Hello community,

here is the log from the commit of package kcachegrind for openSUSE:Leap:15.2 
checked in at 2020-03-15 07:12:22
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Leap:15.2/kcachegrind (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Leap:15.2/.kcachegrind.new.3160 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "kcachegrind"

Sun Mar 15 07:12:22 2020 rev:42 rq:784907 version:19.12.3

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Leap:15.2/kcachegrind/kcachegrind.changes        
2020-02-21 10:46:19.606551041 +0100
+++ /work/SRC/openSUSE:Leap:15.2/.kcachegrind.new.3160/kcachegrind.changes      
2020-03-15 07:12:29.845004154 +0100
@@ -1,0 +2,9 @@
+Thu Mar  5 20:35:55 UTC 2020 - Luca Beltrame <[email protected]>
+
+- Update to 19.12.3
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://www.kde.org/announcements/releases/19.12.3
+- No code change since 19.12.2
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  kcachegrind-19.12.2.tar.xz
  kcachegrind-19.12.2.tar.xz.sig

New:
----
  kcachegrind-19.12.3.tar.xz
  kcachegrind-19.12.3.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ kcachegrind.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.8yAxvN/_old  2020-03-15 07:12:30.221004379 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.8yAxvN/_new  2020-03-15 07:12:30.225004381 +0100
@@ -21,7 +21,7 @@
 %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print 
$1"."$2}')}
 %bcond_without lang
 Name:           kcachegrind
-Version:        19.12.2
+Version:        19.12.3
 Release:        0
 Summary:        Frontend for Cachegrind
 License:        GPL-2.0-only AND BSD-4-Clause AND GFDL-1.2-only


