Hello community, here is the log from the commit of package kcachegrind for openSUSE:Leap:15.2 checked in at 2020-03-15 07:12:22 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Leap:15.2/kcachegrind (Old) and /work/SRC/openSUSE:Leap:15.2/.kcachegrind.new.3160 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "kcachegrind" Sun Mar 15 07:12:22 2020 rev:42 rq:784907 version:19.12.3 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Leap:15.2/kcachegrind/kcachegrind.changes 2020-02-21 10:46:19.606551041 +0100 +++ /work/SRC/openSUSE:Leap:15.2/.kcachegrind.new.3160/kcachegrind.changes 2020-03-15 07:12:29.845004154 +0100 @@ -1,0 +2,9 @@ +Thu Mar 5 20:35:55 UTC 2020 - Luca Beltrame <[email protected]> + +- Update to 19.12.3 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://www.kde.org/announcements/releases/19.12.3 +- No code change since 19.12.2 + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- kcachegrind-19.12.2.tar.xz kcachegrind-19.12.2.tar.xz.sig New: ---- kcachegrind-19.12.3.tar.xz kcachegrind-19.12.3.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ kcachegrind.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.8yAxvN/_old 2020-03-15 07:12:30.221004379 +0100 +++ /var/tmp/diff_new_pack.8yAxvN/_new 2020-03-15 07:12:30.225004381 +0100 @@ -21,7 +21,7 @@ %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print $1"."$2}')} %bcond_without lang Name: kcachegrind -Version: 19.12.2 +Version: 19.12.3 Release: 0 Summary: Frontend for Cachegrind License: GPL-2.0-only AND BSD-4-Clause AND GFDL-1.2-only ++++++ kcachegrind-19.12.2.tar.xz -> kcachegrind-19.12.3.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcachegrind-19.12.2/kcachegrind/org.kde.kcachegrind.appdata.xml new/kcachegrind-19.12.3/kcachegrind/org.kde.kcachegrind.appdata.xml --- old/kcachegrind-19.12.2/kcachegrind/org.kde.kcachegrind.appdata.xml 2019-11-25 20:15:35.000000000 +0100 +++ new/kcachegrind-19.12.3/kcachegrind/org.kde.kcachegrind.appdata.xml 2020-02-16 08:37:48.000000000 +0100 @@ -114,7 +114,7 @@ <li xml:lang="gl">Varios tipos de visualizacións dos datos de rendemento dunha aplicación, como un gráfico de chamadas ou anotacións no código fonte ou no código máquina.</li> <li xml:lang="id">KCachegrind memvisualkan profil (mis. karakteristik runtime) pada aplikasi dalam beberapa cara, termasuk visualisasi grafik panggilan dan anotasi sumber/disassembler.</li> <li xml:lang="it">KCachegrind visualizza profili (cioè caratteristiche a tempo di esecuzione) delle applicazioni in vari modi, tra cui la visualizzazione del grafico delle chiamata e le annotazioni sul sorgente/dal disassemblatore.</li> - <li xml:lang="ko">KCachegrind는 호출 그래프 시각화, 원본 코드/어셈블리 코드 표시 등 프로그램 프로필을 다양하게 시각화합니다.</li> + <li xml:lang="ko">KCachegrind는 호출 그래프 시각화, 소스 코드/어셈블리 코드 표시 등 프로그램 프로필을 다양하게 시각화합니다.</li> <li xml:lang="nl">KCachegrind visualiseert profielen (d.w.z. karakteristieken tijdens uitvoeren) van toepassingen op verschillende manieren, inclusief visualisaties van aanroepgrafieken en bron/disassembler annotaties.</li> <li xml:lang="pl">KCachegrind obrazuje profile (tj. charakterystyki uruchomieniowe) aplikacji na różne sposoby, także poprzez obrazowanie grafów wywołań i przypisów do kodu/disassemblera.</li> <li xml:lang="pt">O KCachegrind visualiza os dados de performance (características em execução) das aplicações de diversas formas, incluindo visualizações dos grafos de chamadas e a anotação da descodificação para código/Assembly.</li> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcachegrind-19.12.2/po/ca@valencia/kcachegrind.po new/kcachegrind-19.12.3/po/ca@valencia/kcachegrind.po --- old/kcachegrind-19.12.2/po/ca@valencia/kcachegrind.po 2020-02-04 01:30:21.000000000 +0100 +++ new/kcachegrind-19.12.3/po/ca@valencia/kcachegrind.po 2020-03-03 01:25:12.000000000 +0100 @@ -646,8 +646,8 @@ #, kde-format msgid "" "<b>The Top Cost Call Stack</b><p>This is a purely fictional 'most probable' " -"call stack. It is built up by starting with the current selected function and " -"adds the callers/callees with highest cost at the top and to bottom.</" +"call stack. It is built up by starting with the current selected function " +"and adds the callers/callees with highest cost at the top and to bottom.</" "p><p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all " "calls from the function in the line above.</p>" msgstr "" @@ -669,42 +669,43 @@ "<b>Profile Dumps</b><p>This dockable shows in the top part the list of " "loadable profile dumps in all subdirectories of: <ul><li>current working " "directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, and </li><li>the " -"default profile dump directory given in the configuration.</li></ul> The list " -"is sorted according to the target command profiled in the corresponding dump." -"</p><p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom " -"area of the dockable: <ul><li><b>Options</b> allows you to view the profiled " -"command and profile options of this dump. By changing any item, a new (yet " -"unexisting) profile template is created. Press <b>Run Profile</b> to start a " -"profile run with these options in the background. </li><li><b>Info</b> gives " -"detailed info on the selected dump like event cost summary and properties of " -"the simulated cache. </li><li><b>State</b> is only available for current " -"happening profiles runs. Press <b>Update</b> to see different counters of the " -"run, and a stack trace of the current position in the program profiled. Check " -"the <b>Every</b> option to let KCachegrind regularly poll these data. Check " -"the <b>Sync</b> option to let the dockable activate the top function in the " -"current loaded dump.</li></ul></p>" +"default profile dump directory given in the configuration.</li></ul> The " +"list is sorted according to the target command profiled in the corresponding " +"dump.</p><p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the " +"bottom area of the dockable: <ul><li><b>Options</b> allows you to view the " +"profiled command and profile options of this dump. By changing any item, a " +"new (yet unexisting) profile template is created. Press <b>Run Profile</b> " +"to start a profile run with these options in the background. </" +"li><li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost " +"summary and properties of the simulated cache. </li><li><b>State</b> is only " +"available for current happening profiles runs. Press <b>Update</b> to see " +"different counters of the run, and a stack trace of the current position in " +"the program profiled. Check the <b>Every</b> option to let KCachegrind " +"regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> option to let the dockable " +"activate the top function in the current loaded dump.