions), useu un "
-#~ "quadre combinat o una llista combinada.</li><li>Useu els interruptors amb "
-#~ "els mòbils, quan activeu o desactiveu immediatament quelcom (els botons "
-#~ "D'acord/Aplica no són necessaris).</li></ul>"
-
-#~ msgctxt "FormLayoutGallery|"
-#~ msgid "Expanding Text Field"
-#~ msgstr "Camp de text expansible"
-
-#~ msgctxt "CardsLayoutGallery|"
-#~ msgid "HIG..."
-#~ msgstr "HIG..."
-
-#~ msgctxt "CardsLayoutGallery|"
-#~ msgid "Source..."
-#~ msgstr "Font..."
-
-# Translation of kirigamigallery_qt.po to Catalan
-# Copyright (C) 2018 This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
-# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
-#
-# Antoni Bella Pérez <[email protected]>, 2018.
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~ msgctxt "DrawerGallery|"
-#~ msgid ""
-#~ msgstr ""
-#~ "Project-Id-Version: kirigamigallery_qt\n"
-#~ "PO-Revision-Date: 2018-08-30 20:46+0100\n"
-#~ "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <[email protected]>\n"
-#~ "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
-#~ "Language: ca\n"
-#~ "MIME-Version: 1.0\n"
-#~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-#~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#~ "X-Qt-Contexts: true\n"
-#~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#~ "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore'
old/kirigami-gallery-19.12.0/poqm/it/kirigamigallery_qt.po
new/kirigami-gallery-19.12.1/poqm/it/kirigamigallery_qt.po
--- old/kirigami-gallery-19.12.0/poqm/it/kirigamigallery_qt.po 2019-12-06
02:59:40.000000000 +0100
+++ new/kirigami-gallery-19.12.1/poqm/it/kirigamigallery_qt.po 2020-01-07
03:35:51.000000000 +0100
@@ -10,7 +10,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.08.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
#: contents/ui/gallery/CardsGridViewGallery.qml:30
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore'
old/kirigami-gallery-19.12.0/poqm/zh_CN/kirigamigallery_qt.po
new/kirigami-gallery-19.12.1/poqm/zh_CN/kirigamigallery_qt.po
--- old/kirigami-gallery-19.12.0/poqm/zh_CN/kirigamigallery_qt.po
2019-12-06 02:59:42.000000000 +0100
+++ new/kirigami-gallery-19.12.1/poqm/zh_CN/kirigamigallery_qt.po
2020-01-07 03:35:52.000000000 +0100
@@ -1,8 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-19 23:14\n"
-"Last-Translator: Guo Yunhe (guoyunhe)\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-04 21:53\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -10,7 +9,6 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /kf5-stable/messages/kdesdk/kirigamigallery_qt.pot\n"