++++++ kcachegrind-19.12.2.tar.xz -> kcachegrind-19.12.3.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/kcachegrind-19.12.2/kcachegrind/org.kde.kcachegrind.appdata.xml 
new/kcachegrind-19.12.3/kcachegrind/org.kde.kcachegrind.appdata.xml
--- old/kcachegrind-19.12.2/kcachegrind/org.kde.kcachegrind.appdata.xml 
2019-11-25 20:15:35.000000000 +0100
+++ new/kcachegrind-19.12.3/kcachegrind/org.kde.kcachegrind.appdata.xml 
2020-02-16 08:37:48.000000000 +0100
@@ -114,7 +114,7 @@
       <li xml:lang="gl">Varios tipos de visualizacións dos datos de rendemento 
dunha aplicación, como un gráfico de chamadas ou anotacións no código fonte ou 
no código máquina.</li>
       <li xml:lang="id">KCachegrind memvisualkan profil (mis. karakteristik 
runtime) pada aplikasi dalam beberapa cara, termasuk visualisasi grafik 
panggilan dan anotasi sumber/disassembler.</li>
       <li xml:lang="it">KCachegrind visualizza profili (cioè caratteristiche a 
tempo di esecuzione) delle applicazioni in vari modi, tra cui la 
visualizzazione del grafico delle chiamata e le annotazioni sul sorgente/dal 
disassemblatore.</li>
-      <li xml:lang="ko">KCachegrind는 호출 그래프 시각화, 원본 코드/어셈블리 코드 표시 등 프로그램 프로필을 
다양하게 시각화합니다.</li>
+      <li xml:lang="ko">KCachegrind는 호출 그래프 시각화, 소스 코드/어셈블리 코드 표시 등 프로그램 프로필을 
다양하게 시각화합니다.</li>
       <li xml:lang="nl">KCachegrind visualiseert profielen (d.w.z. 
karakteristieken tijdens uitvoeren) van toepassingen op verschillende manieren, 
inclusief visualisaties van aanroepgrafieken en bron/disassembler 
annotaties.</li>
       <li xml:lang="pl">KCachegrind obrazuje profile (tj. charakterystyki 
uruchomieniowe) aplikacji na różne sposoby, także poprzez obrazowanie grafów 
wywołań i przypisów do kodu/disassemblera.</li>
       <li xml:lang="pt">O KCachegrind visualiza os dados de performance 
(características em execução) das aplicações de diversas formas, incluindo 
visualizações dos grafos de chamadas e a anotação da descodificação para 
código/Assembly.</li>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kcachegrind-19.12.2/po/ca@valencia/kcachegrind.po 
new/kcachegrind-19.12.3/po/ca@valencia/kcachegrind.po
--- old/kcachegrind-19.12.2/po/ca@valencia/kcachegrind.po       2020-02-04 
01:30:21.000000000 +0100
+++ new/kcachegrind-19.12.3/po/ca@valencia/kcachegrind.po       2020-03-03 
01:25:12.000000000 +0100
@@ -646,8 +646,8 @@
 #, kde-format
 msgid ""
 "<b>The Top Cost Call Stack</b><p>This is a purely fictional 'most probable' "
-"call stack. It is built up by starting with the current selected function and 
"
-"adds the callers/callees with highest cost at the top and to bottom.</"
+"call stack. It is built up by starting with the current selected function "
+"and adds the callers/callees with highest cost at the top and to bottom.</"
 "p><p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all "
 "calls from the function in the line above.</p>"
 msgstr ""
@@ -669,42 +669,43 @@
 "<b>Profile Dumps</b><p>This dockable shows in the top part the list of "
 "loadable profile dumps in all subdirectories of: <ul><li>current working "
 "directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, and </li><li>the "
-"default profile dump directory given in the configuration.</li></ul> The list 
"
-"is sorted according to the target command profiled in the corresponding dump."
-"</p><p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom 
"
-"area of the dockable: <ul><li><b>Options</b> allows you to view the profiled "
-"command and profile options of this dump. By changing any item, a new (yet "
-"unexisting) profile template is created. Press <b>Run Profile</b> to start a "
-"profile run with these options in the background. </li><li><b>Info</b> gives "
-"detailed info on the selected dump like event cost summary and properties of "
-"the simulated cache. </li><li><b>State</b> is only available for current "
-"happening profiles runs. Press <b>Update</b> to see different counters of the 
"
-"run, and a stack trace of the current position in the program profiled. Check 
"
-"the <b>Every</b> option to let KCachegrind regularly poll these data. Check "
-"the <b>Sync</b> option to let the dockable activate the top function in the "
-"current loaded dump.</li></ul></p>"