</li></ul></p>" msgstr "" "<b>Bolcats d'anàlisi del rendiment</b><p>Aquest acoblable mostra a la part " -"superior la llista de bolcats d'anàlisi del rendiment que es poden carregar a " -"totes les subcarpetes de:<ul><li>carpeta actual de treball de KCachegrind, és " -"a dir, on ha estat iniciat, i </li><li>la carpeta de bolcats d'anàlisi del " -"rendiment establida als arranjaments.</li></ul>La llista està ordenada segons " -"l'ordre de destinació de l'anàlisi de rendiment al bolcat corresponent.</" -"p><p>En seleccionar un bolcat d'anàlisi del rendiment es mostrarà la seua " -"informació a la part inferior de l'acoblable: <ul><li><b>Arranjaments</b> Vos " -"permet veure l'ordre d'anàlisi del rendiment i els arranjaments de l'anàlisi " -"de rendiment d'aquest bolcat. Si canvieu qualsevol element, es crearà una " -"nova plantilla. Premeu <b> Executa una anàlisi de rendiment </b> per iniciar " -"una execució d'una anàlisi del rendiment en segon pla amb aquests " -"arranjaments. </li><li><b>Informació</b> proporciona informació detallada " -"quant al bolcat actual, com el resum de costos i d'esdeveniments i les " -"propietats de la memòria cau simulada. </li><li><b>Estat</b> està disponible " -"únicament quan s'executen les anàlisis del rendiment. Premeu <b>Actualitza</" -"b> per veure els diferents comptadors de l'execució i una traça de la pila de " -"la posició actual del programa analitzat. Comproveu que l'opció <b>Cada</b> " -"permet a KCachegrind actualitzar de manera regular aquesta informació. " -"Activeu l'opció <b>Sincronitza</b> per permetre que l'acoblable active la " -"funció superior del bolcat actualment carregat.</li></ul></p>" +"superior la llista de bolcats d'anàlisi del rendiment que es poden carregar " +"a totes les subcarpetes de:<ul><li>carpeta actual de treball de KCachegrind, " +"és a dir, on ha estat iniciat, i </li><li>la carpeta de bolcats d'anàlisi " +"del rendiment establida als arranjaments.</li></ul>La llista està ordenada " +"segons l'ordre de destinació de l'anàlisi de rendiment al bolcat " +"corresponent.</p><p>En seleccionar un bolcat d'anàlisi del rendiment es " +"mostrarà la seua informació a la part inferior de l'acoblable: " +"<ul><li><b>Arranjaments</b> Vos permet veure l'ordre d'anàlisi del rendiment " +"i els arranjaments de l'anàlisi de rendiment d'aquest bolcat. Si canvieu " +"qualsevol element, es crearà una nova plantilla. Premeu <b> Executa una " +"anàlisi de rendiment </b> per iniciar una execució d'una anàlisi del " +"rendiment en segon pla amb aquests arranjaments. </li><li><b>Informació</b> " +"proporciona informació detallada quant al bolcat actual, com el resum de " +"costos i d'esdeveniments i les propietats de la memòria cau simulada. </" +"li><li><b>Estat</b> està disponible únicament quan s'executen les anàlisis " +"del rendiment. Premeu <b>Actualitza</b> per veure els diferents comptadors " +"de l'execució i una traça de la pila de la posició actual del programa " +"analitzat. Comproveu que l'opció <b>Cada</b> permet a KCachegrind " +"actualitzar de manera regular aquesta informació. Activeu l'opció " +"<b>Sincronitza</b> per permetre que l'acoblable active la funció superior " +"del bolcat actualment carregat.</li></ul></p>" #: kcachegrind/toplevel.cpp:377 #, kde-format @@ -713,10 +714,11 @@ #: kcachegrind/toplevel.cpp:380 #, kde-format -msgid "<b>Duplicate Current Layout</b><p>Make a copy of the current layout.</p>" +msgid "" +"<b>Duplicate Current Layout</b><p>Make a copy of the current layout.</p>" msgstr "" -"<b>Duplica la disposició actual</b><p>Fes una còpia de la disposició actual.</" -"p>" +"<b>Duplica la disposició actual</b><p>Fes una còpia de la disposició actual." +"</p>" #: kcachegrind/toplevel.cpp:385 #, kde-format @@ -812,8 +814,8 @@ #: kcachegrind/toplevel.cpp:448 #, kde-format msgid "" -"<b>Export Call Graph</b><p>Generates a file with extension .dot for the tools " -"of the GraphViz package.</p>" +"<b>Export Call Graph</b><p>Generates a file with extension .dot for the " +"tools of the GraphViz package.</p>" msgstr "" "<b>Exporta la gràfica de crides</b><p>Genera un fitxer amb l'extensió .dot " "per les eines del paquet GraphViz.</p>" @@ -828,33 +830,35 @@ msgid "" "<b>Force Dump</b><p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the " "current directory. This action is checked while KCachegrind looks for the " -"dump. If the dump is finished, it automatically reloads the current trace. If " -"this is the one from the running Callgrind, the new created trace part will " -"be loaded, too.</p><p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks " -"every second for its existence. A running Callgrind will detect this file, " -"dump a trace part, and delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by " -"KCachegrind, and it does a Reload. If there is <em>no</em> Callgrind running, " -"press 'Force Dump' again to cancel the dump request. This deletes 'callgrind." -"cmd' itself and stops polling for a new dump.</p><p>Note: A Callgrind run " -"<em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' when actively running a " -"few milliseconds, i.e. <em>not</em> sleeping. Tip: For a profiled GUI " -"program, you can awake Callgrind e.g. by resizing a window of the program.</p>" +"dump. If the dump is finished, it automatically reloads the current trace. " +"If this is the one from the running Callgrind, the new created trace part " +"will be loaded, too.</p><p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and " +"checks every second for its existence. A running Callgrind will detect this " +"file, dump a trace part, and delete 'callgrind.cmd'. The deletion is " +"detected by KCachegrind, and it does a Reload. If there is <em>no</em> " +"Callgrind running, press 'Force Dump' again to cancel the dump request. This " +"deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling for a new dump.</p><p>Note: " +"A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' when " +"actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> sleeping. Tip: For a " +"profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by resizing a window of " +"the program.