Hello community, here is the log from the commit of package kcachegrind for openSUSE:Factory checked in at 2020-02-11 22:18:24 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kcachegrind (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.kcachegrind.new.26092 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "kcachegrind" Tue Feb 11 22:18:24 2020 rev:83 rq:771626 version:19.12.2 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/kcachegrind/kcachegrind.changes 2020-01-12 23:21:06.854743567 +0100 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kcachegrind.new.26092/kcachegrind.changes 2020-02-11 22:18:50.851352009 +0100 @@ -1,0 +2,14 @@ +Fri Feb 7 08:37:13 UTC 2020 - Christophe Giboudeaux <christo...@krop.fr> + +- Replace %make_jobs with %cmake_build. + +------------------------------------------------------------------- +Wed Feb 5 06:28:58 UTC 2020 - Luca Beltrame <lbeltr...@kde.org> + +- Update to 19.12.2 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://www.kde.org/announcements/releases/19.12.2 +- No code change since 19.12.1 + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- kcachegrind-19.12.1.tar.xz kcachegrind-19.12.1.tar.xz.sig New: ---- kcachegrind-19.12.2.tar.xz kcachegrind-19.12.2.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ kcachegrind.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.dK3n3q/_old 2020-02-11 22:18:51.963352618 +0100 +++ /var/tmp/diff_new_pack.dK3n3q/_new 2020-02-11 22:18:51.963352618 +0100 @@ -21,7 +21,7 @@ %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print $1"."$2}')} %bcond_without lang Name: kcachegrind -Version: 19.12.1 +Version: 19.12.2 Release: 0 Summary: Frontend for Cachegrind License: GPL-2.0-only AND BSD-4-Clause AND GFDL-1.2-only @@ -65,7 +65,7 @@ export CXXFLAGS="%{optflags} -fPIC" export CFLAGS="%{optflags} -fPIC" %cmake_kf5 -d build -- -DCMAKE_CXXFLAGS="%{optflags}" -DCMAKE_CFLAGS="%{optflags}" -%make_jobs +%cmake_build %install %make_install -C build ++++++ kcachegrind-19.12.1.tar.xz -> kcachegrind-19.12.2.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcachegrind-19.12.1/po/ca@valencia/kcachegrind.po new/kcachegrind-19.12.2/po/ca@valencia/kcachegrind.po --- old/kcachegrind-19.12.1/po/ca@valencia/kcachegrind.po 2020-01-07 03:15:19.000000000 +0100 +++ new/kcachegrind-19.12.2/po/ca@valencia/kcachegrind.po 2020-02-04 01:30:21.000000000 +0100 @@ -646,8 +646,8 @@ #, kde-format msgid "" "<b>The Top Cost Call Stack</b><p>This is a purely fictional 'most probable' " -"call stack. It is built up by starting with the current selected function " -"and adds the callers/callees with highest cost at the top and to bottom.</" +"call stack. It is built up by starting with the current selected function and " +"adds the callers/callees with highest cost at the top and to bottom.</" "p><p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all " "calls from the function in the line above.</p>" msgstr "" @@ -669,43 +669,42 @@ "<b>Profile Dumps</b><p>This dockable shows in the top part the list of " "loadable profile dumps in all subdirectories of: <ul><li>current working " "directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, and </li><li>the " -"default profile dump directory given in the configuration.</li></ul> The " -"list is sorted according to the target command profiled in the corresponding " -"dump.</p><p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the " -"bottom area of the dockable: <ul><li><b>Options</b> allows you to view the " -"profiled command and profile options of this dump. By changing any item, a " -"new (yet unexisting) profile template is created. Press <b>Run Profile</b> " -"to start a profile run with these options in the background. </" -"li><li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost " -"summary and properties of the simulated cache. </li><li><b>State</b> is only " -"available for current happening profiles runs. Press <b>Update</b> to see " -"different counters of the run, and a stack trace of the current position in " -"the program profiled. Check the <b>Every</b> option to let KCachegrind " -"regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> option to let the dockable " -"activate the top function in the current loaded dump.</li></ul></p>" +"default profile dump directory given in the configuration.</li></ul> The list " +"is sorted according to the target command profiled in the corresponding dump." +"</p><p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom " +"area of the dockable: <ul><li><b>Options</b> allows you to view the profiled " +"command and profile options of this dump. By changing any item, a new (yet " +"unexisting) profile template is created. Press <b>Run Profile</b> to start a " +"profile run with these options in the background. </li><li><b>Info</b> gives " +"detailed info on the selected dump like event cost summary and properties of " +"the simulated cache. </li><li><b>State</b> is only available for current " +"happening profiles runs. Press <b>Update</b> to see different counters of the " +"run, and a stack trace of the current position in the program profiled. Check " +"the <b>Every</b> option to let KCachegrind regularly poll these data. Check " +"the <b>Sync</b> option to let the dockable activate the top function in the " +"current loaded dump.</li></ul></p>" msgstr "" "<b>Bolcats d'anàlisi del rendiment</b><p>Aquest acoblable mostra a la part " -"superior la llista de bolcats d'anàlisi del rendiment que es poden carregar " -"a totes les subcarpetes de:<ul><li>carpeta actual de treball de KCachegrind, " -"és a dir, on ha estat iniciat, i </li><li>la carpeta de bolcats d'anàlisi " -"del rendiment establida als arranjaments.</li></ul>La llista està ordenada " -"segons l'ordre de destinació de l'anàlisi de rendiment al bolcat " -"corresponent.</p><p>En seleccionar un bolcat d'anàlisi del rendiment es " -"mostrarà la seua informació a la part inferior de l'acoblable: " -"<ul><li><b>Arranjaments</b> Vos permet veure l'ordre d'anàlisi del rendiment " -"i els arranjaments de l'anàlisi de rendiment d'aquest bolcat. Si canvieu " -"qualsevol element, es crearà una nova plantilla. Premeu <b> Executa una " -"anàlisi de rendiment </b> per iniciar una execució d'una anàlisi del " -"rendiment en segon pla amb aquests arranjaments. </li><li><b>Informació</b> " -"proporciona informació detallada quant al bolcat actual, com el resum de " -"costos i d'esdeveniments i les propietats de la memòria cau simulada. </" -"li><li><b>Estat</b> està disponible únicament quan s'executen les anàlisis " -"del rendiment. Premeu <b>Actualitza</b> per veure els diferents comptadors " -"de l'execució i una traça de la pila de la posició actual del programa " -"analitzat. Comproveu que l'opció <b>Cada</b> permet a KCachegrind " -"actualitzar de manera regular aquesta informació. Activeu l'opció " -"<b>Sincronitza</b> per permetre que l'acoblable active la funció superior " -"del bolcat actualment carregat.