Hello community, here is the log from the commit of package kmix for openSUSE:Factory checked in at 2020-02-11 22:19:44 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kmix (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.kmix.new.26092 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "kmix" Tue Feb 11 22:19:44 2020 rev:97 rq:771690 version:19.12.2 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/kmix/kmix.changes 2020-01-12 23:22:37.922777248 +0100 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kmix.new.26092/kmix.changes 2020-02-11 22:20:06.739393585 +0100 @@ -1,0 +2,14 @@ +Fri Feb 7 08:37:45 UTC 2020 - Christophe Giboudeaux <[email protected]> + +- Replace %make_jobs with %cmake_build. + +------------------------------------------------------------------- +Wed Feb 5 06:29:20 UTC 2020 - Luca Beltrame <[email protected]> + +- Update to 19.12.2 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://www.kde.org/announcements/releases/19.12.2 +- No code change since 19.12.1 + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- kmix-19.12.1.tar.xz kmix-19.12.1.tar.xz.sig New: ---- kmix-19.12.2.tar.xz kmix-19.12.2.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ kmix.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.gnz9Bf/_old 2020-02-11 22:20:07.599394056 +0100 +++ /var/tmp/diff_new_pack.gnz9Bf/_new 2020-02-11 22:20:07.599394056 +0100 @@ -21,7 +21,7 @@ %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print $1"."$2}')} %bcond_without lang Name: kmix -Version: 19.12.1 +Version: 19.12.2 Release: 0 Summary: Sound Mixer License: GPL-2.0-or-later @@ -76,7 +76,7 @@ %build %cmake_kf5 -d build - %make_jobs + %cmake_build %install %kf5_makeinstall -C build ++++++ kmix-19.12.1.tar.xz -> kmix-19.12.2.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kmix-19.12.1/desktop/kmixd.desktop new/kmix-19.12.2/desktop/kmixd.desktop --- old/kmix-19.12.1/desktop/kmixd.desktop 2019-11-26 00:00:57.000000000 +0100 +++ new/kmix-19.12.2/desktop/kmixd.desktop 2020-01-25 08:27:10.000000000 +0100 @@ -14,6 +14,7 @@ Name[fi]=KMix-palvelu Name[fr]=Démon KMix Name[gl]=Servizo de KMix +Name[ia]=KMix Daemon Name[id]=KMix Daemon Name[it]=Demone di KMix Name[ko]=KMix 데몬 @@ -41,6 +42,7 @@ Comment[fi]=Valvoo äänilaitteita Comment[fr]=Suivi des périphériques son Comment[gl]=Monitoriza os dispositivos de son +Comment[ia]=Controla dispositivos de sono Comment[id]=Pemantau perangkat suara Comment[it]=Controlla i dispositivi sonori Comment[ko]=소리 장치 모니터 diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kmix-19.12.1/desktop/org.kde.kmix.appdata.xml new/kmix-19.12.2/desktop/org.kde.kmix.appdata.xml --- old/kmix-19.12.1/desktop/org.kde.kmix.appdata.xml 2019-11-26 00:00:57.000000000 +0100 +++ new/kmix-19.12.2/desktop/org.kde.kmix.appdata.xml 2020-01-25 08:27:10.000000000 +0100 @@ -16,6 +16,7 @@ <name xml:lang="fi">KMix</name> <name xml:lang="fr">KMix</name> <name xml:lang="gl">KMix</name> + <name xml:lang="ia">KMix</name> <name xml:lang="id">KMix</name> <name xml:lang="it">KMix</name> <name xml:lang="ko">KMix</name> @@ -49,6 +50,7 @@ <summary xml:lang="fi">Äänimikseri</summary> <summary xml:lang="fr">Mixeur de son</summary> <summary xml:lang="gl">Mesturador de son</summary> + <summary xml:lang="ia">Miscitor de sono</summary> <summary xml:lang="id">Sound Mixer</summary> <summary xml:lang="it">Mixer audio</summary> <summary xml:lang="ko">소리 믹서</summary> @@ -83,6 +85,7 @@ <p xml:lang="fi">KMix on äänikavanamikseri ja äänenvoimakkuuden säädin.</p> <p xml:lang="fr">KMix est un outil de mixage des canaux sonores et de contrôle du volume.</p> <p xml:lang="gl">KMix é un mesturador de canles de son e un controlador de volume.</p> + <p xml:lang="ia">KMix es un miscitor de canal de sono e controlo de volumine.</p> <p xml:lang="id">KMix adalah mixer channel suara dan kendali volume.</p> <p xml:lang="it">Kmix è un mixer per i canali audio ed un regolatore del volume.</p> <p xml:lang="ko">KMix는 오디오 채널 믹서와 음량 조절 도구입니다.