</p>" msgstr "" "<b>Força el bolcat</b><p>Això força el bolcat d'una execució d'anàlisi del " "rendiment del Callgrind a la carpeta actual. Aquesta acció està activada " -"mentre KCachegrind cerca el bolcat, si el bolcat s'acaba, es torna a carregar " -"automàticament la traça actual. Si la traça és la del Callgrind en execució, " -"la nova traça creada també es carrega.</p><p>Força el bolcat crea un fitxer " -"anomenat «callgrind.cmd» i es comprova la seua existència cada segon. Un " -"Callgrind en execució detecta aquest fitxer, fa un bolcat d'una part de traça " -"i suprimeix «callgrind.cmd». KCachegrind detecta que s'ha suprimit i el torna " -"a carregar. Si <em>no</em> hi ha cap Callgrind en execució, premeu «Força el " -"bolcat» de nou per cancel·lar la petició de bolcat. Això suprimeix «callgrind." -"cmd» i atura la consulta d'un bolcat nou.</p><p>Nota: una execució de " -"Callgrind <em>només</em> detecta l'existència de «callgrind.cmd» quan " -"s'executa activament durant uns pocs mil·lisegons, és a dir, quan <em>no</em> " -"està dormint. Pista: Per l'anàlisi de rendiment d'un programa amb IGU, p. ex. " -"podeu despertar el Callgrind redimensionant una finestra del programa.</p>" +"mentre KCachegrind cerca el bolcat, si el bolcat s'acaba, es torna a " +"carregar automàticament la traça actual. Si la traça és la del Callgrind en " +"execució, la nova traça creada també es carrega.</p><p>Força el bolcat crea " +"un fitxer anomenat «callgrind.cmd» i es comprova la seua existència cada " +"segon. Un Callgrind en execució detecta aquest fitxer, fa un bolcat d'una " +"part de traça i suprimeix «callgrind.cmd». KCachegrind detecta que s'ha " +"suprimit i el torna a carregar. Si <em>no</em> hi ha cap Callgrind en " +"execució, premeu «Força el bolcat» de nou per cancel·lar la petició de " +"bolcat. Això suprimeix «callgrind.cmd» i atura la consulta d'un bolcat nou.</" +"p><p>Nota: una execució de Callgrind <em>només</em> detecta l'existència de " +"«callgrind.cmd» quan s'executa activament durant uns pocs mil·lisegons, és a " +"dir, quan <em>no</em> està dormint. Pista: Per l'anàlisi de rendiment d'un " +"programa amb IGU, p. ex. podeu despertar el Callgrind redimensionant una " +"finestra del programa.</p>" #: kcachegrind/toplevel.cpp:484 #, kde-format @@ -929,16 +933,16 @@ "grouping).</p>" msgstr "" "<b>Mostra els percentatges dels costos relatius al pare</b><p>Si està " -"desactivat, els percentatges dels costos es mostren amb relació al cost total " -"de les parts de l'anàlisi de rendiment per les que s'està navegant. En " +"desactivat, els percentatges dels costos es mostren amb relació al cost " +"total de les parts de l'anàlisi de rendiment per les que s'està navegant. En " "activar aquesta opció, el percentatge dels costos dels elements visualitzats " "serà relatiu als costos dels pares dels elements.</" "p><ul><table><tr><td><b>Tipus de cost</b></td><td><b>Cost del pare</b></td></" "tr><tr><td>Funció acumulativa</td><td>Total</td></tr><tr><td>Funció (en si " "mateixa)</td><td>Grup de la funció (*) / Total</td></tr><tr><td>Crida</" -"td><td>Funció inclusiva</td></tr><tr><td>Línia font</td><td>Funció inclusiva</" -"td></tr></table></ul><p>(*) Només si l'agrupament de funció està activat (p. " -"ex. agrupament d'objectes ELF).</p>" +"td><td>Funció inclusiva</td></tr><tr><td>Línia font</td><td>Funció " +"inclusiva</td></tr></table></ul><p>(*) Només si l'agrupament de funció està " +"activat (p. ex. agrupament d'objectes ELF).</p>" #: kcachegrind/toplevel.cpp:562 #, kde-format @@ -948,22 +952,22 @@ #: kcachegrind/toplevel.cpp:565 #, kde-format msgid "" -"<b>Detect recursive cycles</b><p>If this is switched off, the treemap drawing " -"will show black areas when a recursive call is made instead of drawing the " -"recursion ad infinitum. Note that the size of black areas often will be " -"wrong, as inside recursive cycles the cost of calls cannot be determined; the " -"error is small, however, for false cycles (see documentation).</p><p>The " -"correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions of a " -"cycle into an artificial function, which is done when this option is " -"selected. Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge " -"false cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option " -"to switch this off.</p>" +"<b>Detect recursive cycles</b><p>If this is switched off, the treemap " +"drawing will show black areas when a recursive call is made instead of " +"drawing the recursion ad infinitum. Note that the size of black areas often " +"will be wrong, as inside recursive cycles the cost of calls cannot be " +"determined; the error is small, however, for false cycles (see " +"documentation).</p><p>The correct handling for cycles is to detect them and " +"collapse all functions of a cycle into an artificial function, which is done " +"when this option is selected. Unfortunately, with GUI applications, this " +"often will lead to huge false cycles, making the analysis impossible; " +"therefore, there is the option to switch this off.</p>" msgstr "" "<b>Detecta els cicles recursius</b><p>Si està desactivat, el dibuix del mapa " "de l'arbre mostrarà zones de color negre en lloc de dibuixar la recursivitat " -"fins a l'infinit. Tingueu en compte que la mida de les zones negres sovint no " -"és la correcta, ja que el cost de les crides dins de cicles recursius no es " -"pot determinar; l'error és petit, tanmateix per cicles falsos (mireu la " +"fins a l'infinit. Tingueu en compte que la mida de les zones negres sovint " +"no és la correcta, ja que el cost de les crides dins de cicles recursius no " +"es pot determinar; l'error és petit, tanmateix per cicles falsos (mireu la " "documentació).</p><p>La manipulació correcta dels cicles és detectar-los i " "reduir totes les funcions del cicle en una funció artificial, que es dóna, " "quan aquesta opció és seleccionada. Malauradament, el programari amb IGU, " @@ -985,9 +989,9 @@ msgid "" "<b>Hide Template Parameters in C++ Symbols</b><p>If this is switched on, " "every symbol displayed will have any C++ template parameters hidden, just " -"showing <> instead of a potentially nested template parameter.</p><p>In " -"this mode, you can hover the mouse pointer over the activated symbol label to " -"show a tooltip with the unabbreviated symbol.</p>" +"showing <> instead of a potentially nested template parameter.