</li></ul></p>" +"superior la llista de bolcats d'anàlisi del rendiment que es poden carregar a " +"totes les subcarpetes de:<ul><li>carpeta actual de treball de KCachegrind, és " +"a dir, on ha estat iniciat, i </li><li>la carpeta de bolcats d'anàlisi del " +"rendiment establida als arranjaments.</li></ul>La llista està ordenada segons " +"l'ordre de destinació de l'anàlisi de rendiment al bolcat corresponent.</" +"p><p>En seleccionar un bolcat d'anàlisi del rendiment es mostrarà la seua " +"informació a la part inferior de l'acoblable: <ul><li><b>Arranjaments</b> Vos " +"permet veure l'ordre d'anàlisi del rendiment i els arranjaments de l'anàlisi " +"de rendiment d'aquest bolcat. Si canvieu qualsevol element, es crearà una " +"nova plantilla. Premeu <b> Executa una anàlisi de rendiment </b> per iniciar " +"una execució d'una anàlisi del rendiment en segon pla amb aquests " +"arranjaments. </li><li><b>Informació</b> proporciona informació detallada " +"quant al bolcat actual, com el resum de costos i d'esdeveniments i les " +"propietats de la memòria cau simulada. </li><li><b>Estat</b> està disponible " +"únicament quan s'executen les anàlisis del rendiment. Premeu <b>Actualitza</" +"b> per veure els diferents comptadors de l'execució i una traça de la pila de " +"la posició actual del programa analitzat. Comproveu que l'opció <b>Cada</b> " +"permet a KCachegrind actualitzar de manera regular aquesta informació. " +"Activeu l'opció <b>Sincronitza</b> per permetre que l'acoblable active la " +"funció superior del bolcat actualment carregat.</li></ul></p>" #: kcachegrind/toplevel.cpp:377 #, kde-format @@ -714,11 +713,10 @@ #: kcachegrind/toplevel.cpp:380 #, kde-format -msgid "" -"<b>Duplicate Current Layout</b><p>Make a copy of the current layout.</p>" +msgid "<b>Duplicate Current Layout</b><p>Make a copy of the current layout.</p>" msgstr "" -"<b>Duplica la disposició actual</b><p>Fes una còpia de la disposició actual." -"</p>" +"<b>Duplica la disposició actual</b><p>Fes una còpia de la disposició actual.</" +"p>" #: kcachegrind/toplevel.cpp:385 #, kde-format @@ -814,8 +812,8 @@ #: kcachegrind/toplevel.cpp:448 #, kde-format msgid "" -"<b>Export Call Graph</b><p>Generates a file with extension .dot for the " -"tools of the GraphViz package.</p>" +"<b>Export Call Graph</b><p>Generates a file with extension .dot for the tools " +"of the GraphViz package.</p>" msgstr "" "<b>Exporta la gràfica de crides</b><p>Genera un fitxer amb l'extensió .dot " "per les eines del paquet GraphViz.</p>" @@ -830,35 +828,33 @@ msgid "" "<b>Force Dump</b><p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the " "current directory. This action is checked while KCachegrind looks for the " -"dump. If the dump is finished, it automatically reloads the current trace. " -"If this is the one from the running Callgrind, the new created trace part " -"will be loaded, too.</p><p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and " -"checks every second for its existence. A running Callgrind will detect this " -"file, dump a trace part, and delete 'callgrind.cmd'. The deletion is " -"detected by KCachegrind, and it does a Reload. If there is <em>no</em> " -"Callgrind running, press 'Force Dump' again to cancel the dump request. This " -"deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling for a new dump.</p><p>Note: " -"A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' when " -"actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> sleeping. Tip: For a " -"profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by resizing a window of " -"the program.</p>" +"dump. If the dump is finished, it automatically reloads the current trace. If " +"this is the one from the running Callgrind, the new created trace part will " +"be loaded, too.</p><p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks " +"every second for its existence. A running Callgrind will detect this file, " +"dump a trace part, and delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by " +"KCachegrind, and it does a Reload. If there is <em>no</em> Callgrind running, " +"press 'Force Dump' again to cancel the dump request. This deletes 'callgrind." +"cmd' itself and stops polling for a new dump.</p><p>Note: A Callgrind run " +"<em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' when actively running a " +"few milliseconds, i.e. <em>not</em> sleeping. Tip: For a profiled GUI " +"program, you can awake Callgrind e.g. by resizing a window of the program.</p>" msgstr "" "<b>Força el bolcat</b><p>Això força el bolcat d'una execució d'anàlisi del " "rendiment del Callgrind a la carpeta actual. Aquesta acció està activada " -"mentre KCachegrind cerca el bolcat, si el bolcat s'acaba, es torna a " -"carregar automàticament la traça actual. Si la traça és la del Callgrind en " -"execució, la nova traça creada també es carrega.</p><p>Força el bolcat crea " -"un fitxer anomenat «callgrind.cmd» i es comprova la seua existència cada " -"segon. Un Callgrind en execució detecta aquest fitxer, fa un bolcat d'una " -"part de traça i suprimeix «callgrind.cmd». KCachegrind detecta que s'ha " -"suprimit i el torna a carregar. Si <em>no</em> hi ha cap Callgrind en " -"execució, premeu «Força el bolcat» de nou per cancel·lar la petició de " -"bolcat. Això suprimeix «callgrind.cmd» i atura la consulta d'un bolcat nou.</" -"p><p>Nota: una execució de Callgrind <em>només</em> detecta l'existència de " -"«callgrind.cmd» quan s'executa activament durant uns pocs mil·lisegons, és a " -"dir, quan <em>no</em> està dormint. Pista: Per l'anàlisi de rendiment d'un " -"programa amb IGU, p. ex. podeu despertar el Callgrind redimensionant una " -"finestra del programa.</p>" +"mentre KCachegrind cerca el bolcat, si el bolcat s'acaba, es torna a carregar " +"automàticament la traça actual. Si la traça és la del Callgrind en execució, " +"la nova traça creada també es carrega.