Hello community,

here is the log from the commit of package kcachegrind for openSUSE:Factory 
checked in at 2020-02-11 22:18:24
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kcachegrind (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.kcachegrind.new.26092 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "kcachegrind"

Tue Feb 11 22:18:24 2020 rev:83 rq:771626 version:19.12.2

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/kcachegrind/kcachegrind.changes  2020-01-12 
23:21:06.854743567 +0100
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kcachegrind.new.26092/kcachegrind.changes       
2020-02-11 22:18:50.851352009 +0100
@@ -1,0 +2,14 @@
+Fri Feb  7 08:37:13 UTC 2020 - Christophe Giboudeaux <christo...@krop.fr>
+
+- Replace %make_jobs with %cmake_build.
+
+-------------------------------------------------------------------
+Wed Feb  5 06:28:58 UTC 2020 - Luca Beltrame <lbeltr...@kde.org>
+
+- Update to 19.12.2
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://www.kde.org/announcements/releases/19.12.2
+- No code change since 19.12.1
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  kcachegrind-19.12.1.tar.xz
  kcachegrind-19.12.1.tar.xz.sig

New:
----
  kcachegrind-19.12.2.tar.xz
  kcachegrind-19.12.2.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ kcachegrind.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.dK3n3q/_old  2020-02-11 22:18:51.963352618 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.dK3n3q/_new  2020-02-11 22:18:51.963352618 +0100
@@ -21,7 +21,7 @@
 %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print 
$1"."$2}')}
 %bcond_without lang
 Name:           kcachegrind
-Version:        19.12.1
+Version:        19.12.2
 Release:        0
 Summary:        Frontend for Cachegrind
 License:        GPL-2.0-only AND BSD-4-Clause AND GFDL-1.2-only
@@ -65,7 +65,7 @@
 export CXXFLAGS="%{optflags} -fPIC"
 export CFLAGS="%{optflags} -fPIC"
 %cmake_kf5 -d build -- -DCMAKE_CXXFLAGS="%{optflags}" 
-DCMAKE_CFLAGS="%{optflags}"
-%make_jobs
+%cmake_build
 
 %install
   %make_install -C build


++++++ kcachegrind-19.12.1.tar.xz -> kcachegrind-19.12.2.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kcachegrind-19.12.1/po/ca@valencia/kcachegrind.po 
new/kcachegrind-19.12.2/po/ca@valencia/kcachegrind.po
--- old/kcachegrind-19.12.1/po/ca@valencia/kcachegrind.po       2020-01-07 
03:15:19.000000000 +0100
+++ new/kcachegrind-19.12.2/po/ca@valencia/kcachegrind.po       2020-02-04 
01:30:21.000000000 +0100
@@ -646,8 +646,8 @@
 #, kde-format
 msgid ""
 "<b>The Top Cost Call Stack</b><p>This is a purely fictional 'most probable' "
-"call stack. It is built up by starting with the current selected function "
-"and adds the callers/callees with highest cost at the top and to bottom.</"
+"call stack. It is built up by starting with the current selected function and 
"
+"adds the callers/callees with highest cost at the top and to bottom.</"
 "p><p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all "
 "calls from the function in the line above.</p>"
 msgstr ""
@@ -669,43 +669,42 @@
 "<b>Profile Dumps</b><p>This dockable shows in the top part the list of "
 "loadable profile dumps in all subdirectories of: <ul><li>current working "
 "directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, and </li><li>the "
-"default profile dump directory given in the configuration.</li></ul> The "
-"list is sorted according to the target command profiled in the corresponding "
-"dump.</p><p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the "
-"bottom area of the dockable: <ul><li><b>Options</b> allows you to view the "
-"profiled command and profile options of this dump. By changing any item, a "
-"new (yet unexisting) profile template is created. Press <b>Run Profile</b> "
-"to start a profile run with these options in the background. </"
-"li><li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost "
-"summary and properties of the simulated cache. </li><li><b>State</b> is only "
-"available for current happening profiles runs. Press <b>Update</b> to see "
-"different counters of the run, and a stack trace of the current position in "
-"the program profiled. Check the <b>Every</b> option to let KCachegrind "
-"regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> option to let the dockable "
-"activate the top function in the current loaded dump.</li></ul></p>"
+"default profile dump directory given in the configuration.</li></ul> The list 
"
+"is sorted according to the target command profiled in the corresponding dump."
+"</p><p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom 
"
+"area of the dockable: <ul><li><b>Options</b> allows you to view the profiled "
+"command and profile options of this dump. By changing any item, a new (yet "
+"unexisting) profile template is created. Press <b>Run Profile</b> to start a "
+"profile run with these options in the background. </li><li><b>Info</b> gives "
+"detailed info on the selected dump like event cost summary and properties of "
+"the simulated cache. </li><li><b>State</b> is only available for current "
+"happening profiles runs. Press <b>Update</b> to see different counters of the 
"
+"run, and a stack trace of the current position in the program profiled. Check 
"
+"the <b>Every</b> option to let KCachegrind regularly poll these data. Check "
+"the <b>Sync</b> option to let the dockable activate the top function in the "
+"current loaded dump.</li></ul></p>"
 msgstr ""
 "<b>Bolcats d'anàlisi del rendiment</b><p>Aquest acoblable mostra a la part "
-"superior la llista de bolcats d'anàlisi del rendiment que es poden carregar "
-"a totes les subcarpetes de:<ul><li>carpeta actual de treball de KCachegrind, "
-"és a dir, on ha estat iniciat, i </li><li>la carpeta de bolcats d'anàlisi "
-"del rendiment establida als arranjaments.</li></ul>La llista està ordenada "
-"segons l'ordre de destinació de l'anàlisi de rendiment al bolcat "
-"corresponent.</p><p>En seleccionar un bolcat d'anàlisi del rendiment es "
-"mostrarà la seua informació a la part inferior de l'acoblable: "
-"<ul><li><b>Arranjaments</b> Vos permet veure l'ordre d'anàlisi del rendiment "
-"i els arranjaments de l'anàlisi de rendiment d'aquest bolcat. Si canvieu "
-"qualsevol element, es crearà una nova plantilla. Premeu <b> Executa una "
-"anàlisi de rendiment </b> per iniciar una execució d'una anàlisi del "
-"rendiment en segon pla amb aquests arranjaments. </li><li><b>Informació</b> "
-"proporciona informació detallada quant al bolcat actual, com el resum de "
-"costos i d'esdeveniments i les propietats de la memòria cau simulada. </"
-"li><li><b>Estat</b> està disponible únicament quan s'executen les anàlisis "
-"del rendiment. Premeu <b>Actualitza</b> per veure els diferents comptadors "
-"de l'execució i una traça de la pila de la posició actual del programa "
-"analitzat. Comproveu que l'opció <b>Cada</b> permet a KCachegrind "
-"actualitzar de manera regular aquesta informació. Activeu l'opció "
-"<b>Sincronitza</b> per permetre que l'acoblable active la funció superior "
-"del bolcat actualment carregat.</li></ul></p>"
+"superior la llista de bolcats d'anàlisi del rendiment que es poden carregar a 
"
+"totes les subcarpetes de:<ul><li>carpeta actual de treball de KCachegrind, és 
"
+"a dir, on ha estat iniciat, i </li><li>la carpeta de bolcats d'anàlisi del "
+"rendiment establida als arranjaments.</li></ul>La llista està ordenada segons 
"
+"l'ordre de destinació de l'anàlisi de rendiment al bolcat corresponent.</"
+"p><p>En seleccionar un bolcat d'anàlisi del rendiment es mostrarà la seua "
+"informació a la part inferior de l'acoblable: <ul><li><b>Arranjaments</b> Vos 
"
+"permet veure l'ordre d'anàlisi del rendiment i els arranjaments de l'anàlisi "
+"de rendiment d'aquest bolcat. Si canvieu qualsevol element, es crearà una "
+"nova plantilla. Premeu <b> Executa una anàlisi de rendiment </b> per iniciar "
+"una execució d'una anàlisi del rendiment en segon pla amb aquests "
+"arranjaments. </li><li><b>Informació</b> proporciona informació detallada "
+"quant al bolcat actual, com el resum de costos i d'esdeveniments i les "
+"propietats de la memòria cau simulada. </li><li><b>Estat</b> està disponible "
+"únicament quan s'executen les anàlisis del rendiment. Premeu <b>Actualitza</"
+"b> per veure els diferents comptadors de l'execució i una traça de la pila de 
"
+"la posició actual del programa analitzat. Comproveu que l'opció <b>Cada</b> "
+"permet a KCachegrind actualitzar de manera regular aquesta informació. "
+"Activeu l'opció <b>Sincronitza</b> per permetre que l'acoblable active la "
+"funció superior del bolcat actualment carregat.</li></ul></p>"
 