+"default profile dump directory given in the configuration.</li></ul> The "
+"list is sorted according to the target command profiled in the corresponding "
+"dump.</p><p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the "
+"bottom area of the dockable: <ul><li><b>Options</b> allows you to view the "
+"profiled command and profile options of this dump. By changing any item, a "
+"new (yet unexisting) profile template is created. Press <b>Run Profile</b> "
+"to start a profile run with these options in the background. </"
+"li><li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost "
+"summary and properties of the simulated cache. </li><li><b>State</b> is only "
+"available for current happening profiles runs. Press <b>Update</b> to see "
+"different counters of the run, and a stack trace of the current position in "
+"the program profiled. Check the <b>Every</b> option to let KCachegrind "
+"regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> option to let the dockable "
+"activate the top function in the current loaded dump.</li></ul></p>"
 msgstr ""
 "<b>Bolcats d'anàlisi del rendiment</b><p>Aquest acoblable mostra a la part "
-"superior la llista de bolcats d'anàlisi del rendiment que es poden carregar a 
"
-"totes les subcarpetes de:<ul><li>carpeta actual de treball de KCachegrind, és 
"
-"a dir, on ha estat iniciat, i </li><li>la carpeta de bolcats d'anàlisi del "
-"rendiment establida als arranjaments.</li></ul>La llista està ordenada segons 
"
-"l'ordre de destinació de l'anàlisi de rendiment al bolcat corresponent.</"
-"p><p>En seleccionar un bolcat d'anàlisi del rendiment es mostrarà la seua "
-"informació a la part inferior de l'acoblable: <ul><li><b>Arranjaments</b> Vos 
"
-"permet veure l'ordre d'anàlisi del rendiment i els arranjaments de l'anàlisi "
-"de rendiment d'aquest bolcat. Si canvieu qualsevol element, es crearà una "
-"nova plantilla. Premeu <b> Executa una anàlisi de rendiment </b> per iniciar "
-"una execució d'una anàlisi del rendiment en segon pla amb aquests "
-"arranjaments. </li><li><b>Informació</b> proporciona informació detallada "
-"quant al bolcat actual, com el resum de costos i d'esdeveniments i les "
-"propietats de la memòria cau simulada. </li><li><b>Estat</b> està disponible "
-"únicament quan s'executen les anàlisis del rendiment. Premeu <b>Actualitza</"
-"b> per veure els diferents comptadors de l'execució i una traça de la pila de 
"
-"la posició actual del programa analitzat. Comproveu que l'opció <b>Cada</b> "
-"permet a KCachegrind actualitzar de manera regular aquesta informació. "
-"Activeu l'opció <b>Sincronitza</b> per permetre que l'acoblable active la "
-"funció superior del bolcat actualment carregat.</li></ul></p>"
+"superior la llista de bolcats d'anàlisi del rendiment que es poden carregar "
+"a totes les subcarpetes de:<ul><li>carpeta actual de treball de KCachegrind, "
+"és a dir, on ha estat iniciat, i </li><li>la carpeta de bolcats d'anàlisi "
+"del rendiment establida als arranjaments.</li></ul>La llista està ordenada "
+"segons l'ordre de destinació de l'anàlisi de rendiment al bolcat "
+"corresponent.</p><p>En seleccionar un bolcat d'anàlisi del rendiment es "
+"mostrarà la seua informació a la part inferior de l'acoblable: "
+"<ul><li><b>Arranjaments</b> Vos permet veure l'ordre d'anàlisi del rendiment "
+"i els arranjaments de l'anàlisi de rendiment d'aquest bolcat. Si canvieu "
+"qualsevol element, es crearà una nova plantilla. Premeu <b> Executa una "
+"anàlisi de rendiment </b> per iniciar una execució d'una anàlisi del "
+"rendiment en segon pla amb aquests arranjaments. </li><li><b>Informació</b> "
+"proporciona informació detallada quant al bolcat actual, com el resum de "
+"costos i d'esdeveniments i les propietats de la memòria cau simulada. </"
+"li><li><b>Estat</b> està disponible únicament quan s'executen les anàlisis "
+"del rendiment. Premeu <b>Actualitza</b> per veure els diferents comptadors "
+"de l'execució i una traça de la pila de la posició actual del programa "
+"analitzat. Comproveu que l'opció <b>Cada</b> permet a KCachegrind "
+"actualitzar de manera regular aquesta informació. Activeu l'opció "
+"<b>Sincronitza</b> per permetre que l'acoblable active la funció superior "
+"del bolcat actualment carregat.</li></ul></p>"
 