</p><p>Força el bolcat crea un fitxer " +"anomenat «callgrind.cmd» i es comprova la seua existència cada segon. Un " +"Callgrind en execució detecta aquest fitxer, fa un bolcat d'una part de traça " +"i suprimeix «callgrind.cmd». KCachegrind detecta que s'ha suprimit i el torna " +"a carregar. Si <em>no</em> hi ha cap Callgrind en execució, premeu «Força el " +"bolcat» de nou per cancel·lar la petició de bolcat. Això suprimeix «callgrind." +"cmd» i atura la consulta d'un bolcat nou.</p><p>Nota: una execució de " +"Callgrind <em>només</em> detecta l'existència de «callgrind.cmd» quan " +"s'executa activament durant uns pocs mil·lisegons, és a dir, quan <em>no</em> " +"està dormint. Pista: Per l'anàlisi de rendiment d'un programa amb IGU, p. ex. " +"podeu despertar el Callgrind redimensionant una finestra del programa.</p>" #: kcachegrind/toplevel.cpp:484 #, kde-format @@ -933,16 +929,16 @@ "grouping).</p>" msgstr "" "<b>Mostra els percentatges dels costos relatius al pare</b><p>Si està " -"desactivat, els percentatges dels costos es mostren amb relació al cost " -"total de les parts de l'anàlisi de rendiment per les que s'està navegant. En " +"desactivat, els percentatges dels costos es mostren amb relació al cost total " +"de les parts de l'anàlisi de rendiment per les que s'està navegant. En " "activar aquesta opció, el percentatge dels costos dels elements visualitzats " "serà relatiu als costos dels pares dels elements.</" "p><ul><table><tr><td><b>Tipus de cost</b></td><td><b>Cost del pare</b></td></" "tr><tr><td>Funció acumulativa</td><td>Total</td></tr><tr><td>Funció (en si " "mateixa)</td><td>Grup de la funció (*) / Total</td></tr><tr><td>Crida</" -"td><td>Funció inclusiva</td></tr><tr><td>Línia font</td><td>Funció " -"inclusiva</td></tr></table></ul><p>(*) Només si l'agrupament de funció està " -"activat (p. ex. agrupament d'objectes ELF).</p>" +"td><td>Funció inclusiva</td></tr><tr><td>Línia font</td><td>Funció inclusiva</" +"td></tr></table></ul><p>(*) Només si l'agrupament de funció està activat (p. " +"ex. agrupament d'objectes ELF).</p>" #: kcachegrind/toplevel.cpp:562 #, kde-format @@ -952,22 +948,22 @@ #: kcachegrind/toplevel.cpp:565 #, kde-format msgid "" -"<b>Detect recursive cycles</b><p>If this is switched off, the treemap " -"drawing will show black areas when a recursive call is made instead of " -"drawing the recursion ad infinitum. Note that the size of black areas often " -"will be wrong, as inside recursive cycles the cost of calls cannot be " -"determined; the error is small, however, for false cycles (see " -"documentation).</p><p>The correct handling for cycles is to detect them and " -"collapse all functions of a cycle into an artificial function, which is done " -"when this option is selected. Unfortunately, with GUI applications, this " -"often will lead to huge false cycles, making the analysis impossible; " -"therefore, there is the option to switch this off.</p>" +"<b>Detect recursive cycles</b><p>If this is switched off, the treemap drawing " +"will show black areas when a recursive call is made instead of drawing the " +"recursion ad infinitum. Note that the size of black areas often will be " +"wrong, as inside recursive cycles the cost of calls cannot be determined; the " +"error is small, however, for false cycles (see documentation).</p><p>The " +"correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions of a " +"cycle into an artificial function, which is done when this option is " +"selected. Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge " +"false cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option " +"to switch this off.</p>" msgstr "" "<b>Detecta els cicles recursius</b><p>Si està desactivat, el dibuix del mapa " "de l'arbre mostrarà zones de color negre en lloc de dibuixar la recursivitat " -"fins a l'infinit. Tingueu en compte que la mida de les zones negres sovint " -"no és la correcta, ja que el cost de les crides dins de cicles recursius no " -"es pot determinar; l'error és petit, tanmateix per cicles falsos (mireu la " +"fins a l'infinit. Tingueu en compte que la mida de les zones negres sovint no " +"és la correcta, ja que el cost de les crides dins de cicles recursius no es " +"pot determinar; l'error és petit, tanmateix per cicles falsos (mireu la " "documentació).</p><p>La manipulació correcta dels cicles és detectar-los i " "reduir totes les funcions del cicle en una funció artificial, que es dóna, " "quan aquesta opció és seleccionada. Malauradament, el programari amb IGU, " @@ -989,9 +985,9 @@ msgid "" "<b>Hide Template Parameters in C++ Symbols</b><p>If this is switched on, " "every symbol displayed will have any C++ template parameters hidden, just " -"showing <> instead of a potentially nested template parameter.</" -"p><p>In this mode, you can hover the mouse pointer over the activated symbol " -"label to show a tooltip with the unabbreviated symbol.</p>" +"showing <> instead of a potentially nested template parameter.</p><p>In " +"this mode, you can hover the mouse pointer over the activated symbol label to " +"show a tooltip with the unabbreviated symbol.</p>" msgstr "" "<b>Oculta els paràmetres de la plantilla en símbols C++</b><p>Si això està " "activat, cada símbol mostrat no tindrà cap paràmetre ocult C++ de la " diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcachegrind-19.12.1/po/gl/kcachegrind.po new/kcachegrind-19.12.2/po/gl/kcachegrind.po --- old/kcachegrind-19.12.1/po/gl/kcachegrind.po 2020-01-07 03:15:45.000000000 +0100 +++ new/kcachegrind-19.12.2/po/gl/kcachegrind.po 2020-02-04 01:30:22.000000000 +0100 @@ -3,13 +3,13 @@ # mvillarino <mvillar...@users.sourceforge.net>, 2007, 2008, 2009. # Marce Villarino <mvillar...@gmail.com>, 2009, 2013, 2014. # Adrian Chaves Fernandez <adriyeticha...@gmail.com>, 2013, 2015, 2017. -# Adrián Chaves (Gallaecio) <adr...@chaves.io>, 2017, 2018, 2019. +# Adrián Chaves (Gallaecio) <adr...@chaves.io>, 2017, 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcachegrind\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-18 03:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-29 09:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-11 11:18+0100\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adr...@chaves.io>\n" "Language-Team: Galician <proxe...@trasno.gal>\n" "Language: gl\n" @@ -17,7 +17,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 19.11.70\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -1314,8 +1314,8 @@ "<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n" msgstr "" "<p>…pode ver se hai información de depuración dispoñíbel para\n" -"unha función dada ollando a etiqueta da localización na lapela de\n" -"Información ou na cabeceira da lista de código na lapela do código?