 #: kcachegrind/toplevel.cpp:377
 #, kde-format
@@ -714,11 +713,10 @@
 
 #: kcachegrind/toplevel.cpp:380
 #, kde-format
-msgid ""
-"<b>Duplicate Current Layout</b><p>Make a copy of the current layout.</p>"
+msgid "<b>Duplicate Current Layout</b><p>Make a copy of the current 
layout.</p>"
 msgstr ""
-"<b>Duplica la disposició actual</b><p>Fes una còpia de la disposició actual."
-"</p>"
+"<b>Duplica la disposició actual</b><p>Fes una còpia de la disposició 
actual.</"
+"p>"
 
 #: kcachegrind/toplevel.cpp:385
 #, kde-format
@@ -814,8 +812,8 @@
 #: kcachegrind/toplevel.cpp:448
 #, kde-format
 msgid ""
-"<b>Export Call Graph</b><p>Generates a file with extension .dot for the "
-"tools of the GraphViz package.</p>"
+"<b>Export Call Graph</b><p>Generates a file with extension .dot for the tools 
"
+"of the GraphViz package.</p>"
 msgstr ""
 "<b>Exporta la gràfica de crides</b><p>Genera un fitxer amb l'extensió .dot "
 "per les eines del paquet GraphViz.</p>"
@@ -830,35 +828,33 @@
 msgid ""
 "<b>Force Dump</b><p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the "
 "current directory. This action is checked while KCachegrind looks for the "
-"dump. If the dump is finished, it automatically reloads the current trace. "
-"If this is the one from the running Callgrind, the new created trace part "
-"will be loaded, too.</p><p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and "
-"checks every second for its existence. A running Callgrind will detect this "
-"file, dump a trace part, and delete 'callgrind.cmd'. The deletion is "
-"detected by KCachegrind, and it does a Reload. If there is <em>no</em> "
-"Callgrind running, press 'Force Dump' again to cancel the dump request. This "
-"deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling for a new dump.</p><p>Note: "
-"A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' when "
-"actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> sleeping. Tip: For a "
-"profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by resizing a window of "
-"the program.</p>"
+"dump. If the dump is finished, it automatically reloads the current trace. If 
"
+"this is the one from the running Callgrind, the new created trace part will "
+"be loaded, too.</p><p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks "
+"every second for its existence. A running Callgrind will detect this file, "
+"dump a trace part, and delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by "
+"KCachegrind, and it does a Reload. If there is <em>no</em> Callgrind running, 
"
+"press 'Force Dump' again to cancel the dump request. This deletes 'callgrind."
+"cmd' itself and stops polling for a new dump.</p><p>Note: A Callgrind run "
+"<em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' when actively running a "
+"few milliseconds, i.e. <em>not</em> sleeping. Tip: For a profiled GUI "
+"program, you can awake Callgrind e.g. by resizing a window of the 
program.</p>"
 msgstr ""
 "<b>Força el bolcat</b><p>Això força el bolcat d'una execució d'anàlisi del "
 "rendiment del Callgrind a la carpeta actual. Aquesta acció està activada "
-"mentre KCachegrind cerca el bolcat, si el bolcat s'acaba, es torna a "
-"carregar automàticament la traça actual. Si la traça és la del Callgrind en "
-"execució, la nova traça creada també es carrega.</p><p>Força el bolcat crea "
-"un fitxer anomenat «callgrind.cmd» i es comprova la seua existència cada "
-"segon. Un Callgrind en execució detecta aquest fitxer, fa un bolcat d'una "
-"part de traça i suprimeix «callgrind.cmd». KCachegrind detecta que s'ha "
-"suprimit i el torna a carregar. Si <em>no</em> hi ha cap Callgrind en "
-"execució, premeu «Força el bolcat» de nou per cancel·lar la petició de "
-"bolcat. Això suprimeix «callgrind.cmd» i atura la consulta d'un bolcat nou.</"
-"p><p>Nota: una execució de Callgrind <em>només</em> detecta l'existència de "
-"«callgrind.cmd» quan s'executa activament durant uns pocs mil·lisegons, és a "
-"dir, quan <em>no</em> està dormint. Pista: Per l'anàlisi de rendiment d'un "
-"programa amb IGU, p. ex. podeu despertar el Callgrind redimensionant una "
-"finestra del programa.</p>"
+"mentre KCachegrind cerca el bolcat, si el bolcat s'acaba, es torna a carregar 
"
+"automàticament la traça actual. Si la traça és la del Callgrind en execució, "
+"la nova traça creada també es carrega.</p><p>Força el bolcat crea un fitxer "
+"anomenat «callgrind.cmd» i es comprova la seua existència cada segon. Un "
+"Callgrind en execució detecta aquest fitxer, fa un bolcat d'una part de traça 
"
+"i suprimeix «callgrind.cmd». KCachegrind detecta que s'ha suprimit i el torna 
"
+"a carregar. Si <em>no</em> hi ha cap Callgrind en execució, premeu «Força el "
+"bolcat» de nou per cancel·lar la petició de bolcat. Això suprimeix 
«callgrind."
+"cmd» i atura la consulta d'un bolcat nou.</p><p>Nota: una execució de "
+"Callgrind <em>només</em> detecta l'existència de «callgrind.cmd» quan "
+"s'executa activament durant uns pocs mil·lisegons, és a dir, quan <em>no</em> 
"
+"està dormint. Pista: Per l'anàlisi de rendiment d'un programa amb IGU, p. ex. 
"
+"podeu despertar el Callgrind redimensionant una finestra del programa.</p>"
 