</p> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kmix-19.12.1/po/ca@valencia/kmix.po new/kmix-19.12.2/po/ca@valencia/kmix.po --- old/kmix-19.12.1/po/ca@valencia/kmix.po 2020-01-07 01:59:56.000000000 +0100 +++ new/kmix-19.12.2/po/ca@valencia/kmix.po 2020-02-04 01:22:57.000000000 +0100 @@ -131,8 +131,8 @@ #: apps/kmix.cpp:936 apps/kmixd.cpp:199 #, kde-format msgid "" -"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to " -"control %1 on card %2." +"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to control " +"%1 on card %2." msgstr "" "S'ha desconnectat la targeta de so que tenia el dispositiu mestre. S'ha " "canviat al control %1 de la targeta %2." @@ -397,15 +397,14 @@ "Controla el volum dels altaveus frontals o de tots els altaveus (en funció " "del model de la targeta de so). Si esteu utilitzant una eixida digital, " "potser també vos caldrà utilitzar altres controls com l'ADC o DAC. Pels " -"auriculars, les targetes de so normalment proporcionen un control " -"d'auricular." +"auriculars, les targetes de so normalment proporcionen un control d'auricular." #: backends/mixer_backend_i18n.cpp:26 #, kde-format msgid "" -"Most media, such as MP3s or Videos, are played back using the PCM channel. " -"As such, the playback volume of such media is controlled by both this and " -"the Master or Headphone channels." +"Most media, such as MP3s or Videos, are played back using the PCM channel. As " +"such, the playback volume of such media is controlled by both this and the " +"Master or Headphone channels." msgstr "" "La majoria dels suports, com els MP3 o Vídeos, es reprodueixen utilitzant el " "canal PCM. Per tant, el volum de reproducció d'aquests suports es controla " @@ -921,8 +920,8 @@ #: gui/kmixprefdlg.cpp:122 #, kde-format msgid "" -"Autostart will not work, because the autostart file kmix_autostart.desktop " -"is missing. Check that KMix is installed correctly." +"Autostart will not work, because the autostart file kmix_autostart.desktop is " +"missing. Check that KMix is installed correctly." msgstr "" "No s'ha pogut activar l'inici automàtic, perquè falta el fitxer d'inici " "automàtic «kmix_autostart.desktop». Comproveu que el KMix estiga instal·lat " @@ -936,8 +935,8 @@ #: gui/kmixprefdlg.cpp:134 #, kde-format msgid "" -"Restore all mixer volume levels and switches to their last used settings " -"when the desktop starts." +"Restore all mixer volume levels and switches to their last used settings when " +"the desktop starts." msgstr "" "Restaura tots els nivells de volum dels mescladors i dels commutadors al seu " "darrer arranjament usat en iniciar l'escriptori." @@ -1033,8 +1032,7 @@ #: gui/kmixprefdlg.cpp:260 #, kde-format msgid "Slider orientation (system tray popup):" -msgstr "" -"Orientació dels controls lliscants (emergent de la safata del sistema):" +msgstr "Orientació dels controls lliscants (emergent de la safata del sistema):" #: gui/kmixprefdlg.cpp:271 #, kde-format @@ -1047,8 +1045,8 @@ "Dock the mixer into the system tray. Click on it to open the popup volume " "control." msgstr "" -"Acobla el mesclador a la safata del sistema. Feu-hi clic per obrir el " -"control de volum emergent." +"Acobla el mesclador a la safata del sistema. Feu-hi clic per obrir el control " +"de volum emergent." #: gui/mdwenum.cpp:55 #, kde-format @@ -1161,133 +1159,3 @@ #, kde-format msgid "There are no playback devices." msgstr "No hi ha dispositius de reproducció." - -#~ msgid "Hardware &Information" -#~ msgstr "&Informació del maquinari" - -#~ msgid "Mixer Hardware Information" -#~ msgstr "Informació del maquinari mesclador" - -#~ msgid "Sound drivers supported:" -#~ msgstr "Controladors de so permesos:" - -#~ msgid "Sound drivers used:" -#~ msgstr "Controladors de so usats:" - -#~ msgid "Experimental multiple-Driver mode activated" -#~ msgstr "S'ha activat el mode de controlador múltiple experimental" - -#~ msgid "&Muted" -#~ msgstr "&Silenci" - -#~ msgid "Captu&re" -#~ msgstr "Captu&ra" - -#~ msgid "Mo&ve" -#~ msgstr "&Mou" - -#~ msgid "Set &Record