</p>\n" +"unha función dada ollando a etiqueta da localización no separador de\n" +"Información ou na cabeceira da lista de código no separador do código?</p>\n" "<p>Esta deberá ser o nome do ficheiro de fontes (coa extensión).\n" "Se KCachegrind non mostrar o código, verifique que engadiu o directorio\n" "do ficheiro de código fonte á lista dos <em>Directorios das fontes</em> na\n" @@ -1370,8 +1370,8 @@ "with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" "bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n" msgstr "" -"<p>…a lapela de Cobertura - en contraste coa lapela de Listas de\n" -"Chamadas - mostra <em>todas</em> as funcións que están a chamar a función\n" +"<p>…o separador de Cobertura - en contraste co separador de Listas de\n" +"Chamadas - mostra <em>todas</em> as funcións que están a chamar á función\n" "escollida (parte superior) ou que son chamadas pola mesma función\n" "(parte inferior), independentemente de cantas funcións existen entre\n" "elas na pila?</p>\n" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcachegrind-19.12.1/po/zh_CN/kcachegrind.po new/kcachegrind-19.12.2/po/zh_CN/kcachegrind.po --- old/kcachegrind-19.12.1/po/zh_CN/kcachegrind.po 2020-01-07 03:16:44.000000000 +0100 +++ new/kcachegrind-19.12.2/po/zh_CN/kcachegrind.po 2020-02-04 01:30:26.000000000 +0100 @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-18 03:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-04 21:53\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-20 21:57\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcachegrind-19.12.1/poqm/ca@valencia/kcachegrind_qt.po new/kcachegrind-19.12.2/poqm/ca@valencia/kcachegrind_qt.po --- old/kcachegrind-19.12.1/poqm/ca@valencia/kcachegrind_qt.po 2020-01-07 03:15:19.000000000 +0100 +++ new/kcachegrind-19.12.2/poqm/ca@valencia/kcachegrind_qt.po 2020-02-04 01:30:21.000000000 +0100 @@ -20,7 +20,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Qt-Contexts: true\n" @@ -360,29 +360,28 @@ msgctxt "CallGraphView|" msgid "" "<b>Call Graph around active Function</b><p>Depending on configuration, this " -"view shows the call graph environment of the active function. Note: the " -"shown cost is <b>only</b> the cost which is spent while the active function " -"was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it is visible - " -"should be the same as the cost of the active function, as that is the part " -"of inclusive cost of main() spent while the active function was running.</" +"view shows the call graph environment of the active function. Note: the shown " +"cost is <b>only</b> the cost which is spent while the active function was " +"actually running; i.e. the cost shown for main() - if it is visible - should " +"be the same as the cost of the active function, as that is the part of " +"inclusive cost of main() spent while the active function was running.</" "p><p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call " "added for correct drawing which actually never happened.</p><p>If the graph " "is larger than the widget area, an overview panner is shown in one edge. " "There are similar visualization options to the Call Treemap; the selected " "function is highlighted.</p>" msgstr "" -"<b>Gràfica de crida entorn de funció activa</b><p>Depenent dels " -"arranjaments, aquesta vista mostra la gràfica de crides entorn de la funció " -"activa. Nota: el cost mostrat correspon <b>únicament</b> al gastat mentre la " -"funció actual siga en execució; és a dir, el cost mostrat per a main() - si " -"és que és visible - hauria de ser el mateix que el cost de la funció activa, " -"ja que és la part del cost inclusiu de main() mentre la funció activa era en " -"execució.</p><p>Pels cicles, les fletxes blaves de crida indiquen que es " -"tracta d'una trucada artificial que en realitat mai va succeir, afegida per " -"corregir el dibuix.</p><p>Si el gràfic és més gran que l'estri d'àrea, un " -"plafó de visió general es mostrarà en una vora. Hi ha opcions de " -"visualització semblants al mapa de l'arbre de crides; la funció seleccionada " -"es mostra ressaltada.</p>" +"<b>Gràfica de crida entorn de funció activa</b><p>Depenent dels arranjaments, " +"aquesta vista mostra la gràfica de crides entorn de la funció activa. Nota: " +"el cost mostrat correspon <b>únicament</b> al gastat mentre la funció actual " +"siga en execució; és a dir, el cost mostrat per a main() - si és que és " +"visible - hauria de ser el mateix que el cost de la funció activa, ja que és " +"la part del cost inclusiu de main() mentre la funció activa era en execució.</" +"p><p>Pels cicles, les fletxes blaves de crida indiquen que es tracta d'una " +"trucada artificial que en realitat mai va succeir, afegida per corregir el " +"dibuix.</p><p>Si el gràfic és més gran que l'estri d'àrea, un plafó de visió " +"general es mostrarà en una vora. Hi ha opcions de visualització semblants al " +"mapa de l'arbre de crides; la funció seleccionada es mostra ressaltada.</p>" #: libviews/callgraphview.cpp:1971 msgctxt "CallGraphView|" @@ -429,8 +428,7 @@ #: libviews/callgraphview.cpp:2031 msgctxt "CallGraphView|" msgid "No item activated for which to draw the call graph." -msgstr "" -"No hi ha cap entrada activada de la qual dibuixar la gràfica de crides." +msgstr "No hi ha cap entrada activada de la qual dibuixar la gràfica de crides." #: libviews/callgraphview.cpp:2043 msgctxt "CallGraphView|" @@ -735,9 +733,9 @@ msgctxt "CallMapView|" msgid "" "<b>Caller Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of " -"the current activated function. Each colored rectangle represents a " -"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while " -"the active function is running (however, there are drawing constraints).</p>" +"the current activated function. Each colored rectangle represents a function; " +"its size tries to be proportional to the cost spent therein while the active " +"function is running (however, there are drawing constraints).</p>" msgstr "" "<b>Mapa del cridador</b><p>Aquesta gràfica mostra la jerarquia imbricada de " "tots els cridadors de la funció activa actual. Cada rectangle acolorit " @@ -748,10 +746,10 @@ #: libviews/callmapview.cpp:108 msgctxt "CallMapView|" msgid "" -"<b>Call Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of " -"the current activated function. Each colored rectangle represents a " -"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while " -"the active function is running (however, there are drawing constraints).