 #: kcachegrind/toplevel.cpp:377
 #, kde-format
@@ -713,10 +714,11 @@
 
 #: kcachegrind/toplevel.cpp:380
 #, kde-format
-msgid "<b>Duplicate Current Layout</b><p>Make a copy of the current 
layout.</p>"
+msgid ""
+"<b>Duplicate Current Layout</b><p>Make a copy of the current layout.</p>"
 msgstr ""
-"<b>Duplica la disposició actual</b><p>Fes una còpia de la disposició 
actual.</"
-"p>"
+"<b>Duplica la disposició actual</b><p>Fes una còpia de la disposició actual."
+"</p>"
 
 #: kcachegrind/toplevel.cpp:385
 #, kde-format
@@ -812,8 +814,8 @@
 #: kcachegrind/toplevel.cpp:448
 #, kde-format
 msgid ""
-"<b>Export Call Graph</b><p>Generates a file with extension .dot for the tools 
"
-"of the GraphViz package.</p>"
+"<b>Export Call Graph</b><p>Generates a file with extension .dot for the "
+"tools of the GraphViz package.</p>"
 msgstr ""
 "<b>Exporta la gràfica de crides</b><p>Genera un fitxer amb l'extensió .dot "
 "per les eines del paquet GraphViz.</p>"
@@ -828,33 +830,35 @@
 msgid ""
 "<b>Force Dump</b><p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the "
 "current directory. This action is checked while KCachegrind looks for the "
-"dump. If the dump is finished, it automatically reloads the current trace. If 
"
-"this is the one from the running Callgrind, the new created trace part will "
-"be loaded, too.</p><p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks "
-"every second for its existence. A running Callgrind will detect this file, "
-"dump a trace part, and delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by "
-"KCachegrind, and it does a Reload. If there is <em>no</em> Callgrind running, 
"
-"press 'Force Dump' again to cancel the dump request. This deletes 'callgrind."
-"cmd' itself and stops polling for a new dump.</p><p>Note: A Callgrind run "
-"<em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' when actively running a "
-"few milliseconds, i.e. <em>not</em> sleeping. Tip: For a profiled GUI "
-"program, you can awake Callgrind e.g. by resizing a window of the 
program.</p>"
+"dump. If the dump is finished, it automatically reloads the current trace. "
+"If this is the one from the running Callgrind, the new created trace part "
+"will be loaded, too.</p><p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and "
+"checks every second for its existence. A running Callgrind will detect this "
+"file, dump a trace part, and delete 'callgrind.cmd'. The deletion is "
+"detected by KCachegrind, and it does a Reload. If there is <em>no</em> "
+"Callgrind running, press 'Force Dump' again to cancel the dump request. This "
+"deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling for a new dump.</p><p>Note: "
+"A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' when "
+"actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> sleeping. Tip: For a "
+"profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by resizing a window of "
+"the program.</p>"
 msgstr ""
 "<b>Força el bolcat</b><p>Això força el bolcat d'una execució d'anàlisi del "
 "rendiment del Callgrind a la carpeta actual. Aquesta acció està activada "
-"mentre KCachegrind cerca el bolcat, si el bolcat s'acaba, es torna a carregar 
"
-"automàticament la traça actual. Si la traça és la del Callgrind en execució, "
-"la nova traça creada també es carrega.</p><p>Força el bolcat crea un fitxer "
-"anomenat «callgrind.cmd» i es comprova la seua existència cada segon. Un "
-"Callgrind en execució detecta aquest fitxer, fa un bolcat d'una part de traça 
"
-"i suprimeix «callgrind.cmd». KCachegrind detecta que s'ha suprimit i el torna 
"
-"a carregar. Si <em>no</em> hi ha cap Callgrind en execució, premeu «Força el "
-"bolcat» de nou per cancel·lar la petició de bolcat. Això suprimeix 
«callgrind."
-"cmd» i atura la consulta d'un bolcat nou.</p><p>Nota: una execució de "
-"Callgrind <em>només</em> detecta l'existència de «callgrind.cmd» quan "
-"s'executa activament durant uns pocs mil·lisegons, és a dir, quan <em>no</em> 
"
-"està dormint. Pista: Per l'anàlisi de rendiment d'un programa amb IGU, p. ex. 
"
-"podeu despertar el Callgrind redimensionant una finestra del programa.</p>"
+"mentre KCachegrind cerca el bolcat, si el bolcat s'acaba, es torna a "
+"carregar automàticament la traça actual. Si la traça és la del Callgrind en "
+"execució, la nova traça creada també es carrega.</p><p>Força el bolcat crea "
+"un fitxer anomenat «callgrind.cmd» i es comprova la seua existència cada "
+"segon. Un Callgrind en execució detecta aquest fitxer, fa un bolcat d'una "
+"part de traça i suprimeix «callgrind.cmd». KCachegrind detecta que s'ha "
+"suprimit i el torna a carregar. Si <em>no</em> hi ha cap Callgrind en "
+"execució, premeu «Força el bolcat» de nou per cancel·lar la petició de "
+"bolcat. Això suprimeix «callgrind.cmd» i atura la consulta d'un bolcat nou.</"
+"p><p>Nota: una execució de Callgrind <em>només</em> detecta l'existència de "
+"«callgrind.cmd» quan s'executa activament durant uns pocs mil·lisegons, és a "
+"dir, quan <em>no</em> està dormint. Pista: Per l'anàlisi de rendiment d'un "
+"programa amb IGU, p. ex. podeu despertar el Callgrind redimensionant una "
+"finestra del programa.</p>"
 
 #: kcachegrind/toplevel.cpp:484
 #, kde-format
@@ -929,16 +933,16 @@
 "grouping).</p>"
 msgstr ""
 "<b>Mostra els percentatges dels costos relatius al pare</b><p>Si està "
-"desactivat, els percentatges dels costos es mostren amb relació al cost total 
"
-"de les parts de l'anàlisi de rendiment per les que s'està navegant. En "
+"desactivat, els percentatges dels costos es mostren amb relació al cost "
+"total de les parts de l'anàlisi de rendiment per les que s'està navegant. En "
 "activar aquesta opció, el percentatge dels costos dels elements visualitzats "
 "serà relatiu als costos dels pares dels elements.</"
 "p><ul><table><tr><td><b>Tipus de cost</b></td><td><b>Cost del pare</b></td></"
 "tr><tr><td>Funció acumulativa</td><td>Total</td></tr><tr><td>Funció (en si "
 "mateixa)</td><td>Grup de la funció (*) / Total</td></tr><tr><td>Crida</"
-"td><td>Funció inclusiva</td></tr><tr><td>Línia font</td><td>Funció 
inclusiva</"
-"td></tr></table></ul><p>(*) Només si l'agrupament de funció està activat (p. "
-"ex. agrupament d'objectes ELF).</p>"
+"td><td>Funció inclusiva</td></tr><tr><td>Línia font</td><td>Funció "
+"inclusiva</td></tr></table></ul><p>(*) Només si l'agrupament de funció està "
+"activat (p. ex. agrupament d'objectes ELF).</p>"
 