</" +"p><p>In this mode, you can hover the mouse pointer over the activated symbol " +"label to show a tooltip with the unabbreviated symbol.</p>" msgstr "" "<b>Oculta els paràmetres de la plantilla en símbols C++</b><p>Si això està " "activat, cada símbol mostrat no tindrà cap paràmetre ocult C++ de la " diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcachegrind-19.12.2/po/ko/kcachegrind.po new/kcachegrind-19.12.3/po/ko/kcachegrind.po --- old/kcachegrind-19.12.2/po/ko/kcachegrind.po 2020-02-04 01:30:23.000000000 +0100 +++ new/kcachegrind-19.12.3/po/ko/kcachegrind.po 2020-03-03 01:25:15.000000000 +0100 @@ -1,13 +1,13 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Shinjo Park <[email protected]>, 2014, 2015, 2017. +# Shinjo Park <[email protected]>, 2014, 2015, 2017, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-18 03:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-22 20:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-16 01:26+0100\n" "Last-Translator: Shinjo Park <[email protected]>\n" "Language-Team: Korean <[email protected]>\n" "Language: ko\n" @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -913,7 +913,7 @@ "다. 이 옵션을 사용하면 부모 비용 항목의 상대적인 비율로 백분율을 계산합니다." "</p><ul><table><tr><td><b>비용 종류</b></td><td><b>부모 비용</b></td></" "tr><tr><td>함수 누적</td><td>합계</td></tr><tr><td>함수 자신</td><td>함수 그" -"룹(*)/합계</td></tr><tr><td>호출</td><td>함수 포함</td></tr><tr><td>원본 코" +"룹(*)/합계</td></tr><tr><td>호출</td><td>함수 포함</td></tr><tr><td>소스 코" "드 줄</td><td>함수 포함</td></tr></table></ul><p>(*) 함수 그룹을 사용할 수 있" "는 경우(예: ELF 객체 그룹)에만 적용됨.</p>" @@ -1279,11 +1279,11 @@ "<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n" msgstr "" "<p>현재 함수의 디버그 정보를 사용할 수 있는지 확인하려면\n" -"정보 탭의 위치 항목이나 원본 탭의 원본 코드 목록 헤더를 확인하면\n" +"정보 탭의 위치 항목이나 소스 탭의 소스 코드 목록 헤더를 확인하면\n" "됩니다.</p>\n" -"<p>원본 코드의 이름과 확장자가 있어야 합니다. KCachegrind에서\n" -"원본 코드를 찾을 수 없으면 설정에서 <em>원본 디렉터리</em>\n" -"항목에 원본 코드의 디렉터리를 추가했는지 확인하십시오.\n" +"<p>소스 코드의 이름과 확장자가 있어야 합니다. KCachegrind에서\n" +"소스 코드를 찾을 수 없으면 설정에서 <em>소스 디렉터리</em>\n" +"항목에 소스 코드의 디렉터리를 추가했는지 확인하십시오.\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:76 diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcachegrind-19.12.2/poqm/ca@valencia/kcachegrind_qt.po new/kcachegrind-19.12.3/poqm/ca@valencia/kcachegrind_qt.po --- old/kcachegrind-19.12.2/poqm/ca@valencia/kcachegrind_qt.po 2020-02-04 01:30:21.000000000 +0100 +++ new/kcachegrind-19.12.3/poqm/ca@valencia/kcachegrind_qt.po 2020-03-03 01:25:12.000000000 +0100 @@ -20,7 +20,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Qt-Contexts: true\n" @@ -360,28 +360,29 @@ msgctxt "CallGraphView|" msgid "" "<b>Call Graph around active Function</b><p>Depending on configuration, this " -"view shows the call graph environment of the active function. Note: the shown " -"cost is <b>only</b> the cost which is spent while the active function was " -"actually running; i.e. the cost shown for main() - if it is visible - should " -"be the same as the cost of the active function, as that is the part of " -"inclusive cost of main() spent while the active function was running.</" +"view shows the call graph environment of the active function. Note: the " +"shown cost is <b>only</b> the cost which is spent while the active function " +"was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it is visible - " +"should be the same as the cost of the active function, as that is the part " +"of inclusive cost of main() spent while the active function was running.</" "p><p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call " "added for correct drawing which actually never happened.</p><p>If the graph " "is larger than the widget area, an overview panner is shown in one edge. " "There are similar visualization options to the Call Treemap; the selected " "function is highlighted.</p>" msgstr "" -"<b>Gràfica de crida entorn de funció activa</b><p>Depenent dels arranjaments, " -"aquesta vista mostra la gràfica de crides entorn de la funció activa. Nota: " -"el cost mostrat correspon <b>únicament</b> al gastat mentre la funció actual " -"siga en execució; és a dir, el cost mostrat per a main() - si és que és " -"visible - hauria de ser el mateix que el cost de la funció activa, ja que és " -"la part del cost inclusiu de main() mentre la funció activa era en execució.</" -"p><p>Pels cicles, les fletxes blaves de crida indiquen que es tracta d'una " -"trucada artificial que en realitat mai va succeir, afegida per corregir el " -"dibuix.</p><p>Si el gràfic és més gran que l'estri d'àrea, un plafó de visió " -"general es mostrarà en una vora. Hi ha opcions de visualització semblants al " -"mapa de l'arbre de crides; la funció seleccionada es mostra ressaltada.</p>" +"<b>Gràfica de crida entorn de funció activa</b><p>Depenent dels " +"arranjaments, aquesta vista mostra la gràfica de crides entorn de la funció " +"activa. Nota: el cost mostrat correspon <b>únicament</b> al gastat mentre la " +"funció actual siga en execució; és a dir, el cost mostrat per a main() - si " +"és que és visible - hauria de ser el mateix que el cost de la funció activa, " +"ja que és la part del cost inclusiu de main() mentre la funció activa era en " +"execució.</p><p>Pels cicles, les fletxes blaves de crida indiquen que es " +"tracta d'una trucada artificial que en realitat mai va succeir, afegida per " +"corregir el dibuix.</p><p>Si el gràfic és més gran que l'estri d'àrea, un " +"plafó de visió general es mostrarà en una vora. Hi ha opcions de " +"visualització semblants al mapa de l'arbre de crides; la funció seleccionada " +"es mostra ressaltada.</p>" #: libviews/callgraphview.cpp:1971 msgctxt "CallGraphView|" @@ -428,7 +429,8 @@ #: libviews/callgraphview.cpp:2031 msgctxt "CallGraphView|" msgid "No item activated for which to draw the call graph." -msgstr "No hi ha cap entrada activada de la qual dibuixar la gràfica de crides." +msgstr "" +"No hi ha cap entrada activada de la qual dibuixar la gràfica de crides." #: libviews/callgraphview.cpp:2043 msgctxt "CallGraphView|" @@ -733,9 +735,9 @@ msgctxt "CallMapView|" msgid "" "<b>Caller Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of " -"the current activated function. Each colored rectangle represents a function; " -"its size tries to be proportional to the cost spent therein while the active " -"function is running (however, there are drawing constraints).</p>" +"the current activated function. Each colored rectangle represents a " +"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while " +"the active function is running (however, there are drawing constraints).