</p>" +"<b>Call Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the " +"current activated function. Each colored rectangle represents a function; its " +"size tries to be proportional to the cost spent therein while the active " +"function is running (however, there are drawing constraints).</p>" msgstr "" "<b>Mapa de crida</b><p>Aquesta gràfica mostra la jerarquia imbricada de tots " "els cridats de la funció activa actual. Cada rectangle acolorit representa " @@ -764,11 +762,11 @@ msgid "" "<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " "size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " -"<em>very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn " -"nesting level before. 'Best' determinates the split direction for children " -"from the aspect ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining " -"space for each sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name " -"drawing <em>before</em> drawing children. Note that size proportions can get " +"<em>very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting " +"level before. 'Best' determinates the split direction for children from the " +"aspect ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each " +"sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name drawing " +"<em>before</em> drawing children. Note that size proportions can get " "<em>heavily</em> wrong.</p><p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard " "navigation is available with the left/right arrow keys for traversing " "siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. <em>Return</" @@ -777,15 +775,15 @@ "<p>Els arranjaments de l'aparença es poden trobar al menú contextual. Per " "obtindre la mida de proporcions exactes, seleccioneu «oculta les vores " "incorrectes». Com aquest mode pot consumir <em>molt</em> temps, hauríeu de " -"limitar abans el nivell màxim de dibuix d'imbricacions. «Millor» determina " -"la direcció de la divisió dels fills en relació a la proporció dels pares. " +"limitar abans el nivell màxim de dibuix d'imbricacions. «Millor» determina la " +"direcció de la divisió dels fills en relació a la proporció dels pares. " "«Sempre el millor» decideix sobre la resta d'espai per a cada germà. «Ignora " "les proporcions» pren espai per dibuixar el nom de la funció <em>abans</em> " -"de dibuixar els fills. Tingueu en compte que es poden obtindre proporcions " -"de mida <em>molt</em> incorrectes.</p><p>Aquest és un estri de <em>mapa " -"d'arbre</em>. Es pot navegar amb el teclat amb les fletxes esquerra/dreta " -"per travessar els germans i amunt/avall per anat un nivell d'imbricació " -"amunt/avall.<em>La tecla de retorn</em> activa l'element actual.</p>" +"de dibuixar els fills. Tingueu en compte que es poden obtindre proporcions de " +"mida <em>molt</em> incorrectes.</p><p>Aquest és un estri de <em>mapa d'arbre</" +"em>. Es pot navegar amb el teclat amb les fletxes esquerra/dreta per " +"travessar els germans i amunt/avall per anat un nivell d'imbricació amunt/" +"avall.<em>La tecla de retorn</em> activa l'element actual.</p>" #: libviews/callmapview.cpp:149 msgctxt "CallMapView|" @@ -1025,8 +1023,8 @@ "<b>List of direct Callers</b><p>This list shows all functions calling the " "current selected one directly, together with a call count and the cost spent " "in the current selected function while being called from the function from " -"the list.</p><p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is " -"a call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</" +"the list.</p><p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a " +"call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</" "p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this " "information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the " "other panel is changed instead.</p>" @@ -1036,9 +1034,9 @@ "compte de crides i el cost gastat a la funció actualment seleccionada mentre " "és cridada per la funció de la llista.</p><p>Una icona en lloc del cost " "inclusiu, especifica que aquesta és una crida dins d'un cicle recursiu. Un " -"cost inclusiu no té sentit ací.</p><p>Seleccionar una funció provoca que " -"siga la seleccionada actualment d'aquest plafó d'informació. Si hi ha dos " -"plafons (mode de dos plafons), canvia la funció de l'altre plafó.</p>" +"cost inclusiu no té sentit ací.</p><p>Seleccionar una funció provoca que siga " +"la seleccionada actualment d'aquest plafó d'informació. Si hi ha dos plafons " +"(mode de dos plafons), canvia la funció de l'altre plafó.</p>" #: libviews/callview.cpp:99 msgctxt "CallView|" @@ -1053,9 +1051,9 @@ "<b>Llista dels cridats directes</b><p>Aquesta llista mostra totes les " "funcions cridades directament per la seleccionada actualment, junt amb un " "compte de crides i el cost gastat en aquesta funció mentre és cridada per la " -"funció actualment seleccionada.</p><p>Seleccionar una funció provoca que " -"siga la seleccionada actualment d'aquest plafó d'informació. Si hi ha dos " -"plafons (mode de dos plafons), canvia la funció de l'altre plafó.</p>" +"funció actualment seleccionada.</p><p>Seleccionar una funció provoca que siga " +"la seleccionada actualment d'aquest plafó d'informació. Si hi ha dos plafons " +"(mode de dos plafons), canvia la funció de l'altre plafó.</p>" #: libviews/callview.cpp:128 libviews/callview.cpp:133 #, qt-format @@ -1124,8 +1122,8 @@ msgctxt "CoverageView|" msgid "" "<b>List of all Callers</b><p>This list shows all functions calling the " -"current selected one, either directly or with several functions in-between " -"on the stack; the number of functions in-between plus one is called the " +"current selected one, either directly or with several functions in-between on " +"the stack; the number of functions in-between plus one is called the " "<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C " "when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</" "p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " @@ -1136,8 +1134,8 @@ "sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " "parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of " "the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current " -"selected one of this information panel. If there are two panels (Split " -"mode), the function of the other panel is changed instead.