Source" -#~ msgstr "Estableix la font de g&ravació" - -#~ msgid "capture" -#~ msgstr "captura" - -#~ msgid "&Channels" -#~ msgstr "&Canals" - -#~ msgid "Mixer cannot be found" -#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el mesclador" - -#~ msgid " (Muted)" -#~ msgstr " (Silenciat)" - -#~ msgid "Select the Mixers to display in the sound menu" -#~ msgstr "Seleccioneu els mescladors a mostrar en el menú del so" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Inici" - -#~ msgid "Sound Menu" -#~ msgstr "Menú del so" - -#~ msgid "Autostart" -#~ msgstr "Inicia automàticament" - -#~ msgid "Enables the KMix autostart service (kmix_autostart.desktop)" -#~ msgstr "" -#~ "Activa el servei d'inici automàtic del KMix (kmix_autostart.desktop)" - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Raise volume maximum to 150% (PulseAudio only)" -#~ msgstr "Eleva el volum màxim fins al 150% (només el PulseAudio)" - -#~ msgid "Docks the mixer into the KDE system tray" -#~ msgstr "Acobla el mesclador a la safata del sistema del KDE" - -#~ msgid "&Use custom colors" -#~ msgstr "&Usa colors personalitzats" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Actiu" - -#~ msgid "&Silent:" -#~ msgstr "&Silenciós:" - -#~ msgid "&Loud:" -#~ msgstr "A<:" - -#~ msgid "&Background:" -#~ msgstr "&Fons:" - -#~ msgid "Muted" -#~ msgstr "Silenciat" - -#~ msgid "Lou&d:" -#~ msgstr "Al&t:" - -#~ msgid "Backgrou&nd:" -#~ msgstr "Fo&ns:" - -#~ msgid "Silen&t:" -#~ msgstr "Silen&ciós:" - -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "&Fitxer" - -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "A&juda" - -#~ msgid "View already exists. Cannot add View." -#~ msgstr "La vista ja existeix. No s'ha pogut afegir la vista." - -#~ msgid "KDE Mixer" -#~ msgstr "Mesclador del KDE" - -#~ msgid "Enable system tray &volume control" -#~ msgstr "Habilita el control de &volum de la safata del sistema" - -#~ msgid "Allows to control the volume from the system tray" -#~ msgstr "Permet controlar el volum des de la safata del sistema" - -#~ msgid "Media player '%1' is not compatible with KMix. Integration skipped." -#~ msgstr "" -#~ "El reproductor de suports «%1» no és compatible amb el KMix. S'ha omès la " -#~ "Integració." - -#~ msgid "Invalid mixer" -#~ msgstr "Mesclador no vàlid" - -#~ msgid "" -#~ "(c) 1996-2007 Christian Esken\n" -#~ "(c) 2000-2003 Stefan Schimanski\n" -#~ "(c) 2002-2005 Helio Chissini de Castro" -#~ msgstr "" -#~ "(c) 1996-2007 Christian Esken\n" -#~ "(c) 2000-2003 Stefan Schimanski\n" -#~ "(c) 2002-2005 Helio Chissini de Castro" - -#~ msgid "Co-maintainer, Alsa 0.9x port" -#~ msgstr "Comantenidor, port a Alsa 0.9x" - -#~ msgid "Nick Lopez" -#~ msgstr "Nick Lopez" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kmix-19.12.1/po/ia/kmix.po new/kmix-19.12.2/po/ia/kmix.po --- old/kmix-19.12.1/po/ia/kmix.po 2020-01-07 02:00:16.000000000 +0100 +++ new/kmix-19.12.2/po/ia/kmix.po 2020-02-04 01:22:58.000000000 +0100 @@ -1,20 +1,20 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# g.sora <[email protected]>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016. +# g.sora <[email protected]>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-11 03:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-27 13:39+0200\n" -"Last-Translator: Giovanni Sora <[email protected]>\n" -"Language-Team: Interlingua <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-23 11:48+0100\n" +"Last-Translator: giovanni <[email protected]>\n" +"Language-Team: Interlingua <[email protected]>\n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format @@ -28,10 +28,9 @@ msgstr "[email protected]" #: apps/kmix.cpp:181 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Audio Setup" +#, kde-format msgid "Audio Setup..." -msgstr "Configuration Audio" +msgstr "Configuration Audio..." #: apps/kmix.cpp:185 #, kde-format @@ -104,10 +103,9 @@ msgstr "Surdina" #: apps/kmix.cpp:271 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add View" +#, kde-format msgid "Add new