</p>" msgstr "" "<b>Mapa del cridador</b><p>Aquesta gràfica mostra la jerarquia imbricada de " "tots els cridadors de la funció activa actual. Cada rectangle acolorit " @@ -746,10 +748,10 @@ #: libviews/callmapview.cpp:108 msgctxt "CallMapView|" msgid "" -"<b>Call Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the " -"current activated function. Each colored rectangle represents a function; its " -"size tries to be proportional to the cost spent therein while the active " -"function is running (however, there are drawing constraints).</p>" +"<b>Call Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of " +"the current activated function. Each colored rectangle represents a " +"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while " +"the active function is running (however, there are drawing constraints).</p>" msgstr "" "<b>Mapa de crida</b><p>Aquesta gràfica mostra la jerarquia imbricada de tots " "els cridats de la funció activa actual. Cada rectangle acolorit representa " @@ -762,11 +764,11 @@ msgid "" "<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " "size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " -"<em>very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting " -"level before. 'Best' determinates the split direction for children from the " -"aspect ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each " -"sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name drawing " -"<em>before</em> drawing children. Note that size proportions can get " +"<em>very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn " +"nesting level before. 'Best' determinates the split direction for children " +"from the aspect ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining " +"space for each sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name " +"drawing <em>before</em> drawing children. Note that size proportions can get " "<em>heavily</em> wrong.</p><p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard " "navigation is available with the left/right arrow keys for traversing " "siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. <em>Return</" @@ -775,15 +777,15 @@ "<p>Els arranjaments de l'aparença es poden trobar al menú contextual. Per " "obtindre la mida de proporcions exactes, seleccioneu «oculta les vores " "incorrectes». Com aquest mode pot consumir <em>molt</em> temps, hauríeu de " -"limitar abans el nivell màxim de dibuix d'imbricacions. «Millor» determina la " -"direcció de la divisió dels fills en relació a la proporció dels pares. " +"limitar abans el nivell màxim de dibuix d'imbricacions. «Millor» determina " +"la direcció de la divisió dels fills en relació a la proporció dels pares. " "«Sempre el millor» decideix sobre la resta d'espai per a cada germà. «Ignora " "les proporcions» pren espai per dibuixar el nom de la funció <em>abans</em> " -"de dibuixar els fills. Tingueu en compte que es poden obtindre proporcions de " -"mida <em>molt</em> incorrectes.</p><p>Aquest és un estri de <em>mapa d'arbre</" -"em>. Es pot navegar amb el teclat amb les fletxes esquerra/dreta per " -"travessar els germans i amunt/avall per anat un nivell d'imbricació amunt/" -"avall.<em>La tecla de retorn</em> activa l'element actual.</p>" +"de dibuixar els fills. Tingueu en compte que es poden obtindre proporcions " +"de mida <em>molt</em> incorrectes.</p><p>Aquest és un estri de <em>mapa " +"d'arbre</em>. Es pot navegar amb el teclat amb les fletxes esquerra/dreta " +"per travessar els germans i amunt/avall per anat un nivell d'imbricació " +"amunt/avall.<em>La tecla de retorn</em> activa l'element actual.</p>" #: libviews/callmapview.cpp:149 msgctxt "CallMapView|" @@ -1023,8 +1025,8 @@ "<b>List of direct Callers</b><p>This list shows all functions calling the " "current selected one directly, together with a call count and the cost spent " "in the current selected function while being called from the function from " -"the list.</p><p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a " -"call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</" +"the list.</p><p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is " +"a call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</" "p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this " "information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the " "other panel is changed instead.</p>" @@ -1034,9 +1036,9 @@ "compte de crides i el cost gastat a la funció actualment seleccionada mentre " "és cridada per la funció de la llista.</p><p>Una icona en lloc del cost " "inclusiu, especifica que aquesta és una crida dins d'un cicle recursiu. Un " -"cost inclusiu no té sentit ací.</p><p>Seleccionar una funció provoca que siga " -"la seleccionada actualment d'aquest plafó d'informació. Si hi ha dos plafons " -"(mode de dos plafons), canvia la funció de l'altre plafó.</p>" +"cost inclusiu no té sentit ací.</p><p>Seleccionar una funció provoca que " +"siga la seleccionada actualment d'aquest plafó d'informació. Si hi ha dos " +"plafons (mode de dos plafons), canvia la funció de l'altre plafó.</p>" #: libviews/callview.cpp:99 msgctxt "CallView|" @@ -1051,9 +1053,9 @@ "<b>Llista dels cridats directes</b><p>Aquesta llista mostra totes les " "funcions cridades directament per la seleccionada actualment, junt amb un " "compte de crides i el cost gastat en aquesta funció mentre és cridada per la " -"funció actualment seleccionada.</p><p>Seleccionar una funció provoca que siga " -"la seleccionada actualment d'aquest plafó d'informació. Si hi ha dos plafons " -"(mode de dos plafons), canvia la funció de l'altre plafó.</p>" +"funció actualment seleccionada.</p><p>Seleccionar una funció provoca que " +"siga la seleccionada actualment d'aquest plafó d'informació. Si hi ha dos " +"plafons (mode de dos plafons), canvia la funció de l'altre plafó.</p>" #: libviews/callview.cpp:128 libviews/callview.cpp:133 #, qt-format @@ -1122,8 +1124,8 @@ msgctxt "CoverageView|" msgid "" "<b>List of all Callers</b><p>This list shows all functions calling the " -"current selected one, either directly or with several functions in-between on " -"the stack; the number of functions in-between plus one is called the " +"current selected one, either directly or with several functions in-between " +"on the stack; the number of functions in-between plus one is called the " "<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C " "when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</" "p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " @@ -1134,8 +1136,8 @@ "sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " "parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of " "the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current " -"selected one of this information panel. If there are two panels (Split mode), " -"the function of the other panel is changed instead.