</p>" +"selected one of this information panel. If there are two panels (Split mode), " +"the function of the other panel is changed instead.</p>" msgstr "" "<b>Llista de tots els cridadors</b><p>Aquesta llista mostra totes les " "funcions que criden a la funció seleccionada actualment, siga directament o " @@ -1146,15 +1144,15 @@ "crides d'A a C quan A crida a B i B crida a C, ex: A=> B => C. (la distància " "ací és 2).</p><p>El cost absolut mostrat és el cost gastat a la funció " "seleccionada mentre una funció llistada és activa; el cost relatiu és el " -"percentatge de tot el cost gastat a la funció seleccionada mentre la " -"llistada siga activa. La gràfica del cost mostra el percentatge logarítmic " -"amb un color diferent per cada distància.</p><p>Com hi pot haver moltes " -"crides de la mateixa funció, la columna de distància a vegades mostra " -"l'interval de distàncies per a totes les crides fetes; a continuació, entre " -"parèntesis, hi ha la distància mitjana, és a dir, la distància de la majoria " -"de crides.</p><p>En seleccionar una funció es converteix en l'actual " -"seleccionada d'aquest plafó d'informació. Si hi ha dos plafons (mode de dos " -"plafons), es canvia la funció de l'altre plafó per aquesta.</p>" +"percentatge de tot el cost gastat a la funció seleccionada mentre la llistada " +"siga activa. La gràfica del cost mostra el percentatge logarítmic amb un " +"color diferent per cada distància.</p><p>Com hi pot haver moltes crides de la " +"mateixa funció, la columna de distància a vegades mostra l'interval de " +"distàncies per a totes les crides fetes; a continuació, entre parèntesis, hi " +"ha la distància mitjana, és a dir, la distància de la majoria de crides.</" +"p><p>En seleccionar una funció es converteix en l'actual seleccionada " +"d'aquest plafó d'informació. Si hi ha dos plafons (mode de dos plafons), es " +"canvia la funció de l'altre plafó per aquesta.</p>" #: libviews/coverageview.cpp:124 msgctxt "CoverageView|" @@ -1172,8 +1170,8 @@ "sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " "parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of " "the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current " -"selected one of this information panel. If there are two panels (Split " -"mode), the function of the other panel is changed instead.</p>" +"selected one of this information panel. If there are two panels (Split mode), " +"the function of the other panel is changed instead.</p>" msgstr "" "<b>Llista de tots els cridats</b><p>Aquesta llista mostra totes les funcions " "cridades per la funció seleccionada actualment, siga directament o amb " @@ -1356,9 +1354,9 @@ "<b>The Flat Profile</b><p>The flat profile contains a group and a function " "selection list. The group list contains all groups where costs are spent in, " "depending on the chosen group type. The group list is hidden when group type " -"'Function' is selected.</p><p>The function list contains the functions of " -"the selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs " -"spent therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default.</p>" +"'Function' is selected.</p><p>The function list contains the functions of the " +"selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs spent " +"therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default.</p>" msgstr "" "<b>El perfil pla</b><p>El perfil pla conté una llista de selecció de grup i " "una llista de selecció de funció. La llista de grup conté tots els grups on " @@ -1638,13 +1636,13 @@ "rectangle sizes are proportional to the total cost spent in the parts. You " "can select one or several parts to constrain all costs shown to these parts " "only.</p><p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an " -"callee split mode: <ul><li>Partitioning: You see the partitioning into " -"groups for a trace part, according to the group type selected. E.g. if ELF " -"object groups are selected, you see colored rectangles for each used ELF " -"object (shared library or executable), sized according to the cost spent " -"therein.</li><li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the " -"current selected function in the trace part is shown. This is split up into " -"smaller rectangles to show the costs of its callees.</li></ul></p>" +"callee split mode: <ul><li>Partitioning: You see the partitioning into groups " +"for a trace part, according to the group type selected. E.g. if ELF object " +"groups are selected, you see colored rectangles for each used ELF object " +"(shared library or executable), sized according to the cost spent therein.</" +"li><li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " +"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " +"to show the costs of its callees.</li></ul></p>" msgstr "" "<b>La vista general de les parts de traça</b><p>Una traça consisteix en " "múltiples parts de traça quan hi ha diversos fitxers de dades d'un perfil " @@ -1655,12 +1653,12 @@ "aquestes parts.</p><p>Les parts també estan subdividides: hi ha modes de " "divisió per particionat i un mode detallat per cridat:<ul><li>Particionat: " "mostra la partició en grups, per una part d'una traça, d'acord amb el tipus " -"de grup seleccionat. P. ex. si s'han seleccionat grups d'objectes ELF, " -"veureu rectangles acolorits per cada objecte ELF utilitzat (biblioteca " -"compartida o executable), amidat segons el cost gastat en ell.</" -"li><li>Cridat: un rectangle mostra el cost inclusiu de la funció actualment " -"seleccionada a la traça de la part mostrada. Aquest es divideix en " -"rectangles més petits per mostrar els costos dels seus cridats.</li></ul></p>" +"de grup seleccionat. P. ex. si s'han seleccionat grups d'objectes ELF, veureu " +"rectangles acolorits per cada objecte ELF utilitzat (biblioteca compartida o " +"executable), amidat segons el cost gastat en ell.</li><li>Cridat: un " +"rectangle mostra el cost inclusiu de la funció actualment seleccionada a la " +"traça de la part mostrada. Aquest es divideix en rectangles més petits per " +"mostrar els costos dels seus cridats.</li></ul></p>" #: libviews/partselection.cpp:241 #, qt-format @@ -1804,19 +1802,19 @@ #: libviews/partview.cpp:78 msgctxt "PartView|" msgid "" -"<b>Trace Part List</b><p>This list shows all trace parts of the loaded " -"trace. For each part, the self/inclusive cost of the current selected " -"function, spent in the part, is shown; percentage costs are always relative " -"to the total cost <em>of the part</em> (not to the whole trace as in the " -"Trace Part Overview). Also shown are the calls happening to/from the current " -"function inside of the trace part.