 #: kcachegrind/toplevel.cpp:484
 #, kde-format
@@ -933,16 +929,16 @@
 "grouping).</p>"
 msgstr ""
 "<b>Mostra els percentatges dels costos relatius al pare</b><p>Si està "
-"desactivat, els percentatges dels costos es mostren amb relació al cost "
-"total de les parts de l'anàlisi de rendiment per les que s'està navegant. En "
+"desactivat, els percentatges dels costos es mostren amb relació al cost total 
"
+"de les parts de l'anàlisi de rendiment per les que s'està navegant. En "
 "activar aquesta opció, el percentatge dels costos dels elements visualitzats "
 "serà relatiu als costos dels pares dels elements.</"
 "p><ul><table><tr><td><b>Tipus de cost</b></td><td><b>Cost del pare</b></td></"
 "tr><tr><td>Funció acumulativa</td><td>Total</td></tr><tr><td>Funció (en si "
 "mateixa)</td><td>Grup de la funció (*) / Total</td></tr><tr><td>Crida</"
-"td><td>Funció inclusiva</td></tr><tr><td>Línia font</td><td>Funció "
-"inclusiva</td></tr></table></ul><p>(*) Només si l'agrupament de funció està "
-"activat (p. ex. agrupament d'objectes ELF).</p>"
+"td><td>Funció inclusiva</td></tr><tr><td>Línia font</td><td>Funció 
inclusiva</"
+"td></tr></table></ul><p>(*) Només si l'agrupament de funció està activat (p. "
+"ex. agrupament d'objectes ELF).</p>"
 
 #: kcachegrind/toplevel.cpp:562
 #, kde-format
@@ -952,22 +948,22 @@
 #: kcachegrind/toplevel.cpp:565
 #, kde-format
 msgid ""
-"<b>Detect recursive cycles</b><p>If this is switched off, the treemap "
-"drawing will show black areas when a recursive call is made instead of "
-"drawing the recursion ad infinitum. Note that the size of black areas often "
-"will be wrong, as inside recursive cycles the cost of calls cannot be "
-"determined; the error is small, however, for false cycles (see "
-"documentation).</p><p>The correct handling for cycles is to detect them and "
-"collapse all functions of a cycle into an artificial function, which is done "
-"when this option is selected. Unfortunately, with GUI applications, this "
-"often will lead to huge false cycles, making the analysis impossible; "
-"therefore, there is the option to switch this off.</p>"
+"<b>Detect recursive cycles</b><p>If this is switched off, the treemap drawing 
"
+"will show black areas when a recursive call is made instead of drawing the "
+"recursion ad infinitum. Note that the size of black areas often will be "
+"wrong, as inside recursive cycles the cost of calls cannot be determined; the 
"
+"error is small, however, for false cycles (see documentation).</p><p>The "
+"correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions of a 
"
+"cycle into an artificial function, which is done when this option is "
+"selected. Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge "
+"false cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option "
+"to switch this off.</p>"
 msgstr ""
 "<b>Detecta els cicles recursius</b><p>Si està desactivat, el dibuix del mapa "
 "de l'arbre mostrarà zones de color negre en lloc de dibuixar la recursivitat "
-"fins a l'infinit. Tingueu en compte que la mida de les zones negres sovint "
-"no és la correcta, ja que el cost de les crides dins de cicles recursius no "
-"es pot determinar; l'error és petit, tanmateix per cicles falsos (mireu la "
+"fins a l'infinit. Tingueu en compte que la mida de les zones negres sovint no 
"
+"és la correcta, ja que el cost de les crides dins de cicles recursius no es "
+"pot determinar; l'error és petit, tanmateix per cicles falsos (mireu la "
 "documentació).</p><p>La manipulació correcta dels cicles és detectar-los i "
 "reduir totes les funcions del cicle en una funció artificial, que es dóna, "
 "quan aquesta opció és seleccionada. Malauradament, el programari amb IGU, "
@@ -989,9 +985,9 @@
 msgid ""
 "<b>Hide Template Parameters in C++ Symbols</b><p>If this is switched on, "
 "every symbol displayed will have any C++ template parameters hidden, just "
-"showing &lt;&gt; instead of a potentially nested template parameter.</"
-"p><p>In this mode, you can hover the mouse pointer over the activated symbol "
-"label to show a tooltip with the unabbreviated symbol.</p>"
+"showing &lt;&gt; instead of a potentially nested template parameter.</p><p>In 
"
+"this mode, you can hover the mouse pointer over the activated symbol label to 
"
+"show a tooltip with the unabbreviated symbol.</p>"
 msgstr ""
 "<b>Oculta els paràmetres de la plantilla en símbols C++</b><p>Si això està "
 "activat, cada símbol mostrat no tindrà cap paràmetre ocult C++ de la "
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kcachegrind-19.12.1/po/gl/kcachegrind.po 
new/kcachegrind-19.12.2/po/gl/kcachegrind.po
--- old/kcachegrind-19.12.1/po/gl/kcachegrind.po        2020-01-07 
03:15:45.000000000 +0100
+++ new/kcachegrind-19.12.2/po/gl/kcachegrind.po        2020-02-04 
01:30:22.000000000 +0100
@@ -3,13 +3,13 @@
 # mvillarino <mvillar...@users.sourceforge.net>, 2007, 2008, 2009.
 # Marce Villarino <mvillar...@gmail.com>, 2009, 2013, 2014.
 # Adrian Chaves Fernandez <adriyeticha...@gmail.com>, 2013, 2015, 2017.
-# Adrián Chaves (Gallaecio) <adr...@chaves.io>, 2017, 2018, 2019.
+# Adrián Chaves (Gallaecio) <adr...@chaves.io>, 2017, 2018, 2019, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kcachegrind\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-09-18 03:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-29 09:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-11 11:18+0100\n"
 "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adr...@chaves.io>\n"
 "Language-Team: Galician <proxe...@trasno.gal>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.11.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -1314,8 +1314,8 @@
 "<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n"
 msgstr ""
 "<p>…pode ver se hai información de depuración dispoñíbel para\n"
-"unha función dada ollando a etiqueta da localización na lapela de\n"
-"Información ou na cabeceira da lista de código na lapela do código?</p>\n"
+"unha función dada ollando a etiqueta da localización no separador de\n"
+"Información ou na cabeceira da lista de código no separador do código?</p>\n"
 "<p>Esta deberá ser o nome do ficheiro de fontes (coa extensión).\n"
 "Se KCachegrind non mostrar o código, verifique que engadiu o directorio\n"
 "do ficheiro de código fonte á lista dos <em>Directorios das fontes</em> na\n"
@@ -1370,8 +1370,8 @@
 "with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
 "bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n"
 msgstr ""
-"<p>…a lapela de Cobertura - en contraste coa lapela de Listas de\n"
-"Chamadas - mostra <em>todas</em> as funcións que están a chamar a función\n"
+"<p>…o separador de Cobertura - en contraste co separador de Listas de\n"
+"Chamadas - mostra <em>todas</em> as funcións que están a chamar á función\n"
 "escollida (parte superior) ou que son chamadas pola mesma función\n"
 "(parte inferior), independentemente de cantas funcións existen entre\n"
 "elas na pila?</p>\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kcachegrind-19.12.1/po/zh_CN/kcachegrind.po 
new/kcachegrind-19.12.2/po/zh_CN/kcachegrind.po
--- old/kcachegrind-19.12.1/po/zh_CN/kcachegrind.po     2020-01-07 
03:16:44.000000000 +0100
+++ new/kcachegrind-19.12.2/po/zh_CN/kcachegrind.po     2020-02-04 
01:30:26.000000000 +0100
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-09-18 03:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-04 21:53\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-20 21:57\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/kcachegrind-19.12.1/poqm/ca@valencia/kcachegrind_qt.po 
new/kcachegrind-19.12.2/poqm/ca@valencia/kcachegrind_qt.po
--- old/kcachegrind-19.12.1/poqm/ca@valencia/kcachegrind_qt.po  2020-01-07 
03:15:19.000000000 +0100
+++ new/kcachegrind-19.12.2/poqm/ca@valencia/kcachegrind_qt.po  2020-02-04 
01:30:21.000000000 +0100
@@ -20,7 +20,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Qt-Contexts: true\n"
 