</p>" +"selected one of this information panel. If there are two panels (Split " +"mode), the function of the other panel is changed instead.</p>" msgstr "" "<b>Llista de tots els cridadors</b><p>Aquesta llista mostra totes les " "funcions que criden a la funció seleccionada actualment, siga directament o " @@ -1144,15 +1146,15 @@ "crides d'A a C quan A crida a B i B crida a C, ex: A=> B => C. (la distància " "ací és 2).</p><p>El cost absolut mostrat és el cost gastat a la funció " "seleccionada mentre una funció llistada és activa; el cost relatiu és el " -"percentatge de tot el cost gastat a la funció seleccionada mentre la llistada " -"siga activa. La gràfica del cost mostra el percentatge logarítmic amb un " -"color diferent per cada distància.</p><p>Com hi pot haver moltes crides de la " -"mateixa funció, la columna de distància a vegades mostra l'interval de " -"distàncies per a totes les crides fetes; a continuació, entre parèntesis, hi " -"ha la distància mitjana, és a dir, la distància de la majoria de crides.</" -"p><p>En seleccionar una funció es converteix en l'actual seleccionada " -"d'aquest plafó d'informació. Si hi ha dos plafons (mode de dos plafons), es " -"canvia la funció de l'altre plafó per aquesta.</p>" +"percentatge de tot el cost gastat a la funció seleccionada mentre la " +"llistada siga activa. La gràfica del cost mostra el percentatge logarítmic " +"amb un color diferent per cada distància.</p><p>Com hi pot haver moltes " +"crides de la mateixa funció, la columna de distància a vegades mostra " +"l'interval de distàncies per a totes les crides fetes; a continuació, entre " +"parèntesis, hi ha la distància mitjana, és a dir, la distància de la majoria " +"de crides.</p><p>En seleccionar una funció es converteix en l'actual " +"seleccionada d'aquest plafó d'informació. Si hi ha dos plafons (mode de dos " +"plafons), es canvia la funció de l'altre plafó per aquesta.</p>" #: libviews/coverageview.cpp:124 msgctxt "CoverageView|" @@ -1170,8 +1172,8 @@ "sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " "parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of " "the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current " -"selected one of this information panel. If there are two panels (Split mode), " -"the function of the other panel is changed instead.</p>" +"selected one of this information panel. If there are two panels (Split " +"mode), the function of the other panel is changed instead.</p>" msgstr "" "<b>Llista de tots els cridats</b><p>Aquesta llista mostra totes les funcions " "cridades per la funció seleccionada actualment, siga directament o amb " @@ -1354,9 +1356,9 @@ "<b>The Flat Profile</b><p>The flat profile contains a group and a function " "selection list. The group list contains all groups where costs are spent in, " "depending on the chosen group type. The group list is hidden when group type " -"'Function' is selected.</p><p>The function list contains the functions of the " -"selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs spent " -"therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default.</p>" +"'Function' is selected.</p><p>The function list contains the functions of " +"the selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs " +"spent therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default.</p>" msgstr "" "<b>El perfil pla</b><p>El perfil pla conté una llista de selecció de grup i " "una llista de selecció de funció. La llista de grup conté tots els grups on " @@ -1636,13 +1638,13 @@ "rectangle sizes are proportional to the total cost spent in the parts. You " "can select one or several parts to constrain all costs shown to these parts " "only.</p><p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an " -"callee split mode: <ul><li>Partitioning: You see the partitioning into groups " -"for a trace part, according to the group type selected. E.g. if ELF object " -"groups are selected, you see colored rectangles for each used ELF object " -"(shared library or executable), sized according to the cost spent therein.</" -"li><li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " -"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " -"to show the costs of its callees.</li></ul></p>" +"callee split mode: <ul><li>Partitioning: You see the partitioning into " +"groups for a trace part, according to the group type selected. E.g. if ELF " +"object groups are selected, you see colored rectangles for each used ELF " +"object (shared library or executable), sized according to the cost spent " +"therein.</li><li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the " +"current selected function in the trace part is shown. This is split up into " +"smaller rectangles to show the costs of its callees.</li></ul></p>" msgstr "" "<b>La vista general de les parts de traça</b><p>Una traça consisteix en " "múltiples parts de traça quan hi ha diversos fitxers de dades d'un perfil " @@ -1653,12 +1655,12 @@ "aquestes parts.</p><p>Les parts també estan subdividides: hi ha modes de " "divisió per particionat i un mode detallat per cridat:<ul><li>Particionat: " "mostra la partició en grups, per una part d'una traça, d'acord amb el tipus " -"de grup seleccionat. P. ex. si s'han seleccionat grups d'objectes ELF, veureu " -"rectangles acolorits per cada objecte ELF utilitzat (biblioteca compartida o " -"executable), amidat segons el cost gastat en ell.</li><li>Cridat: un " -"rectangle mostra el cost inclusiu de la funció actualment seleccionada a la " -"traça de la part mostrada. Aquest es divideix en rectangles més petits per " -"mostrar els costos dels seus cridats.</li></ul></p>" +"de grup seleccionat. P. ex. si s'han seleccionat grups d'objectes ELF, " +"veureu rectangles acolorits per cada objecte ELF utilitzat (biblioteca " +"compartida o executable), amidat segons el cost gastat en ell.