view" -msgstr "Adde vista" +msgstr "Adde nove vista" #: apps/kmix.cpp:809 #, kde-format @@ -120,10 +118,9 @@ msgstr "Error" #: apps/kmix.cpp:816 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid." +#, kde-format msgid "Cannot add view - View already exists." -msgstr "Non pote adder vista - GUIProfile es invalide." +msgstr "Non pote adder vista - Vista jam existe." #: apps/kmix.cpp:936 apps/kmixd.cpp:199 #, kde-format @@ -140,13 +137,15 @@ msgstr "Le ultime carta de sono esseva non connectite." #: apps/kmix.cpp:1235 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The helper application is either not installed or not working." +#, kde-format msgid "" "The helper application is either not installed or not working.\n" "\n" "%1" -msgstr "Le application de adjuta o non es installate o non es functionante." +msgstr "" +"Le application de adjuta o non es installate o non es functionante.\n" +"\n" +"%1" #: apps/kmix.cpp:1273 gui/dialogaddview.cpp:121 gui/dialogchoosebackends.cpp:71 #: gui/dialogselectmaster.cpp:101 @@ -155,10 +154,9 @@ msgstr "Necun carta de sono es installate o currentemenmte connectite." #: apps/kmix.cpp:1287 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Mixer" +#, kde-format msgid "Mixer (%1)" -msgstr "Mixer (Miscitor)" +msgstr "mixer (miscitor) (%1)" #: apps/kmixctrl.cpp:36 #, kde-format @@ -741,11 +739,10 @@ msgstr "Posterior centro" #: core/volume.cpp:57 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "unknown" +#, kde-format msgctxt "Channel name" msgid "Unknown" -msgstr "incognite" +msgstr "Incognite" #: gui/dialogaddview.cpp:49 #, kde-format @@ -785,7 +782,7 @@ #: gui/dialogchoosebackends.cpp:64 #, kde-format msgid "Mixers to show in the popup volume control:" -msgstr "" +msgstr "Mixeres de monstrar in le popup de controlo de volumine:" #: gui/dialogchoosebackends.cpp:89 #, kde-format @@ -818,33 +815,31 @@ msgstr "Configura canales" #: gui/dialogviewconfiguration.cpp:145 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configuration of the channels. Drag icon to update." +#, kde-format msgid "Configure the visible channels. Drag icons between the lists to update." -msgstr "Configuration del canales. Trahe icone pro actualisar." +msgstr "" +"Configuration del canales visibile . Trahe icones inter le listas de " +"actualisar." #: gui/dialogviewconfiguration.cpp:215 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Visible channels" +#, kde-format msgid "Visible channels:" -msgstr "Canales visibile" +msgstr "Canales visibile:" #: gui/dialogviewconfiguration.cpp:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Available channels" +#, kde-format msgid "Available channels:" -msgstr "Canales disponibile" +msgstr "Canales disponibile:" #: gui/dialogviewconfiguration.cpp:232 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Hide the selected channel" +#, kde-format msgid "Move the selected channel to the visible list" -msgstr "Cela le canale seligite" +msgstr "Move le canale seligite al lista visibile" #: gui/dialogviewconfiguration.cpp:240 #, kde-format msgid "Move the selected channel to the available (hidden) list" -msgstr "" +msgstr "Move l ecanale seligite al lista (celate) disponibile" #: gui/dialogviewconfiguration.cpp:280 #, kde-format @@ -879,13 +874,12 @@ #: gui/kmixdockwidget.cpp:197 #, kde-format msgid "No mixer devices available" -msgstr "" +msgstr "Necun dispositivos de mixer disponibile" #: gui/kmixdockwidget.cpp:205 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Volume Feedback" +#, kde-format msgid "Volume muted" -msgstr "Retroaction de volumine" +msgstr "Volumine in surdina" #: gui/kmixdockwidget.cpp:206 #, kde-format @@ -895,7 +889,7 @@ #: gui/kmixdockwidget.cpp:208 #, kde-format msgid "%1 - %2" -msgstr "" +msgstr "%1 - %2" #: gui/kmixprefdlg.cpp:59 #, kde-format @@ -915,45 +909,45 @@ #: gui/kmixprefdlg.cpp:117 #, kde-format msgid "Start KMix on desktop startup" -msgstr "" +msgstr "Initia Kmix quando on starta le scriptorio" #: gui/kmixprefdlg.cpp:119 #, kde-format