@@ -360,29 +360,28 @@
 msgctxt "CallGraphView|"
 msgid ""
 "<b>Call Graph around active Function</b><p>Depending on configuration, this "
-"view shows the call graph environment of the active function. Note: the "
-"shown cost is <b>only</b> the cost which is spent while the active function "
-"was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it is visible - "
-"should be the same as the cost of the active function, as that is the part "
-"of inclusive cost of main() spent while the active function was running.</"
+"view shows the call graph environment of the active function. Note: the shown 
"
+"cost is <b>only</b> the cost which is spent while the active function was "
+"actually running; i.e. the cost shown for main() - if it is visible - should "
+"be the same as the cost of the active function, as that is the part of "
+"inclusive cost of main() spent while the active function was running.</"
 "p><p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call "
 "added for correct drawing which actually never happened.</p><p>If the graph "
 "is larger than the widget area, an overview panner is shown in one edge. "
 "There are similar visualization options to the Call Treemap; the selected "
 "function is highlighted.</p>"
 msgstr ""
-"<b>Gràfica de crida entorn de funció activa</b><p>Depenent dels "
-"arranjaments, aquesta vista mostra la gràfica de crides entorn de la funció "
-"activa. Nota: el cost mostrat correspon <b>únicament</b> al gastat mentre la "
-"funció actual siga en execució; és a dir, el cost mostrat per a main() - si "
-"és que és visible - hauria de ser el mateix que el cost de la funció activa, "
-"ja que és la part del cost inclusiu de main() mentre la funció activa era en "
-"execució.</p><p>Pels cicles, les fletxes blaves de crida indiquen que es "
-"tracta d'una trucada artificial que en realitat mai va succeir, afegida per "
-"corregir el dibuix.</p><p>Si el gràfic és més gran que l'estri d'àrea, un "
-"plafó de visió general es mostrarà en una vora. Hi ha opcions de "
-"visualització semblants al mapa de l'arbre de crides; la funció seleccionada "
-"es mostra ressaltada.</p>"
+"<b>Gràfica de crida entorn de funció activa</b><p>Depenent dels arranjaments, 
"
+"aquesta vista mostra la gràfica de crides entorn de la funció activa. Nota: "
+"el cost mostrat correspon <b>únicament</b> al gastat mentre la funció actual "
+"siga en execució; és a dir, el cost mostrat per a main() - si és que és "
+"visible - hauria de ser el mateix que el cost de la funció activa, ja que és "
+"la part del cost inclusiu de main() mentre la funció activa era en 
execució.</"
+"p><p>Pels cicles, les fletxes blaves de crida indiquen que es tracta d'una "
+"trucada artificial que en realitat mai va succeir, afegida per corregir el "
+"dibuix.</p><p>Si el gràfic és més gran que l'estri d'àrea, un plafó de visió "
+"general es mostrarà en una vora. Hi ha opcions de visualització semblants al "
+"mapa de l'arbre de crides; la funció seleccionada es mostra ressaltada.</p>"
 
 #: libviews/callgraphview.cpp:1971
 msgctxt "CallGraphView|"
@@ -429,8 +428,7 @@
 #: libviews/callgraphview.cpp:2031
 msgctxt "CallGraphView|"
 msgid "No item activated for which to draw the call graph."
-msgstr ""
-"No hi ha cap entrada activada de la qual dibuixar la gràfica de crides."
+msgstr "No hi ha cap entrada activada de la qual dibuixar la gràfica de 
crides."
 