</" +"li><li>Cridat: un rectangle mostra el cost inclusiu de la funció actualment " +"seleccionada a la traça de la part mostrada. Aquest es divideix en " +"rectangles més petits per mostrar els costos dels seus cridats.</li></ul></p>" #: libviews/partselection.cpp:241 #, qt-format @@ -1802,19 +1804,19 @@ #: libviews/partview.cpp:78 msgctxt "PartView|" msgid "" -"<b>Trace Part List</b><p>This list shows all trace parts of the loaded trace. " -"For each part, the self/inclusive cost of the current selected function, " -"spent in the part, is shown; percentage costs are always relative to the " -"total cost <em>of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part " -"Overview). Also shown are the calls happening to/from the current function " -"inside of the trace part.</p><p>By choosing one or more trace parts from the " -"list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones spent in the " -"selected part(s). If no list selection is shown, in fact all trace parts are " -"selected implicitly.</p><p>This is a multi-selection list. You can select " -"ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/" -"Deselection of trace parts can also be done by using the Trace Part Overview " -"Dockable. This one also supports multiple selection.</p><p>Note that the list " -"is hidden if only one trace part is loaded.</p>" +"<b>Trace Part List</b><p>This list shows all trace parts of the loaded " +"trace. For each part, the self/inclusive cost of the current selected " +"function, spent in the part, is shown; percentage costs are always relative " +"to the total cost <em>of the part</em> (not to the whole trace as in the " +"Trace Part Overview). Also shown are the calls happening to/from the current " +"function inside of the trace part.</p><p>By choosing one or more trace parts " +"from the list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones " +"spent in the selected part(s). If no list selection is shown, in fact all " +"trace parts are selected implicitly.</p><p>This is a multi-selection list. " +"You can select ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. " +"Selection/Deselection of trace parts can also be done by using the Trace " +"Part Overview Dockable. This one also supports multiple selection.</" +"p><p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>" msgstr "" "<b>Llista de parts de traça</b><p>Aquesta llista mostra totes les parts de " "traça de la traça carregada. Es mostra el cost propi/inclusiu de la funció " @@ -1825,11 +1827,11 @@ "la traça.</p><p>En triar una o més parts de traça de la llista, el cost " "mostrat a tot el KCachegrind serà només el gastat a la/les part/s " "seleccionada/es. Si no s'està mostrant cap llista de selecció, totes les " -"parts seran seleccionades de manera implícita.</p><p>Aquesta és una llista de " -"selecció múltiple. Podeu seleccionar intervals arrossegant el ratolí o fent " -"servir les tecles Majús/Ctrl. La selecció o desselecció de les parts de traça " -"també es pot fer fent servir l'acoblable de vista general de les parts de " -"traça. L'acoblable també permet la selecció múltiple.</p><p>Noteu que la " +"parts seran seleccionades de manera implícita.</p><p>Aquesta és una llista " +"de selecció múltiple. Podeu seleccionar intervals arrossegant el ratolí o " +"fent servir les tecles Majús/Ctrl. La selecció o desselecció de les parts de " +"traça també es pot fer fent servir l'acoblable de vista general de les parts " +"de traça. L'acoblable també permet la selecció múltiple.</p><p>Noteu que la " "llista estarà oculta si només s'ha carregat una part de traça.</p>" #: libviews/sourceitem.cpp:147 @@ -1867,12 +1869,12 @@ #: libviews/sourceview.cpp:93 msgctxt "SourceView|" msgid "" -"<b>Annotated Source</b><p>The annotated source list shows the source lines of " -"the current selected function together with (self) cost spent while executing " -"the code of this source line. If there was a call in a source line, lines " -"with details on the call happening are inserted into the source: the cost " -"spent inside of the call, the number of calls happening, and the call " -"destination.</p><p>Select a inserted call information line to make the " +"<b>Annotated Source</b><p>The annotated source list shows the source lines " +"of the current selected function together with (self) cost spent while " +"executing the code of this source line. If there was a call in a source " +"line, lines with details on the call happening are inserted into the source: " +"the cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the " +"call destination.</p><p>Select a inserted call information line to make the " "destination function current.</p>" msgstr "" "<b>Codi font anotat</b><p>La llista de codi font anotat mostra les línies de " @@ -2133,27 +2135,28 @@ msgid "" "<b>Information Tabs</b><p>This widget shows information for the currently " "selected function in different tabs: <ul><li>The Costs tab shows a list of " -"available event types and the inclusive and self-costs related to these types." -"</li><li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of " -"more than one part (otherwise, this tab is hidden). The cost of the selected " -"function spent in the different parts together with the calls happening is " -"shown.</li><li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the " -"function in more detail.</li><li>The Coverage tab shows the same as the Call " -"Lists tab, but also shows indirect callers and callees, not just direct ones." -"</li><li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls made " -"by this function.</li><li>The Source Code tab presents annotated source code " -"if debugging information and the source file are available.</li><li>The " -"Machine Code tab presents annotated assembly instructions if profile " -"information at instruction level is available.</li></ul>For more information, " -"see the <em>What's This?</em> help of the corresponding tab widget.</p>" +"available event types and the inclusive and self-costs related to these " +"types.</li><li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace " +"consists of more than one part (otherwise, this tab is hidden). The cost of " +"the selected function spent in the different parts together with the calls " +"happening is shown.</li><li>The Call Lists tab shows direct callers and " +"callees of the function in more detail.</li><li>The Coverage tab shows the " +"same as the Call Lists tab, but also shows indirect callers and callees, not " +"just direct ones.