</p><p>By choosing one or more trace parts " -"from the list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones " -"spent in the selected part(s). If no list selection is shown, in fact all " -"trace parts are selected implicitly.</p><p>This is a multi-selection list. " -"You can select ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. " -"Selection/Deselection of trace parts can also be done by using the Trace " -"Part Overview Dockable. This one also supports multiple selection.</" -"p><p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>" +"<b>Trace Part List</b><p>This list shows all trace parts of the loaded trace. " +"For each part, the self/inclusive cost of the current selected function, " +"spent in the part, is shown; percentage costs are always relative to the " +"total cost <em>of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part " +"Overview). Also shown are the calls happening to/from the current function " +"inside of the trace part.</p><p>By choosing one or more trace parts from the " +"list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones spent in the " +"selected part(s). If no list selection is shown, in fact all trace parts are " +"selected implicitly.</p><p>This is a multi-selection list. You can select " +"ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/" +"Deselection of trace parts can also be done by using the Trace Part Overview " +"Dockable. This one also supports multiple selection.</p><p>Note that the list " +"is hidden if only one trace part is loaded.</p>" msgstr "" "<b>Llista de parts de traça</b><p>Aquesta llista mostra totes les parts de " "traça de la traça carregada. Es mostra el cost propi/inclusiu de la funció " @@ -1827,11 +1825,11 @@ "la traça.</p><p>En triar una o més parts de traça de la llista, el cost " "mostrat a tot el KCachegrind serà només el gastat a la/les part/s " "seleccionada/es. Si no s'està mostrant cap llista de selecció, totes les " -"parts seran seleccionades de manera implícita.</p><p>Aquesta és una llista " -"de selecció múltiple. Podeu seleccionar intervals arrossegant el ratolí o " -"fent servir les tecles Majús/Ctrl. La selecció o desselecció de les parts de " -"traça també es pot fer fent servir l'acoblable de vista general de les parts " -"de traça. L'acoblable també permet la selecció múltiple.</p><p>Noteu que la " +"parts seran seleccionades de manera implícita.</p><p>Aquesta és una llista de " +"selecció múltiple. Podeu seleccionar intervals arrossegant el ratolí o fent " +"servir les tecles Majús/Ctrl. La selecció o desselecció de les parts de traça " +"també es pot fer fent servir l'acoblable de vista general de les parts de " +"traça. L'acoblable també permet la selecció múltiple.</p><p>Noteu que la " "llista estarà oculta si només s'ha carregat una part de traça.</p>" #: libviews/sourceitem.cpp:147 @@ -1869,12 +1867,12 @@ #: libviews/sourceview.cpp:93 msgctxt "SourceView|" msgid "" -"<b>Annotated Source</b><p>The annotated source list shows the source lines " -"of the current selected function together with (self) cost spent while " -"executing the code of this source line. If there was a call in a source " -"line, lines with details on the call happening are inserted into the source: " -"the cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the " -"call destination.</p><p>Select a inserted call information line to make the " +"<b>Annotated Source</b><p>The annotated source list shows the source lines of " +"the current selected function together with (self) cost spent while executing " +"the code of this source line. If there was a call in a source line, lines " +"with details on the call happening are inserted into the source: the cost " +"spent inside of the call, the number of calls happening, and the call " +"destination.</p><p>Select a inserted call information line to make the " "destination function current.</p>" msgstr "" "<b>Codi font anotat</b><p>La llista de codi font anotat mostra les línies de " @@ -2135,28 +2133,27 @@ msgid "" "<b>Information Tabs</b><p>This widget shows information for the currently " "selected function in different tabs: <ul><li>The Costs tab shows a list of " -"available event types and the inclusive and self-costs related to these " -"types.</li><li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace " -"consists of more than one part (otherwise, this tab is hidden). The cost of " -"the selected function spent in the different parts together with the calls " -"happening is shown.</li><li>The Call Lists tab shows direct callers and " -"callees of the function in more detail.</li><li>The Coverage tab shows the " -"same as the Call Lists tab, but also shows indirect callers and callees, not " -"just direct ones.</li><li>The Call Graph tab shows a graphical visualization " -"of the calls made by this function.</li><li>The Source Code tab presents " -"annotated source code if debugging information and the source file are " -"available.</li><li>The Machine Code tab presents annotated assembly " -"instructions if profile information at instruction level is available.</li></" -"ul>For more information, see the <em>What's This?</em> help of the " -"corresponding tab widget.</p>" +"available event types and the inclusive and self-costs related to these types." +"</li><li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of " +"more than one part (otherwise, this tab is hidden). The cost of the selected " +"function spent in the different parts together with the calls happening is " +"shown.</li><li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the " +"function in more detail.</li><li>The Coverage tab shows the same as the Call " +"Lists tab, but also shows indirect callers and callees, not just direct ones." +"</li><li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls made " +"by this function.</li><li>The Source Code tab presents annotated source code " +"if debugging information and the source file are available.</li><li>The " +"Machine Code tab presents annotated assembly instructions if profile " +"information at instruction level is available.</li></ul>For more information, " +"see the <em>What's This?</em> help of the corresponding tab widget.</p>" msgstr "" "<b>Pestanyes d'informació</b><p>Aquest estri mostra informació de la funció " "actualment seleccionada en diferents pestanyes: <ul><li>La pestanya «Costos» " "mostra una llista dels tipus d'esdeveniment disponibles i els costos " -"inclusius i propis pel que fa als tipus.