 #: libviews/callgraphview.cpp:2043
 msgctxt "CallGraphView|"
@@ -735,9 +733,9 @@
 msgctxt "CallMapView|"
 msgid ""
 "<b>Caller Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of "
-"the current activated function. Each colored rectangle represents a "
-"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
-"the active function is running (however, there are drawing constraints).</p>"
+"the current activated function. Each colored rectangle represents a function; 
"
+"its size tries to be proportional to the cost spent therein while the active "
+"function is running (however, there are drawing constraints).</p>"
 msgstr ""
 "<b>Mapa del cridador</b><p>Aquesta gràfica mostra la jerarquia imbricada de "
 "tots els cridadors de la funció activa actual. Cada rectangle acolorit "
@@ -748,10 +746,10 @@
 #: libviews/callmapview.cpp:108
 msgctxt "CallMapView|"
 msgid ""
-"<b>Call Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of "
-"the current activated function. Each colored rectangle represents a "
-"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
-"the active function is running (however, there are drawing constraints).</p>"
+"<b>Call Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the 
"
+"current activated function. Each colored rectangle represents a function; its 
"
+"size tries to be proportional to the cost spent therein while the active "
+"function is running (however, there are drawing constraints).</p>"
 msgstr ""
 "<b>Mapa de crida</b><p>Aquesta gràfica mostra la jerarquia imbricada de tots "
 "els cridats de la funció activa actual. Cada rectangle acolorit representa "
@@ -764,11 +762,11 @@
 msgid ""
 "<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
 "size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be "
-"<em>very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn "
-"nesting level before. 'Best' determinates the split direction for children "
-"from the aspect ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining "
-"space for each sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name "
-"drawing <em>before</em> drawing children. Note that size proportions can get "
+"<em>very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting 
"
+"level before. 'Best' determinates the split direction for children from the "
+"aspect ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each 
"
+"sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name drawing "
+"<em>before</em> drawing children. Note that size proportions can get "
 "<em>heavily</em> wrong.</p><p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard "
 "navigation is available with the left/right arrow keys for traversing "
 "siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. <em>Return</"
@@ -777,15 +775,15 @@
 "<p>Els arranjaments de l'aparença es poden trobar al menú contextual. Per "
 "obtindre la mida de proporcions exactes, seleccioneu «oculta les vores "
 "incorrectes». Com aquest mode pot consumir <em>molt</em> temps, hauríeu de "
-"limitar abans el nivell màxim de dibuix d'imbricacions. «Millor» determina "
-"la direcció de la divisió dels fills en relació a la proporció dels pares. "
+"limitar abans el nivell màxim de dibuix d'imbricacions. «Millor» determina la 
"
+"direcció de la divisió dels fills en relació a la proporció dels pares. "
 "«Sempre el millor» decideix sobre la resta d'espai per a cada germà. «Ignora "
 "les proporcions» pren espai per dibuixar el nom de la funció <em>abans</em> "
-"de dibuixar els fills. Tingueu en compte que es poden obtindre proporcions "
-"de mida <em>molt</em> incorrectes.</p><p>Aquest és un estri de <em>mapa "
-"d'arbre</em>. Es pot navegar amb el teclat amb les fletxes esquerra/dreta "
-"per travessar els germans i amunt/avall per anat un nivell d'imbricació "
-"amunt/avall.<em>La tecla de retorn</em> activa l'element actual.</p>"
+"de dibuixar els fills. Tingueu en compte que es poden obtindre proporcions de 
"
+"mida <em>molt</em> incorrectes.</p><p>Aquest és un estri de <em>mapa 
d'arbre</"
+"em>. Es pot navegar amb el teclat amb les fletxes esquerra/dreta per "
+"travessar els germans i amunt/avall per anat un nivell d'imbricació amunt/"
+"avall.<em>La tecla de retorn</em> activa l'element actual.</p>"
 
 #: libviews/callmapview.cpp:149
 msgctxt "CallMapView|"
@@ -1025,8 +1023,8 @@
 "<b>List of direct Callers</b><p>This list shows all functions calling the "
 "current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
 "in the current selected function while being called from the function from "
-"the list.</p><p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is "
-"a call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</"
+"the list.</p><p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a 
"
+"call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</"
 "p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this "
 "information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
 "other panel is changed instead.</p>"
@@ -1036,9 +1034,9 @@
 "compte de crides i el cost gastat a la funció actualment seleccionada mentre "
 "és cridada per la funció de la llista.</p><p>Una icona en lloc del cost "
 "inclusiu, especifica que aquesta és una crida dins d'un cicle recursiu. Un "
-"cost inclusiu no té sentit ací.</p><p>Seleccionar una funció provoca que "
-"siga la seleccionada actualment d'aquest plafó d'informació. Si hi ha dos "
-"plafons (mode de dos plafons), canvia la funció de l'altre plafó.</p>"
+"cost inclusiu no té sentit ací.</p><p>Seleccionar una funció provoca que siga 
"
+"la seleccionada actualment d'aquest plafó d'informació. Si hi ha dos plafons "
+"(mode de dos plafons), canvia la funció de l'altre plafó.</p>"
 
 #: libviews/callview.cpp:99
 msgctxt "CallView|"
@@ -1053,9 +1051,9 @@
 "<b>Llista dels cridats directes</b><p>Aquesta llista mostra totes les "
 "funcions cridades directament per la seleccionada actualment, junt amb un "
 "compte de crides i el cost gastat en aquesta funció mentre és cridada per la "
-"funció actualment seleccionada.</p><p>Seleccionar una funció provoca que "
-"siga la seleccionada actualment d'aquest plafó d'informació. Si hi ha dos "
-"plafons (mode de dos plafons), canvia la funció de l'altre plafó.</p>"
+"funció actualment seleccionada.</p><p>Seleccionar una funció provoca que siga 
"
+"la seleccionada actualment d'aquest plafó d'informació. Si hi ha dos plafons "
+"(mode de dos plafons), canvia la funció de l'altre plafó.</p>"
 
