Hello community, here is the log from the commit of package eventviews for openSUSE:Leap:15.2 checked in at 2020-03-15 07:10:15 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Leap:15.2/eventviews (Old) and /work/SRC/openSUSE:Leap:15.2/.eventviews.new.3160 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "eventviews" Sun Mar 15 07:10:15 2020 rev:52 rq:784978 version:19.12.3 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Leap:15.2/eventviews/eventviews.changes 2020-02-13 14:38:57.357594778 +0100 +++ /work/SRC/openSUSE:Leap:15.2/.eventviews.new.3160/eventviews.changes 2020-03-15 07:10:41.248939161 +0100 @@ -1,0 +2,9 @@ +Thu Mar 5 20:35:43 UTC 2020 - Luca Beltrame <[email protected]> + +- Update to 19.12.3 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://www.kde.org/announcements/releases/19.12.3 +- No code change since 19.12.2 + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- eventviews-19.12.2.tar.xz eventviews-19.12.2.tar.xz.sig New: ---- eventviews-19.12.3.tar.xz eventviews-19.12.3.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ eventviews.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.h5NArs/_old 2020-03-15 07:10:41.588939365 +0100 +++ /var/tmp/diff_new_pack.h5NArs/_new 2020-03-15 07:10:41.592939367 +0100 @@ -21,7 +21,7 @@ %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print $1"."$2}')} %bcond_without lang Name: eventviews -Version: 19.12.2 +Version: 19.12.3 Release: 0 Summary: Eventviews Library License: GPL-2.0-or-later AND LGPL-2.1-or-later ++++++ eventviews-19.12.2.tar.xz -> eventviews-19.12.3.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/eventviews-19.12.2/CMakeLists.txt new/eventviews-19.12.3/CMakeLists.txt --- old/eventviews-19.12.2/CMakeLists.txt 2020-02-04 02:58:16.000000000 +0100 +++ new/eventviews-19.12.3/CMakeLists.txt 2020-03-03 01:38:23.000000000 +0100 @@ -1,5 +1,5 @@ cmake_minimum_required(VERSION 3.5) -set(PIM_VERSION "5.13.2") +set(PIM_VERSION "5.13.3") project(eventviews VERSION ${PIM_VERSION}) @@ -29,13 +29,13 @@ set(EVENTVIEW_LIB_VERSION ${PIM_VERSION}) -set(CALENDARUTILS_LIB_VERSION "5.13.2") -set(AKONADI_LIB_VERSION "5.13.2") +set(CALENDARUTILS_LIB_VERSION "5.13.3") +set(AKONADI_LIB_VERSION "5.13.3") set(QT_REQUIRED_VERSION "5.11.0") -set(AKONADICALENDAR_LIB_VERSION "5.13.2") -set(KMIME_LIB_VERSION "5.13.2") -set(LIBKDEPIM_LIB_VERSION "5.13.2") -set(CALENDARSUPPORT_LIB_VERSION "5.13.2") +set(AKONADICALENDAR_LIB_VERSION "5.13.3") +set(KMIME_LIB_VERSION "5.13.3") +set(LIBKDEPIM_LIB_VERSION "5.13.3") +set(CALENDARSUPPORT_LIB_VERSION "5.13.3") find_package(KF5Akonadi ${AKONADI_LIB_VERSION} CONFIG REQUIRED) find_package(Qt5 ${QT_REQUIRED_VERSION} CONFIG REQUIRED Widgets UiTools) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/eventviews-19.12.2/po/ca@valencia/libeventviews.po new/eventviews-19.12.3/po/ca@valencia/libeventviews.po --- old/eventviews-19.12.2/po/ca@valencia/libeventviews.po 2020-02-04 02:58:14.000000000 +0100 +++ new/eventviews-19.12.3/po/ca@valencia/libeventviews.po 2020-03-03 01:38:20.000000000 +0100 @@ -179,8 +179,8 @@ #, kde-format msgid "" "The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be " -"applied only to this single occurrence, also to future items, or to all items " -"in the recurrence?" +"applied only to this single occurrence, also to future items, or to all " +"items in the recurrence?" msgstr "" "L'element que esteu intentant canviar és un element repetitiu. Els canvis " "s'han d'aplicar a aquesta única ocurrència, també als elements futurs o a " @@ -250,8 +250,8 @@ "home folder." msgstr "" "Activeu aquesta casella per exportar el calendari a un fitxer HTML cada " -"vegada que el guardeu. Per omissió aquest fitxer s'anomenarà calendari.html i " -"s'emplaçarà a la carpeta d'inici de l'usuari." +"vegada que el guardeu. Per omissió aquest fitxer s'anomenarà calendari.html " +"i s'emplaçarà a la carpeta d'inici de l'usuari." #. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) #: eventviews.kcfg:44 @@ -284,9 +284,9 @@ #: eventviews.kcfg:51 #, kde-format msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard KDE-" -"wide calendar is automatically saved after each change." +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard KDE-wide calendar is automatically saved after each change." msgstr "" "Establiu ací el temps en minuts entre el desament automàtic dels " "esdeveniments del calendari. Aquest arranjament només afecta els fitxers " @@ -342,14 +342,14 @@ "Select this option to choose the calendar to be used to record the item each " "time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " "recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " -"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE Kolab " -"client. " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE " +"Kolab client. " msgstr "" "Seleccioneu aquesta opció per a triar el calendari que s'usarà per a " -"registrar l'element cada cop que creeu un nou esdeveniment, pendent o entrada " -"de diari. Es recomana aquesta opció si teniu intenció d'usar la funcionalitat " -"de carpetes compartides del servidor Kolab o heu de gestionar múltiples " -"comptes usant Kontact com a client KDE del Kolab. " +"registrar l'element cada cop que creeu un nou esdeveniment, pendent o " +"entrada de diari. Es recomana aquesta opció si teniu intenció d'usar la " +"funcionalitat de carpetes compartides del servidor Kolab o heu de gestionar " +"múltiples comptes usant Kontact com a client KDE del Kolab. " #. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray) #: eventviews.kcfg:81 @@ -374,9 +374,9 @@ "your city is not listed, select one which shares the same timezone. " "KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -"Seleccioneu la vostra zona horària de la llista d'ubicacions d'aquesta llista " -"desplegable. Si la vostra ciutat no hi és, seleccioneu-ne una amb la mateixa " -"zona horària. El KOrganizer ajustarà automàticament el canvi d'hora." +"Seleccioneu la vostra zona horària de la llista d'ubicacions d'aquesta " +"llista desplegable. Si la vostra ciutat no hi és, seleccioneu-ne una amb la " +"mateixa zona horària. El KOrganizer ajustarà automàticament el canvi d'hora." #. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time & Date) #: eventviews.kcfg:94 @@ -478,9 +478,9 @@ "Check this box so that to-dos will use category colors and not colors " "specific to their due, due today or overdue state" msgstr "" -"Marqueu aquesta casella perquè les pendents usin els colors de les categories " -"en lloc de colors específics al seu estat de venciment, venciment d'hui o " -"endarreriment." +"Marqueu aquesta casella perquè les pendents usin els colors de les " +"categories en lloc de colors específics al seu estat de venciment, venciment " +"d'hui o endarreriment." #. i18n: ectx: label, entry, group (General View) #: eventviews.kcfg:134 @@ -573,8 +573,8 @@ "Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the " "Date Navigator when in journal view." msgstr "" -"Activeu aquesta casella per a mostrar en negreta els dies que contenen diaris " -"al navegador de dates quan sigueu a la vista de diari." +"Activeu aquesta casella per a mostrar en negreta els dies que contenen " +"diaris al navegador de dates quan sigueu a la vista de diari." #. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) #: eventviews.kcfg:165 @@ -588,8 +588,8 @@ #: eventviews.kcfg:166 #, kde-format msgid "" -"Check this box to select a working week when clicking on the Date Navigator's " -"week numbers, or uncheck it to choose the whole week." +"Check this box to select a working week when clicking on the Date " +"Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week." msgstr "" "Activeu aquesta casella per a seleccionar una setmana laboral en clicar als " "números de la setmana del navegador de dates, o desmarqueu-la per a " @@ -629,10 +629,11 @@ #: eventviews.kcfg:184 viewerapp/settings.kcfg:34 #, kde-format msgid "" -"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view items." +"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view " +"items." msgstr "" -"Activeu aquesta casella per a mostrar les icones (alarma, repetició, etc.) en " -"els elements a la vista d'agenda." +"Activeu aquesta casella per a mostrar les icones (alarma, repetició, etc.) " +"en els elements a la vista d'agenda." #. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:185 viewerapp/settings.kcfg:35 @@ -652,7 +653,8 @@ #: eventviews.kcfg:191 viewerapp/settings.kcfg:41 #, kde-format msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view." -msgstr "Activeu aquesta casella per a mostrar les pendents a la vista d'agenda." +msgstr "" +"Activeu aquesta casella per a mostrar les pendents a la vista d'agenda." #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:192 viewerapp/settings.kcfg:42 @@ -714,14 +716,15 @@ #: eventviews.kcfg:212 viewerapp/settings.kcfg:62 #, kde-format msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse " -"from the start time to the end time of the event you are about to plan." -msgstr "" -"Marqueu aquesta casella per a engegar l'editor d'esdeveniments automàticament " -"quan seleccioneu un interval de temps a la vista diària o setmanal. Per a " -"seleccionar un interval de temps, arrossegueu el ratolí des de l'hora inicial " -"fins a la final de l'esdeveniment que esteu a punt de planificar." +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"Marqueu aquesta casella per a engegar l'editor d'esdeveniments " +"automàticament quan seleccioneu un interval de temps a la vista diària o " +"setmanal. Per a seleccionar un interval de temps, arrossegueu el ratolí des " +"de l'hora inicial fins a la final de l'esdeveniment que esteu a punt de " +"planificar." #. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:213 viewerapp/settings.kcfg:63 @@ -757,20 +760,20 @@ "configuration page for setting these colors." msgstr "" "Seleccioneu l'opció «Categoria a dins, calendari a fora» si voleu dibuixar " -"els elements del calendari en el color de la seua categoria associada, amb la " -"vora de l'element dibuixada en el color del seu calendari. Per favor, useu la " -"pàgina de configuració de colors i tipus de lletra per establir aquests " -"colors." +"els elements del calendari en el color de la seua categoria associada, amb " +"la vora de l'element dibuixada en el color del seu calendari. Per favor, " +"useu la pàgina de configuració de colors i tipus de lletra per establir " +"aquests colors." #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:223 viewerapp/settings.kcfg:73 #, kde-format msgid "" -"Draw agenda items in their category color inside and calendar color for their " -"border" +"Draw agenda items in their category color inside and calendar color for " +"their border" msgstr "" -"Dibuixa els elements de l'agenda amb el color de la seua categoria per a dins " -"i el color del calendari per a les vores" +"Dibuixa els elements de l'agenda amb el color de la seua categoria per a " +"dins i el color del calendari per a les vores" #. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) #. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) @@ -790,8 +793,8 @@ "configuration page for setting these colors." msgstr "" "Seleccioneu l'opció «Calendari a dins, categoria a fora» si voleu dibuixar " -"els elements del calendari en el color del calendari associat, amb la vora de " -"l'element dibuixada en el color de la seua categoria. Per favor, useu la " +"els elements del calendari en el color del calendari associat, amb la vora " +"de l'element dibuixada en el color de la seua categoria. Per favor, useu la " "pàgina de configuració de colors i tipus de lletra per establir aquests " "colors." @@ -799,8 +802,8 @@ #: eventviews.kcfg:228 viewerapp/settings.kcfg:78 #, kde-format msgid "" -"Draw agenda items in their calendar color inside and category color for their " -"border" +"Draw agenda items in their calendar color inside and category color for " +"their border" msgstr "" "Dibuixa els elements de l'agenda amb el color del calendari per a dins i el " "color de la seua categoria per a les vores" @@ -875,15 +878,15 @@ #, kde-format msgid "" "Check this box if you want agenda's background to be filled with a different " -"color on days which have at least one all day event marked as busy. Also, you " -"can change the background color used for this option on the Colors " +"color on days which have at least one all day event marked as busy. Also, " +"you can change the background color used for this option on the Colors " "configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting." msgstr "" -"Activeu aquesta casella si voleu que el fons de l'agenda s'ompla amb un color " -"diferent els dies que teniu almenys un esdeveniment de tot el dia marcat com " -"a ocupat. També podeu canviar el color de fons usat per a aquesta opció a la " -"pàgina de configuració dels colors. Mireu l'arranjament «Color de fons pels " -"dies ocupats»." +"Activeu aquesta casella si voleu que el fons de l'agenda s'ompla amb un " +"color diferent els dies que teniu almenys un esdeveniment de tot el dia " +"marcat com a ocupat. També podeu canviar el color de fons usat per a aquesta " +"opció a la pàgina de configuració dels colors. Mireu l'arranjament «Color de " +"fons pels dies ocupats»." #. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:249 viewerapp/settings.kcfg:95 @@ -901,11 +904,11 @@ #: eventviews.kcfg:253 viewerapp/settings.kcfg:99 #, kde-format msgid "" -"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like all " -"your calendars to be shown together in one agenda view." +"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like " +"all your calendars to be shown together in one agenda view." msgstr "" -"Seleccioneu l'opció «Fusiona tots els calendaris en una única vista» si voleu " -"que tots els calendaris es mostren junts en una vista d'agenda." +"Seleccioneu l'opció «Fusiona tots els calendaris en una única vista» si " +"voleu que tots els calendaris es mostren junts en una vista d'agenda." #. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:254 viewerapp/settings.kcfg:100 @@ -985,8 +988,8 @@ msgid "" "Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items." msgstr "" -"Activeu aquesta casella per a mostrar les icones (alarma, repetició, etc.) en " -"els elements de la vista mensual." +"Activeu aquesta casella per a mostrar les icones (alarma, repetició, etc.) " +"en els elements de la vista mensual." #. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) #: eventviews.kcfg:282 viewerapp/settings.kcfg:128 @@ -1059,10 +1062,10 @@ "but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " "calendars list, will not be displayed." msgstr "" -"Activeu aquesta casella per a usar tota la finestra del KOrganizer en mostrar " -"la vista mensual. Si es marca aquesta casella, guanyareu una mica d'espai a " -"la vista mensual, però no es mostraran altres estris, com ara el navegador de " -"dates, els detalls de l'element i la llista de calendaris." +"Activeu aquesta casella per a usar tota la finestra del KOrganizer en " +"mostrar la vista mensual. Si es marca aquesta casella, guanyareu una mica " +"d'espai a la vista mensual, però no es mostraran altres estris, com ara el " +"navegador de dates, els detalls de l'element i la llista de calendaris." #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) #: eventviews.kcfg:318 viewerapp/settings.kcfg:157 @@ -1074,10 +1077,10 @@ "configuration page for setting these colors." msgstr "" "Seleccioneu l'opció «Categoria a dins, calendari a fora» si voleu dibuixar " -"els elements del calendari en el color de la seua categoria associada, amb la " -"vora de l'element dibuixada en el color del seu calendari. Per favor, useu la " -"pàgina de configuració de colors i tipus de lletra per establir aquests " -"colors." +"els elements del calendari en el color de la seua categoria associada, amb " +"la vora de l'element dibuixada en el color del seu calendari. Per favor, " +"useu la pàgina de configuració de colors i tipus de lletra per establir " +"aquests colors." #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) #: eventviews.kcfg:319 viewerapp/settings.kcfg:158 @@ -1099,8 +1102,8 @@ "configuration page for setting these colors." msgstr "" "Seleccioneu l'opció «Calendari a dins, categoria a fora» si voleu dibuixar " -"els elements del calendari en el color del calendari associat, amb la vora de " -"l'element dibuixada en el color de la seua categoria. Per favor, useu la " +"els elements del calendari en el color del calendari associat, amb la vora " +"de l'element dibuixada en el color de la seua categoria. Per favor, useu la " "pàgina de configuració de colors i tipus de lletra per establir aquests " "colors." @@ -1144,8 +1147,8 @@ "Colors and Fonts configuration page for setting these colors." msgstr "" "Seleccioneu l'opció «Només el calendari» si voleu dibuixar els elements del " -"calendari en el color del calendari (a dins i a les vores) Per favor, useu la " -"pàgina de configuració de colors i tipus de lletra per establir aquests " +"calendari en el color del calendari (a dins i a les vores) Per favor, useu " +"la pàgina de configuració de colors i tipus de lletra per establir aquests " "colors." #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) @@ -1161,9 +1164,10 @@ #, kde-format msgid "" "Check this box if you want month view's background to be filled with a " -"different color on days which have at least one all day event marked as busy. " -"Also, you can change the background color used for this option on the Colors " -"configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting." +"different color on days which have at least one all day event marked as " +"busy. Also, you can change the background color used for this option on the " +"Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" " +"setting." msgstr "" "Activeu aquesta casella si voleu que el fons de la vista mensual s'ompla amb " "un color diferent els dies que teniu almenys un esdeveniment de tot el dia " @@ -1175,7 +1179,8 @@ #: eventviews.kcfg:350 viewerapp/settings.kcfg:183 #, kde-format msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list" -msgstr "Mostra sempre les pendents finalitzades a la part inferior de la llista" +msgstr "" +"Mostra sempre les pendents finalitzades a la part inferior de la llista" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) #: eventviews.kcfg:351 viewerapp/settings.kcfg:184 @@ -1202,11 +1207,11 @@ "list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " "and the calendars list, will not be displayed." msgstr "" -"Activeu aquesta casella per a usar tota la finestra del KOrganizer en mostrar " -"la vista de la llista de pendents. Si es marca aquesta casella, guanyareu una " -"mica d'espai a la vista de la llista de pendents, però no es mostraran altres " -"estris, com ara el navegador de dates, els detalls de la pendent i la llista " -"de calendaris." +"Activeu aquesta casella per a usar tota la finestra del KOrganizer en " +"mostrar la vista de la llista de pendents. Si es marca aquesta casella, " +"guanyareu una mica d'espai a la vista de la llista de pendents, però no es " +"mostraran altres estris, com ara el navegador de dates, els detalls de la " +"pendent i la llista de calendaris." #. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) #: eventviews.kcfg:362 @@ -1227,8 +1232,8 @@ "Check this box if you want to see all your to-dos in a flat list instead of " "being arranged in a hierarchical tree." msgstr "" -"Activeu aquesta casella si voleu veure totes les pendents en una llista plana " -"en lloc d'organitzades en un arbre jeràrquic." +"Activeu aquesta casella si voleu veure totes les pendents en una llista " +"plana en lloc d'organitzades en un arbre jeràrquic." #. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) #: eventviews.kcfg:369 viewerapp/settings.kcfg:195 @@ -1262,12 +1267,12 @@ #: viewerapp/settings.kcfg:205 #, kde-format msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" "Seleccioneu ací el color pels dies festius. Aquest color s'usarà per al nom " -"del dia festiu a la vista mensual i pel número del dia festiu al navegador de " -"dates." +"del dia festiu a la vista mensual i pel número del dia festiu al navegador " +"de dates." #. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors) #. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) @@ -1296,9 +1301,9 @@ "When you have an all day event marked as busy, you can have a different " "agenda or month view background color for that day. Select the color here." msgstr "" -"Quan teniu un esdeveniment de tot el dia marcat com a ocupat, podeu tindre un " -"color de fons diferent per a la vista d'agenda o mensual per a aquest dia. " -"Seleccioneu el color ací." +"Quan teniu un esdeveniment de tot el dia marcat com a ocupat, podeu tindre " +"un color de fons diferent per a la vista d'agenda o mensual per a aquest " +"dia. Seleccioneu el color ací." #. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) #: eventviews.kcfg:397 viewerapp/settings.kcfg:216 @@ -1387,10 +1392,10 @@ "that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select " "Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." msgstr "" -"Premeu aquest botó per a configurar el tipus de lletra de la barra de l'hora. " -"La barra de l'hora és l'estri que mostra les hores a la vista d'agenda. " -"Aquest botó obrirà el diàleg «Tria un tipus de lletra», permetent-vos triar " -"el tipus de lletra de l'hora per a la barra de l'hora." +"Premeu aquest botó per a configurar el tipus de lletra de la barra de " +"l'hora. La barra de l'hora és l'estri que mostra les hores a la vista " +"d'agenda. Aquest botó obrirà el diàleg «Tria un tipus de lletra», permetent-" +"vos triar el tipus de lletra de l'hora per a la barra de l'hora." #. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) #: eventviews.kcfg:430 viewerapp/settings.kcfg:256 @@ -1402,9 +1407,9 @@ #: eventviews.kcfg:431 viewerapp/settings.kcfg:257 #, kde-format msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -"\"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in the " -"month view." +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in " +"the month view." msgstr "" "Premeu aquest botó per a configurar el tipus de lletra de la vista mensual. " "Aquest botó obrirà el diàleg «Tria un tipus de lletra», permetent-vos triar " @@ -1421,8 +1426,8 @@ #, kde-format msgid "" "Press this button to configure the agenda view font. This button will open " -"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events in " -"the agenda view." +"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events " +"in the agenda view." msgstr "" "Premeu aquest botó per a configurar el tipus de lletra per a la vista " "d'agenda. Aquest botó obrirà el diàleg «Tria un tipus de lletra», permetent-" @@ -1443,8 +1448,9 @@ "current-time line in the agenda view." msgstr "" "Premeu aquest botó per a configurar el tipus de lletra de la línia de l'hora " -"actual. Aquest botó obrirà el diàleg «Tria un tipus de lletra», permetent-vos " -"triar el tipus de lletra per a la línia de l'hora actual a la vista d'agenda." +"actual. Aquest botó obrirà el diàleg «Tria un tipus de lletra», permetent-" +"vos triar el tipus de lletra per a la línia de l'hora actual a la vista " +"d'agenda." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) #: eventviews.kcfg:465 @@ -1469,8 +1475,8 @@ #: eventviews.kcfg:524 #, kde-format msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" "Seleccioneu ací el color de ressaltat. Aquest color s'usarà per a marcar " "l'àrea seleccionada a l'agenda i al navegador de dates." @@ -1499,8 +1505,8 @@ #: eventviews.kcfg:624 #, kde-format msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your Month and in the date navigator." +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator." msgstr "" "Seleccioneu ací el color de ressaltat. Aquest color s'usarà per a marcar " "l'àrea seleccionada a la vista mensual i al navegador de dates." @@ -1523,13 +1529,13 @@ #: eventviews.kcfg:652 #, kde-format msgid "" -"Select the default event color here. The default event color will be used for " -"events categories in your Month. Note that you can specify a separate color " -"for each event category below." -msgstr "" -"Seleccioneu ací el color per omissió dels esdeveniments. Aquest color s'usarà " -"per a les categories d'esdeveniments a la vista mensual. Tingueu present que " -"podeu especificar a sota un color diferent per a cada categoria " +"Select the default event color here. The default event color will be used " +"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate " +"color for each event category below." +msgstr "" +"Seleccioneu ací el color per omissió dels esdeveniments. Aquest color " +"s'usarà per a les categories d'esdeveniments a la vista mensual. Tingueu " +"present que podeu especificar a sota un color diferent per a cada categoria " "d'esdeveniment." #. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) @@ -1681,7 +1687,8 @@ #: month/monthview.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Click this button and the view will be scrolled back in time by 1 month." +msgid "" +"Click this button and the view will be scrolled back in time by 1 month." msgstr "Cliqueu aquest botó i la vista retrocedirà 1 mes en el temps." #: month/monthview.cpp:204 @@ -1892,8 +1899,8 @@ msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Checking this option will cause the to-dos to be displayed as a flat list " -"instead of a hierarchical tree; the parental relationships are removed in the " -"display." +"instead of a hierarchical tree; the parental relationships are removed in " +"the display." msgstr "" "En activar aquesta opció les pendents es mostraran en una llista plana en " "lloc d'un arbre jerarquitzat; les relacions de parentiu seran eliminades en " @@ -2277,8 +2284,8 @@ #, kde-format msgid "" "Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " -"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should " -"check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " "Configuring Kontact as a KDE Kolab client)." msgstr "" "Activeu aquesta casella per habilitar la generació automàtica de correus en " diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/eventviews-19.12.2/po/ia/libeventviews.po new/eventviews-19.12.3/po/ia/libeventviews.po --- old/eventviews-19.12.2/po/ia/libeventviews.po 2020-02-04 02:58:14.000000000 +0100 +++ new/eventviews-19.12.3/po/ia/libeventviews.po 2020-03-03 01:38:21.000000000 +0100 @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-18 07:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-20 22:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-07 23:49+0100\n" "Last-Translator: Giovanni Sora <[email protected]>\n" "Language-Team: Interlingua <[email protected]>\n" "Language: ia\n" @@ -447,6 +447,8 @@ "Select the first day of each week. Normally, you can ignore this since it is " "set in your locale." msgstr "" +"Selige le prime die de cata septimana. Normlmente tu pote ignorar isto " +"proque illo es fixate in tu localitate." #. i18n: ectx: label, entry, group (General View) #: eventviews.kcfg:122 viewerapp/settings.kcfg:15 @@ -1532,6 +1534,8 @@ #, kde-format msgid "Use system color. If enabled will ignore all other color settings" msgstr "" +"Usa color de systema. Si habilitate il ignorara omne altere preferentias de " +"color" #: journal/journalframe.cpp:174 #, kde-format @@ -2024,7 +2028,7 @@ #: todo/todoviewquickaddline.cpp:38 #, kde-format msgid "Enter a summary to create a new to-do" -msgstr "" +msgstr "Inserta un summario per crear unnove action de facer" #: todo/todoviewquicksearch.cpp:56 #, kde-format