</li><li>The Call Graph tab shows a graphical visualization " +"of the calls made by this function.</li><li>The Source Code tab presents " +"annotated source code if debugging information and the source file are " +"available.</li><li>The Machine Code tab presents annotated assembly " +"instructions if profile information at instruction level is available.</li></" +"ul>For more information, see the <em>What's This?</em> help of the " +"corresponding tab widget.</p>" msgstr "" "<b>Pestanyes d'informació</b><p>Aquest estri mostra informació de la funció " "actualment seleccionada en diferents pestanyes: <ul><li>La pestanya «Costos» " "mostra una llista dels tipus d'esdeveniment disponibles i els costos " -"inclusius i propis pel que fa als tipus.</li><li>La pestanya de «part» mostra " -"una llista de «part» si la traça consta de més d'una «part» (en cas contrari " -"la pestanya s'oculta). El cost de la funció seleccionada gastat a les " -"diferents «part» es mostra junt amb les crides realitzades.</li><li>La " +"inclusius i propis pel que fa als tipus.</li><li>La pestanya de «part» " +"mostra una llista de «part» si la traça consta de més d'una «part» (en cas " +"contrari la pestanya s'oculta). El cost de la funció seleccionada gastat a " +"les diferents «part» es mostra junt amb les crides realitzades.</li><li>La " "pestanya «Llistat de crides» mostra els cridadors i els cridats directes de " "la funció amb més detall.</li><li>La pestanya «Cobertura» mostra el mateix " "que la pestanya «Llistat de crides» però no només els cridadors i cridats " diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcachegrind-19.12.2/poqm/ko/kcachegrind_qt.po new/kcachegrind-19.12.3/poqm/ko/kcachegrind_qt.po --- old/kcachegrind-19.12.2/poqm/ko/kcachegrind_qt.po 2020-02-04 01:30:23.000000000 +0100 +++ new/kcachegrind-19.12.3/poqm/ko/kcachegrind_qt.po 2020-03-03 01:25:15.000000000 +0100 @@ -1,17 +1,17 @@ -# Shinjo Park <[email protected]>, 2014, 2015, 2017, 2019. +# Shinjo Park <[email protected]>, 2014, 2015, 2017, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcachegrind\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-11-18 02:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-22 01:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-16 01:27+0100\n" "Last-Translator: Shinjo Park <[email protected]>\n" "Language-Team: Korean <[email protected]>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Qt-Contexts: true\n" @@ -33,12 +33,12 @@ #: libcore/context.cpp:72 msgctxt "ProfileContext|" msgid "Part Source Line" -msgstr "부분적 원본 코드 줄" +msgstr "부분적 소스 코드 줄" #: libcore/context.cpp:73 msgctxt "ProfileContext|" msgid "Source Line" -msgstr "원본 코드 줄" +msgstr "소스 코드 줄" #: libcore/context.cpp:74 msgctxt "ProfileContext|" @@ -108,7 +108,7 @@ #: libcore/context.cpp:87 msgctxt "ProfileContext|" msgid "Function Source File" -msgstr "함수 원본 코드 파일" +msgstr "함수 소스 코드 파일" #: libcore/context.cpp:88 msgctxt "ProfileContext|" @@ -133,12 +133,12 @@ #: libcore/context.cpp:92 msgctxt "ProfileContext|" msgid "Part Source File" -msgstr "부분 원본 코드 파일" +msgstr "부분 소스 코드 파일" #: libcore/context.cpp:93 msgctxt "ProfileContext|" msgid "Source File" -msgstr "원본 코드 파일" +msgstr "소스 코드 파일" #: libcore/context.cpp:94 msgctxt "ProfileContext|" @@ -1407,7 +1407,7 @@ #: libviews/instrview.cpp:210 msgctxt "InstrView|" msgid "Source Position" -msgstr "원본 코드 위치" +msgstr "소스 코드 위치" #: libviews/instrview.cpp:246 msgctxt "InstrView|" @@ -1811,7 +1811,7 @@ #: libviews/sourceview.cpp:65 msgctxt "SourceView|" msgid "Source" -msgstr "원본" +msgstr "소스" #: libviews/sourceview.cpp:93 msgctxt "SourceView|" @@ -1824,9 +1824,9 @@ "call destination.</p><p>Select a inserted call information line to make the " "destination function current.</p>" msgstr "" -"<b>주석이 추가된 원본 코드</b><p>원본 코드에 추가된 주석은 현재 선택한 함수" -"가 원본 코드의 어디에 있는지에 대한 정보 및 해당하는 원본 코드를 실행하는 동" -"안 소요된 비용을 표시합니다. 원본 코드 중 함수 호출이 있으면 해당 함수 호출" +"<b>주석이 추가된 소스 코드</b><p>소스 코드에 추가된 주석은 현재 선택한 함수" +"가 소스 코드의 어디에 있는지에 대한 정보 및 해당하는 소스 코드를 실행하는 동" +"안 소요된 비용을 표시합니다. 소스 코드 중 함수 호출이 있으면 해당 함수 호출" "에 필요한 비용, 함수 호출 횟수, 호출 대상이 포함된 정보를 주석으로 추가합니" "다.</p><p>추가된 호출 정보를 선택하면 대상 함수로 이동할 수 있습니다.</p>" @@ -1855,7 +1855,7 @@ #: libviews/sourceview.cpp:643 msgctxt "SourceView|" msgid "Thus, no annotated source can be shown." -msgstr "또한 설명이 추가된 원본 코드를 볼 수 없습니다." +msgstr "또한 설명이 추가된 소스 코드를 볼 수 없습니다." #: libviews/sourceview.cpp:668 #, qt-format @@ -1872,12 +1872,12 @@ #: libviews/sourceview.cpp:674 msgctxt "SourceView|" msgid "--- Inlined from unknown source ---" -msgstr "--- 알 수 없는 원본 코드에서 인라인됨 ---" +msgstr "--- 알 수 없는 소스 코드에서 인라인됨 ---" #: libviews/sourceview.cpp:679 msgctxt "SourceView|" msgid "There is no source available for the following function:" -msgstr "다음 함수의 원본 코드를 볼 수 없습니다:" +msgstr "다음 함수의 소스 코드를 볼 수 없습니다:" #: libviews/sourceview.cpp:684 msgctxt "SourceView|" @@ -1897,7 +1897,7 @@ #: libviews/sourceview.cpp:697 msgctxt "SourceView|" msgid "This is because its source file cannot be found:" -msgstr "원본 파일을 찾을 수 없기 때문입니다:" +msgstr "소스 파일을 찾을 수 없기 때문입니다:" #: libviews/sourceview.cpp:701 msgctxt "SourceView|" @@ -2042,7 +2042,7 @@ #: libviews/tabview.cpp:388 msgctxt "TabView|" msgid "Source Code" -msgstr "원본 코드" +msgstr "소스 코드" #: libviews/tabview.cpp:390 msgctxt "TabView|" @@ -2094,15 +2094,15 @@ "ul>For more information, see the <em>What's This?</em> help of the " "corresponding tab widget.</p>" msgstr "" -"<b>정보 탭</b><p>이 위젯은 현재 선택ᅟ된 함수의 정보를 여러 탭으로 표시합니" -"다: <ul><li>비용 탭은 사용 가능한 이벤트 형식과 해당 형식에 대한 비용 정보를 " -"표시합니다.</li> <li>부분 탭은 호출 기록이 하나 이상의 부분을 포함하는 경우 " -"역추적의 각각 부분을 표시합니다. 선택한 함수가 여러 부분에서 사용한 비용을 표" -"시합니다.</li><li>호출 목록 탭은 함수의 직접 호출자와 피호출자를 자세히 표시" -"합니다.</li><li>범위 탭은 호출 목록 탭과 같은 정보를 표시하지만 간접적인 호출" -"자와 피호출자도 표시합니다.</li> <li>호출 그래프 탭은 이 함수에서 호출한 함수" -"를 그래픽으로 보여 줍니다.</li><li>원본 코드 탭은 원본 코드 파일과 디버깅 정" -"보가 있는 경우 원본 코드와 정보를 같이 표시합니다.</li><li>기계어 코드 탭은 " +"<b>정보 탭</b><p>이 위젯은 현재 선택된 함수의 정보를 여러 탭으로 표시합니다: " +"<ul><li>비용 탭은 사용 가능한 이벤트 형식과 해당 형식에 대한 비용 정보를 표시" +"합니다.</li> <li>부분 탭은 호출 기록이 하나 이상의 부분을 포함하는 경우 역추" +"적의 각각 부분을 표시합니다. 선택한 함수가 여러 부분에서 사용한 비용을 표시합" +"니다.</li><li>호출 목록 탭은 함수의 직접 호출자와 피호출자를 자세히 표시합니" +"다.</li><li>범위 탭은 호출 목록 탭과 같은 정보를 표시하지만 간접적인 호출자" +"와 피호출자도 표시합니다.</li> <li>호출 그래프 탭은 이 함수에서 호출한 함수" +"를 그래픽으로 보여 줍니다.</li><li>소스 코드 탭은 소스 코드 파일과 디버깅 정" +"보가 있는 경우 소스 코드와 정보를 같이 표시합니다.</li><li>기계어 코드 탭은 " "명령어 단계의 프로파일링 정보가 있는 경우 어셈블리 동작과 함께 정보를 표시합" "니다.</li></ul>더 많은 정보를 보려면 해당하는 탭 위젯의 <em>이것에 대한 설명" "</em> 항목을 참고하십시오.</p>"