 #: libviews/callview.cpp:128 libviews/callview.cpp:133
 #, qt-format
@@ -1124,8 +1122,8 @@
 msgctxt "CoverageView|"
 msgid ""
 "<b>List of all Callers</b><p>This list shows all functions calling the "
-"current selected one, either directly or with several functions in-between "
-"on the stack; the number of functions in-between plus one is called the "
+"current selected one, either directly or with several functions in-between on 
"
+"the stack; the number of functions in-between plus one is called the "
 "<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
 "when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</"
 "p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
@@ -1136,8 +1134,8 @@
 "sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
 "parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
 "the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current "
-"selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
-"mode), the function of the other panel is changed instead.</p>"
+"selected one of this information panel. If there are two panels (Split mode), 
"
+"the function of the other panel is changed instead.</p>"
 msgstr ""
 "<b>Llista de tots els cridadors</b><p>Aquesta llista mostra totes les "
 "funcions que criden a la funció seleccionada actualment, siga directament o "
@@ -1146,15 +1144,15 @@
 "crides d'A a C quan A crida a B i B crida a C, ex: A=> B => C. (la distància "
 "ací és 2).</p><p>El cost absolut mostrat és el cost gastat a la funció "
 "seleccionada mentre una funció llistada és activa; el cost relatiu és el "
-"percentatge de tot el cost gastat a la funció seleccionada mentre la "
-"llistada siga activa. La gràfica del cost mostra el percentatge logarítmic "
-"amb un color diferent per cada distància.</p><p>Com hi pot haver moltes "
-"crides de la mateixa funció, la columna de distància a vegades mostra "
-"l'interval de distàncies per a totes les crides fetes; a continuació, entre "
-"parèntesis, hi ha la distància mitjana, és a dir, la distància de la majoria "
-"de crides.</p><p>En seleccionar una funció es converteix en l'actual "
-"seleccionada d'aquest plafó d'informació. Si hi ha dos plafons (mode de dos "
-"plafons), es canvia la funció de l'altre plafó per aquesta.</p>"
+"percentatge de tot el cost gastat a la funció seleccionada mentre la llistada 
"
+"siga activa. La gràfica del cost mostra el percentatge logarítmic amb un "
+"color diferent per cada distància.</p><p>Com hi pot haver moltes crides de la 
"
+"mateixa funció, la columna de distància a vegades mostra l'interval de "
+"distàncies per a totes les crides fetes; a continuació, entre parèntesis, hi "
+"ha la distància mitjana, és a dir, la distància de la majoria de crides.</"
+"p><p>En seleccionar una funció es converteix en l'actual seleccionada "
+"d'aquest plafó d'informació. Si hi ha dos plafons (mode de dos plafons), es "
+"canvia la funció de l'altre plafó per aquesta.</p>"
 
 #: libviews/coverageview.cpp:124
 msgctxt "CoverageView|"
@@ -1172,8 +1170,8 @@
 "sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
 "parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
 "the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current "
-"selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
-"mode), the function of the other panel is changed instead.</p>"
+"selected one of this information panel. If there are two panels (Split mode), 
"
+"the function of the other panel is changed instead.</p>"
 msgstr ""
 "<b>Llista de tots els cridats</b><p>Aquesta llista mostra totes les funcions "
 "cridades per la funció seleccionada actualment, siga directament o amb "
@@ -1356,9 +1354,9 @@
 "<b>The Flat Profile</b><p>The flat profile contains a group and a function "
 "selection list. The group list contains all groups where costs are spent in, "
 "depending on the chosen group type. The group list is hidden when group type "
-"'Function' is selected.</p><p>The function list contains the functions of "
-"the selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs "
-"spent therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default.</p>"
+"'Function' is selected.</p><p>The function list contains the functions of the 
"
+"selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs spent 
"
+"therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default.</p>"
 msgstr ""
 "<b>El perfil pla</b><p>El perfil pla conté una llista de selecció de grup i "
 "una llista de selecció de funció. La llista de grup conté tots els grups on "
@@ -1638,13 +1636,13 @@
 "rectangle sizes are proportional to the total cost spent in the parts. You "
 "can select one or several parts to constrain all costs shown to these parts "
 "only.</p><p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an "
-"callee split mode: <ul><li>Partitioning: You see the partitioning into "
-"groups for a trace part, according to the group type selected. E.g. if ELF "
-"object groups are selected, you see colored rectangles for each used ELF "
-"object (shared library or executable), sized according to the cost spent "
-"therein.</li><li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the "
-"current selected function in the trace part is shown. This is split up into "
-"smaller rectangles to show the costs of its callees.</li></ul></p>"
+"callee split mode: <ul><li>Partitioning: You see the partitioning into groups 
"
+"for a trace part, according to the group type selected. E.g. if ELF object "
+"groups are selected, you see colored rectangles for each used ELF object "
+"(shared library or executable), sized according to the cost spent therein.</"
+"li><li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected 
"
+"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles 
"
+"to show the costs of its callees.</li></ul></p>"
 msgstr ""
 "<b>La vista general de les parts de traça</b><p>Una traça consisteix en "
 "múltiples parts de traça quan hi ha diversos fitxers de dades d'un perfil "
@@ -1655,12 +1653,12 @@
 "aquestes parts.</p><p>Les parts també estan subdividides: hi ha modes de "
 "divisió per particionat i un mode detallat per cridat:<ul><li>Particionat: "
 "mostra la partició en grups, per una part d'una traça, d'acord amb el tipus "
-"de grup seleccionat. P. ex. si s'han seleccionat grups d'objectes ELF, "
-"veureu rectangles acolorits per cada objecte ELF utilitzat (biblioteca "
-"compartida o executable), amidat segons el cost gastat en ell.</"
-"li><li>Cridat: un rectangle mostra el cost inclusiu de la funció actualment "
-"seleccionada a la traça de la part mostrada. Aquest es divideix en "
-"rectangles més petits per mostrar els costos dels seus cridats.</li></ul></p>"
+"de grup seleccionat. P. ex. si s'han seleccionat grups d'objectes ELF, veureu 
"
+"rectangles acolorits per cada objecte ELF utilitzat (biblioteca compartida o "
+"executable), amidat segons el cost gastat en ell.</li><li>Cridat: un "
+"rectangle mostra el cost inclusiu de la funció actualment seleccionada a la "
+"traça de la part mostrada. Aquest es divideix en rectangles més petits per "
+"mostrar els costos dels seus cridats.</li></ul></p>"
 