msgid "Start KMix automatically when the desktop starts." -msgstr "" +msgstr "Initia KMix automaticamente quando le scriptorio initia." #: gui/kmixprefdlg.cpp:122 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Autostart can not be enabled, as the autostart file kmix_autostart." -#| "desktop is not installed." +#, kde-format msgid "" "Autostart will not work, because the autostart file kmix_autostart.desktop " "is missing. Check that KMix is installed correctly." msgstr "" -"Initio automatic non pote esser habilitate, proque le fiel de initio " -"automatic kmix_autostart.desktop non es installate." +"Initio automatic non functiona, proque le file de initio automatic " +"kmix_autostart.desktop es mancante.Verifica che KMix es installate " +"correctemente." #: gui/kmixprefdlg.cpp:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Restore volumes on login" +#, kde-format msgid "Restore previous volume settings on desktop startup" -msgstr "Restabili voluimine quando on accede" +msgstr "" +"Restabili previe preferentias de voluimine quando on initia le scriptorio" #: gui/kmixprefdlg.cpp:134 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Restore all volume levels and switches." +#, kde-format msgid "" "Restore all mixer volume levels and switches to their last used settings " "when the desktop starts." -msgstr "restabili omne nivellos de volumine e commutatores." +msgstr "" +"Restabili omne nivellos de volumine e commutatores a lor ultime valores " +"usate quando le scriptorio initia." #: gui/kmixprefdlg.cpp:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Dynamic controls from Pulseaudio and MPRIS2 will not be restored." +#, kde-format msgid "" "The volume of PulseAudio or MPRIS2 dynamic controls will not be restored." -msgstr "Controlos dynamic ex PulseAudio e MPRIS2 non essera restabilite." +msgstr "" +"Le volumine de controlos dynamic de PulseAudio o MPRIS2 non essera " +"restabilite." #: gui/kmixprefdlg.cpp:154 #, kde-format @@ -971,34 +965,34 @@ msgstr "Comportamento" #: gui/kmixprefdlg.cpp:206 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Volume Feedback" +#, kde-format msgid "Volume feedback" msgstr "Retroaction de volumine" #: gui/kmixprefdlg.cpp:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Volume Overdrive" +#, kde-format msgid "Volume overdrive" -msgstr "Volumine al maximo" +msgstr "Volumine Overdrive" #: gui/kmixprefdlg.cpp:210 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Raise the maximum volume to 150%" -msgstr "" +msgstr "Altia le maxime volumine a 150%" #: gui/kmixprefdlg.cpp:213 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Volume feedback is only available for Pulseaudio." +#, kde-format msgid "Volume feedback and volume overdrive are only available for PulseAudio." -msgstr "Retroaction de volumine es solmente disponibile pro Pulseaudio." +msgstr "" +"Retroaction de volumine e overdrive de volumine es solmente disponibile pro " +"Pulseaudio." #: gui/kmixprefdlg.cpp:222 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "You must restart KMix for this setting to take effect." +#, kde-format msgid "KMix must be restarted for the Volume Overdrive setting to take effect." -msgstr "Tu debe reinitiar KMix proque iste preferentia habe effecto." +msgstr "" +"Tu debe reinitiar KMix proque iste preferentia de Volumine Overdrive habe " +"effecto." #: gui/kmixprefdlg.cpp:232 #, kde-format @@ -1031,23 +1025,19 @@ msgstr "Monstra On Screen Display (&OSD) - Monstrator super le schermo" #: gui/kmixprefdlg.cpp:259 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Slider orientation: " +#, kde-format msgid "Slider orientation (main window): " -msgstr "Orientation de glissator: " +msgstr "Orientation de glissator (fenestra principal): " #: gui/kmixprefdlg.cpp:260 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Slider orientation (System tray volume control):" +#, kde-format msgid "Slider orientation (system tray popup):" -msgstr "" -"Orientation de glissator (Controlo de volumine de