</li><li>La pestanya de «part» " -"mostra una llista de «part» si la traça consta de més d'una «part» (en cas " -"contrari la pestanya s'oculta). El cost de la funció seleccionada gastat a " -"les diferents «part» es mostra junt amb les crides realitzades.</li><li>La " +"inclusius i propis pel que fa als tipus.</li><li>La pestanya de «part» mostra " +"una llista de «part» si la traça consta de més d'una «part» (en cas contrari " +"la pestanya s'oculta). El cost de la funció seleccionada gastat a les " +"diferents «part» es mostra junt amb les crides realitzades.</li><li>La " "pestanya «Llistat de crides» mostra els cridadors i els cridats directes de " "la funció amb més detall.</li><li>La pestanya «Cobertura» mostra el mateix " "que la pestanya «Llistat de crides» però no només els cridadors i cridats " @@ -2229,32 +2226,3 @@ msgctxt "TreeMapWidget|" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" - -#~ msgctxt "Move to Bottom Left" -#~ msgid "Bottom Left" -#~ msgstr "A baix a l'esquerra" - -#~ msgctxt "Show on Top" -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Dalt" - -#~ msgctxt "Show on Right" -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Dreta" - -#~ msgctxt "Show on Bottom" -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "Baix" - -#~ msgctxt "Show on Bottom Left" -#~ msgid "Bottom Left" -#~ msgstr "A baix a l'esquerra" - -#~ msgid "Source (unknown)" -#~ msgstr "Codi font (desconegut)" - -#~ msgid "(No Source)" -#~ msgstr "(Sense codi font)" - -#~ msgid "Source ('%1')" -#~ msgstr "Font («%1»)" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcachegrind-19.12.1/poqm/gl/kcachegrind_qt.po new/kcachegrind-19.12.2/poqm/gl/kcachegrind_qt.po --- old/kcachegrind-19.12.1/poqm/gl/kcachegrind_qt.po 2020-01-07 03:15:45.000000000 +0100 +++ new/kcachegrind-19.12.2/poqm/gl/kcachegrind_qt.po 2020-02-04 01:30:22.000000000 +0100 @@ -1,17 +1,17 @@ # translation of kcachegrind_qt.po to galician # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# # Marce Villarino <mvillar...@kde-espana.es>, 2009. # Marce Villarino <mvillar...@kde-espana.es>, 2009, 2012, 2013, 2014. # Adrian Chaves Fernandez <adriyeticha...@gmail.com>, 2013, 2015, 2017. -# Adrián Chaves (Gallaecio) <adr...@chaves.io>, 2017, 2018, 2019. +# Adrián Chaves (Gallaecio) <adr...@chaves.io>, 2017, 2018, 2019, 2020. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcachegrind_qt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-11-18 02:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-28 10:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-11 11:16+0100\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adr...@chaves.io>\n" "Language-Team: Galician <kde-i18n-...@kde.org>\n" "Language: gl\n" @@ -19,6 +19,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: libcore/cachegrindloader.cpp:145 @@ -2033,7 +2034,7 @@ #: libviews/tabview.cpp:131 msgctxt "TabBar|" msgid "Hide This Tab" -msgstr "Agochar esta lapela" +msgstr "Agochar este separador" #: libviews/tabview.cpp:132 msgctxt "TabBar|" @@ -2145,24 +2146,24 @@ "ul>For more information, see the <em>What's This?</em> help of the " "corresponding tab widget.</p>" msgstr "" -"<b>Lapelas informativas</b><p>Este trebello mostra información da función " -"escollida en distintas lapelas: <ul><li>A lapela de custo mostra unha lista " -"de tipos de eventos dispoñíbeis e os custos inclusivo e propio relativos a " -"estes tipos.</li><li>A lapela de partes mostra unha lista de partes de " -"trazado se o tracexamento consta de máis dunha parte (en caso contrario, non " -"se mostraría esta lapela). Móstrase o custo despendido pola función nas " -"distintas partes xunto coas chamadas a ocorrer.</li> <li>A lapela de lista " -"de chamadas mostra os chamadores directos e as chamadas pola función con " -"máis detalles.</li> <li>A lapela de cobertura mostra o mesmo que as listas " -"de chamadas, pero tamén mostra os chamadores e chamados indirectos, non só " -"os directos.</li> <li>A lapela do gráfico de chamadas mostra unha " -"visualización gráfica das chamadas que fai esta función.</li> <li>A lapela " -"de código fonte presenta o código fonte anotado se hai dispoñíbel " -"información de depuración e se dispón do ficheiro das fontes.</li> <li>A " -"lapela de código-máquina mostra instrución de ensamblador anotadas se hai " -"dispoñíbel información de perfilado a nivel de instrución.</li></ul> Para " -"máis información, consulte a axuda <em>Que é isto?</em> da lapela " -"correspondente.</p>" +"<b>Separadores informativos</b><p>Este trebello mostra información da " +"función escollida en distintos separadores: <ul><li>O separador de custo " +"mostra unha lista de tipos de eventos dispoñíbeis e os custos inclusivo e " +"propio relativos a estes tipos.</li><li>O separador de partes mostra unha " +"lista de partes de trazado se o tracexamento consta de máis dunha parte (en " +"caso contrario, non se mostraría este separador). Móstrase o custo " +"despendido pola función nas distintas partes xunto coas chamadas a ocorrer.</" +"li> <li>O separador de lista de chamadas mostra os chamadores directos e as " +"chamadas pola función con máis detalles.</li> <li>O separador de cobertura " +"mostra o mesmo que as listas de chamadas, pero tamén mostra os chamadores e " +"chamados indirectos, non só os directos.</li> <li>O separador do gráfico de " +"chamadas mostra unha visualización gráfica das chamadas que fai esta función." +"</li> <li>O separador de código fonte presenta o código fonte anotado se hai " +"dispoñíbel información de depuración e se dispón do ficheiro das fontes.</" +"li> <li>O separador de código-máquina mostra instrución de ensamblador " +"anotadas se hai dispoñíbel información de perfilado a nivel de instrución.</" +"li></ul> Para máis información, consulte a axuda <em>Que é isto?</em> do " +"separador correspondente.</p>" #: libviews/tabview.cpp:738 msgctxt "TabView|" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcachegrind-19.12.1/poqm/zh_CN/kcachegrind_qt.po new/kcachegrind-19.12.2/poqm/zh_CN/kcachegrind_qt.po --- old/kcachegrind-19.12.1/poqm/zh_CN/kcachegrind_qt.po 2020-01-07 03:16:44.000000000 +0100 +++ new/kcachegrind-19.12.2/poqm/zh_CN/kcachegrind_qt.po 2020-02-04 01:30:26.000000000 +0100 @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-04 21:53\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-20 21:57\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n"