 #: libviews/partselection.cpp:241
 #, qt-format
@@ -1804,19 +1802,19 @@
 #: libviews/partview.cpp:78
 msgctxt "PartView|"
 msgid ""
-"<b>Trace Part List</b><p>This list shows all trace parts of the loaded "
-"trace. For each part, the self/inclusive cost of the current selected "
-"function, spent in the part, is shown; percentage costs are always relative "
-"to the total cost <em>of the part</em> (not to the whole trace as in the "
-"Trace Part Overview). Also shown are the calls happening to/from the current "
-"function inside of the trace part.</p><p>By choosing one or more trace parts "
-"from the list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones "
-"spent in the selected part(s). If no list selection is shown, in fact all "
-"trace parts are selected implicitly.</p><p>This is a multi-selection list. "
-"You can select ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. "
-"Selection/Deselection of trace parts can also be done by using the Trace "
-"Part Overview Dockable. This one also supports multiple selection.</"
-"p><p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
+"<b>Trace Part List</b><p>This list shows all trace parts of the loaded trace. 
"
+"For each part, the self/inclusive cost of the current selected function, "
+"spent in the part, is shown; percentage costs are always relative to the "
+"total cost <em>of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part "
+"Overview). Also shown are the calls happening to/from the current function "
+"inside of the trace part.</p><p>By choosing one or more trace parts from the "
+"list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones spent in the 
"
+"selected part(s). If no list selection is shown, in fact all trace parts are "
+"selected implicitly.</p><p>This is a multi-selection list. You can select "
+"ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/"
+"Deselection of trace parts can also be done by using the Trace Part Overview "
+"Dockable. This one also supports multiple selection.</p><p>Note that the list 
"
+"is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
 msgstr ""
 "<b>Llista de parts de traça</b><p>Aquesta llista mostra totes les parts de "
 "traça de la traça carregada. Es mostra el cost propi/inclusiu de la funció "
@@ -1827,11 +1825,11 @@
 "la traça.</p><p>En triar una o més parts de traça de la llista, el cost "
 "mostrat a tot el KCachegrind serà només el gastat a la/les part/s "
 "seleccionada/es. Si no s'està mostrant cap llista de selecció, totes les "
-"parts seran seleccionades de manera implícita.</p><p>Aquesta és una llista "
-"de selecció múltiple. Podeu seleccionar intervals arrossegant el ratolí o "
-"fent servir les tecles Majús/Ctrl. La selecció o desselecció de les parts de "
-"traça també es pot fer fent servir l'acoblable de vista general de les parts "
-"de traça. L'acoblable també permet la selecció múltiple.</p><p>Noteu que la "
+"parts seran seleccionades de manera implícita.</p><p>Aquesta és una llista de 
"
+"selecció múltiple. Podeu seleccionar intervals arrossegant el ratolí o fent "
+"servir les tecles Majús/Ctrl. La selecció o desselecció de les parts de traça 
"
+"també es pot fer fent servir l'acoblable de vista general de les parts de "
+"traça. L'acoblable també permet la selecció múltiple.</p><p>Noteu que la "
 "llista estarà oculta si només s'ha carregat una part de traça.</p>"
 
 #: libviews/sourceitem.cpp:147
@@ -1869,12 +1867,12 @@
 #: libviews/sourceview.cpp:93
 msgctxt "SourceView|"
 msgid ""
-"<b>Annotated Source</b><p>The annotated source list shows the source lines "
-"of the current selected function together with (self) cost spent while "
-"executing the code of this source line. If there was a call in a source "
-"line, lines with details on the call happening are inserted into the source: "
-"the cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the "
-"call destination.</p><p>Select a inserted call information line to make the "
+"<b>Annotated Source</b><p>The annotated source list shows the source lines of 
"
+"the current selected function together with (self) cost spent while executing 
"
+"the code of this source line. If there was a call in a source line, lines "
+"with details on the call happening are inserted into the source: the cost "
+"spent inside of the call, the number of calls happening, and the call "
+"destination.</p><p>Select a inserted call information line to make the "
 "destination function current.</p>"
 msgstr ""
 "<b>Codi font anotat</b><p>La llista de codi font anotat mostra les línies de "
@@ -2135,28 +2133,27 @@
 msgid ""
 "<b>Information Tabs</b><p>This widget shows information for the currently "
 "selected function in different tabs: <ul><li>The Costs tab shows a list of "
-"available event types and the inclusive and self-costs related to these "
-"types.</li><li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace "
-"consists of more than one part (otherwise, this tab is hidden). The cost of "
-"the selected function spent in the different parts together with the calls "
-"happening is shown.</li><li>The Call Lists tab shows direct callers and "
-"callees of the function in more detail.</li><li>The Coverage tab shows the "
-"same as the Call Lists tab, but also shows indirect callers and callees, not "
-"just direct ones.</li><li>The Call Graph tab shows a graphical visualization "
-"of the calls made by this function.</li><li>The Source Code tab presents "
-"annotated source code if debugging information and the source file are "
-"available.</li><li>The Machine Code tab presents annotated assembly "
-"instructions if profile information at instruction level is available.</li></"
-"ul>For more information, see the <em>What's This?</em> help of the "
-"corresponding tab widget.</p>"
+"available event types and the inclusive and self-costs related to these 
types."
+"</li><li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of "
+"more than one part (otherwise, this tab is hidden). The cost of the selected "
+"function spent in the different parts together with the calls happening is "
+"shown.</li><li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the "
+"function in more detail.</li><li>The Coverage tab shows the same as the Call "
+"Lists tab, but also shows indirect callers and callees, not just direct ones."
+"</li><li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls made 
"
+"by this function.</li><li>The Source Code tab presents annotated source code "
+"if debugging information and the source file are available.</li><li>The "
+"Machine Code tab presents annotated assembly instructions if profile "
+"information at instruction level is available.</li></ul>For more information, 
"
+"see the <em>What's This?</em> help of the corresponding tab widget.</p>"
 msgstr ""
 "<b>Pestanyes d'informació</b><p>Aquest estri mostra informació de la funció "
 "actualment seleccionada en diferents pestanyes: <ul><li>La pestanya «Costos» "
 "mostra una llista dels tipus d'esdeveniment disponibles i els costos "
-"inclusius i propis pel que fa als tipus.</li><li>La pestanya de «part» "
-"mostra una llista de «part» si la traça consta de més d'una «part» (en cas "
-"contrari la pestanya s'oculta). El cost de la funció seleccionada gastat a "
-"les diferents «part» es mostra junt amb les crides realitzades.</li><li>La "
+"inclusius i propis pel que fa als tipus.</li><li>La pestanya de «part» mostra 
"
+"una llista de «part» si la traça consta de més d'una «part» (en cas contrari "
+"la pestanya s'oculta). El cost de la funció seleccionada gastat a les "
+"diferents «part» es mostra junt amb les crides realitzades.</li><li>La "
 "pestanya «Llistat de crides» mostra els cridadors i els cridats directes de "
 "la funció amb més detall.</li><li>La pestanya «Cobertura» mostra el mateix "
 "que la pestanya «Llistat de crides» però no només els cridadors i cridats "
@@ -2229,32 +2226,3 @@
 msgctxt "TreeMapWidget|"
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
-
-#~ msgctxt "Move to Bottom Left"
-#~ msgid "Bottom Left"
-#~ msgstr "A baix a l'esquerra"
-
-#~ msgctxt "Show on Top"
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "Dalt"
-
-#~ msgctxt "Show on Right"
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Dreta"
-
-#~ msgctxt "Show on Bottom"
-#~ msgid "Bottom"
-#~ msgstr "Baix"
-
-#~ msgctxt "Show on Bottom Left"
-#~ msgid "Bottom Left"
-#~ msgstr "A baix a l'esquerra"
-
-#~ msgid "Source (unknown)"
-#~ msgstr "Codi font (desconegut)"
-
-#~ msgid "(No Source)"
-#~ msgstr "(Sense codi font)"
-
-#~ msgid "Source ('%1')"
-#~ msgstr "Font («%1»)"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kcachegrind-19.12.1/poqm/gl/kcachegrind_qt.po 
new/kcachegrind-19.12.2/poqm/gl/kcachegrind_qt.po
--- old/kcachegrind-19.12.1/poqm/gl/kcachegrind_qt.po   2020-01-07 
03:15:45.000000000 +0100
+++ new/kcachegrind-19.12.2/poqm/gl/kcachegrind_qt.po   2020-02-04 
01:30:22.000000000 +0100
@@ -1,17 +1,17 @@
 # translation of kcachegrind_qt.po to galician
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
 # Marce Villarino <mvillar...@kde-espana.es>, 2009.
 # Marce Villarino <mvillar...@kde-espana.es>, 2009, 2012, 2013, 2014.
 # Adrian Chaves Fernandez <adriyeticha...@gmail.com>, 2013, 2015, 2017.
-# Adrián Chaves (Gallaecio) <adr...@chaves.io>, 2017, 2018, 2019.
+# Adrián Chaves (Gallaecio) <adr...@chaves.io>, 2017, 2018, 2019, 2020.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kcachegrind_qt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-11-18 02:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 10:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-11 11:16+0100\n"
 "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adr...@chaves.io>\n"
 "Language-Team: Galician <kde-i18n-...@kde.org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -19,6 +19,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n"
 "X-Qt-Contexts: true\n"
 