tabuliero de systema):" +msgstr "Orientation de glissator (popup de tabuliero de systema):" #: gui/kmixprefdlg.cpp:271 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Dock in system tray" +#, kde-format msgid "Dock in system tray" -msgstr "&Mitte in tabuliero de systema" +msgstr "Mitte in tabuliero de systema" #: gui/kmixprefdlg.cpp:273 #, kde-format @@ -1055,6 +1045,8 @@ "Dock the mixer into the system tray. Click on it to open the popup volume " "control." msgstr "" +"Pone le mixe in le tabuliero de systema. Pulsa sur illo per aperir le popup " +"de controlo de volumine" #: gui/mdwenum.cpp:55 #, kde-format @@ -1067,10 +1059,9 @@ msgstr "C&onfigura Vias Breve" #: gui/mdwslider.cpp:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Split Channels" +#, kde-format msgid "Split Channels" -msgstr "&Divide canales" +msgstr "Divide canales" #: gui/mdwslider.cpp:120 gui/mdwslider.cpp:639 #, kde-format @@ -1078,16 +1069,14 @@ msgstr "Captura" #: gui/mdwslider.cpp:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Capture Devices" +#, kde-format msgid "Use Device" -msgstr "Dispositivos de captura" +msgstr "Usa Dispositivo" #: gui/mdwslider.cpp:130 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "C&onfigure Shortcuts..." +#, kde-format msgid "Channel Shortcuts..." -msgstr "C&onfigura Vias Breve" +msgstr "Vias Breve de canal ..." #: gui/mdwslider.cpp:179 #, kde-format @@ -1095,15 +1084,13 @@ msgstr "Commuta Surdina" #: gui/mdwslider.cpp:338 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Capture/Uncapture %1" +#, kde-format msgctxt "%1=channel" msgid "Capture/Uncapture %1" msgstr "Captura/Non Captura %1" #: gui/mdwslider.cpp:339 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Mute/Unmute %1" +#, kde-format msgctxt "%1=channel" msgid "Mute/Unmute %1" msgstr "Sono Silente/Non Silente %1" @@ -1115,6 +1102,8 @@ "%1\n" "%2" msgstr "" +"%1\n" +"%2" #: gui/mdwslider.cpp:673 #, kde-format @@ -1122,22 +1111,19 @@ msgstr "%1 (captura)" #: gui/mdwslider.cpp:1195 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Automatic According to Category" +#, kde-format msgid "Automatic (according to category)" -msgstr "Automatic secundo le categoria" +msgstr "Automatic (secundo le categoria)" #: gui/viewbase.cpp:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure Channels" +#, kde-format msgid "Configure this view" -msgstr "Configura canales" +msgstr "Configura iste vista" #: gui/viewbase.cpp:166 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure &Channels..." +#, kde-format msgid "Configure Channels..." -msgstr "&Configura canales..." +msgstr "Configura canales..." #: gui/viewbase.cpp:219 #, kde-format @@ -1147,7 +1133,7 @@ #: gui/viewdockareapopup.cpp:364 #, kde-format msgid "Show the full mixer window" -msgstr "" +msgstr "Monstra le plen fenestra de mixer" #: gui/viewdockareapopup.cpp:401 #, kde-format @@ -1165,16 +1151,14 @@ msgstr "Nihil es capturante audio." #: gui/viewsliders.cpp:184 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No capture devices." +#, kde-format msgid "There are no capture devices." -msgstr "Necun dispositivos de captura." +msgstr "Il non ha alcun dispositivos de captura." #: gui/viewsliders.cpp:185 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No playback devices." +#, kde-format msgid "There are no playback devices." -msgstr "Necun dispositivos de reproduction." +msgstr "Il non ha alcun dispositivos de reproduction." #~ msgid "Hardware &Information" #~ msgstr "&Information Hardware" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kmix-19.12.1/po/zh_CN/kmix.po new/kmix-19.12.2/po/zh_CN/kmix.po --- old/kmix-19.12.1/po/zh_CN/kmix.po 2020-01-07 02:00:53.000000000 +0100 +++ new/kmix-19.12.2/po/zh_CN/kmix.po 2020-02-04 01:23:00.000000000 +0100 @@ -23,7 +23,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-11 03:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-04 21:48\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-20 21:56\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n"