 #: libcore/cachegrindloader.cpp:145
@@ -2033,7 +2034,7 @@
 #: libviews/tabview.cpp:131
 msgctxt "TabBar|"
 msgid "Hide This Tab"
-msgstr "Agochar esta lapela"
+msgstr "Agochar este separador"
 
 #: libviews/tabview.cpp:132
 msgctxt "TabBar|"
@@ -2145,24 +2146,24 @@
 "ul>For more information, see the <em>What's This?</em> help of the "
 "corresponding tab widget.</p>"
 msgstr ""
-"<b>Lapelas informativas</b><p>Este trebello mostra información da función "
-"escollida en distintas lapelas: <ul><li>A lapela de custo mostra unha lista "
-"de tipos de eventos dispoñíbeis e os custos inclusivo e propio relativos a "
-"estes tipos.</li><li>A lapela de partes mostra unha lista de partes de "
-"trazado se o tracexamento consta de máis dunha parte (en caso contrario, non "
-"se mostraría esta lapela). Móstrase o custo despendido pola función nas "
-"distintas partes xunto coas chamadas a ocorrer.</li> <li>A lapela de lista "
-"de chamadas mostra os chamadores directos e as chamadas pola función con "
-"máis detalles.</li> <li>A lapela de cobertura mostra o mesmo que as listas "
-"de chamadas, pero tamén mostra os chamadores e chamados indirectos, non só "
-"os directos.</li> <li>A lapela do gráfico de chamadas mostra unha "
-"visualización gráfica das chamadas que fai esta función.</li> <li>A lapela "
-"de código fonte presenta o código fonte anotado se hai dispoñíbel "
-"información de depuración e se dispón do ficheiro das fontes.</li> <li>A "
-"lapela de código-máquina mostra instrución de ensamblador anotadas se hai "
-"dispoñíbel información de perfilado a nivel de instrución.</li></ul> Para "
-"máis información, consulte a axuda <em>Que é isto?</em> da lapela "
-"correspondente.</p>"
+"<b>Separadores informativos</b><p>Este trebello mostra información da "
+"función escollida en distintos separadores: <ul><li>O separador de custo "
+"mostra unha lista de tipos de eventos dispoñíbeis e os custos inclusivo e "
+"propio relativos a estes tipos.</li><li>O separador de partes mostra unha "
+"lista de partes de trazado se o tracexamento consta de máis dunha parte (en "
+"caso contrario, non se mostraría este separador). Móstrase o custo "
+"despendido pola función nas distintas partes xunto coas chamadas a ocorrer.</"
+"li> <li>O separador de lista de chamadas mostra os chamadores directos e as "
+"chamadas pola función con máis detalles.</li> <li>O separador de cobertura "
+"mostra o mesmo que as listas de chamadas, pero tamén mostra os chamadores e "
+"chamados indirectos, non só os directos.</li> <li>O separador do gráfico de "
+"chamadas mostra unha visualización gráfica das chamadas que fai esta función."
+"</li> <li>O separador de código fonte presenta o código fonte anotado se hai "
+"dispoñíbel información de depuración e se dispón do ficheiro das fontes.</"
+"li> <li>O separador de código-máquina mostra instrución de ensamblador "
+"anotadas se hai dispoñíbel información de perfilado a nivel de instrución.</"
+"li></ul> Para máis información, consulte a axuda <em>Que é isto?</em> do "
+"separador correspondente.</p>"
 
 #: libviews/tabview.cpp:738
 msgctxt "TabView|"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kcachegrind-19.12.1/poqm/zh_CN/kcachegrind_qt.po 
new/kcachegrind-19.12.2/poqm/zh_CN/kcachegrind_qt.po
--- old/kcachegrind-19.12.1/poqm/zh_CN/kcachegrind_qt.po        2020-01-07 
03:16:44.000000000 +0100
+++ new/kcachegrind-19.12.2/poqm/zh_CN/kcachegrind_qt.po        2020-02-04 
01:30:26.000000000 +0100
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-04 21:53\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-20 21:57\n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"


Reply via email to