 #: kcachegrind/toplevel.cpp:562
 #, kde-format
@@ -948,22 +952,22 @@
 #: kcachegrind/toplevel.cpp:565
 #, kde-format
 msgid ""
-"<b>Detect recursive cycles</b><p>If this is switched off, the treemap drawing 
"
-"will show black areas when a recursive call is made instead of drawing the "
-"recursion ad infinitum. Note that the size of black areas often will be "
-"wrong, as inside recursive cycles the cost of calls cannot be determined; the 
"
-"error is small, however, for false cycles (see documentation).</p><p>The "
-"correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions of a 
"
-"cycle into an artificial function, which is done when this option is "
-"selected. Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge "
-"false cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option "
-"to switch this off.</p>"
+"<b>Detect recursive cycles</b><p>If this is switched off, the treemap "
+"drawing will show black areas when a recursive call is made instead of "
+"drawing the recursion ad infinitum. Note that the size of black areas often "
+"will be wrong, as inside recursive cycles the cost of calls cannot be "
+"determined; the error is small, however, for false cycles (see "
+"documentation).</p><p>The correct handling for cycles is to detect them and "
+"collapse all functions of a cycle into an artificial function, which is done "
+"when this option is selected. Unfortunately, with GUI applications, this "
+"often will lead to huge false cycles, making the analysis impossible; "
+"therefore, there is the option to switch this off.</p>"
 msgstr ""
 "<b>Detecta els cicles recursius</b><p>Si està desactivat, el dibuix del mapa "
 "de l'arbre mostrarà zones de color negre en lloc de dibuixar la recursivitat "
-"fins a l'infinit. Tingueu en compte que la mida de les zones negres sovint no 
"
-"és la correcta, ja que el cost de les crides dins de cicles recursius no es "
-"pot determinar; l'error és petit, tanmateix per cicles falsos (mireu la "
+"fins a l'infinit. Tingueu en compte que la mida de les zones negres sovint "
+"no és la correcta, ja que el cost de les crides dins de cicles recursius no "
+"es pot determinar; l'error és petit, tanmateix per cicles falsos (mireu la "
 "documentació).</p><p>La manipulació correcta dels cicles és detectar-los i "
 "reduir totes les funcions del cicle en una funció artificial, que es dóna, "
 "quan aquesta opció és seleccionada. Malauradament, el programari amb IGU, "
@@ -985,9 +989,9 @@
 msgid ""
 "<b>Hide Template Parameters in C++ Symbols</b><p>If this is switched on, "
 "every symbol displayed will have any C++ template parameters hidden, just "
-"showing &lt;&gt; instead of a potentially nested template parameter.</p><p>In 
"
-"this mode, you can hover the mouse pointer over the activated symbol label to 
"
-"show a tooltip with the unabbreviated symbol.</p>"
+"showing &lt;&gt; instead of a potentially nested template parameter.</"
+"p><p>In this mode, you can hover the mouse pointer over the activated symbol "
+"label to show a tooltip with the unabbreviated symbol.</p>"
 msgstr ""
 "<b>Oculta els paràmetres de la plantilla en símbols C++</b><p>Si això està "
 "activat, cada símbol mostrat no tindrà cap paràmetre ocult C++ de la "
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kcachegrind-19.12.2/po/ko/kcachegrind.po 
new/kcachegrind-19.12.3/po/ko/kcachegrind.po
--- old/kcachegrind-19.12.2/po/ko/kcachegrind.po        2020-02-04 
01:30:23.000000000 +0100
+++ new/kcachegrind-19.12.3/po/ko/kcachegrind.po        2020-03-03 
01:25:15.000000000 +0100
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Shinjo Park <[email protected]>, 2014, 2015, 2017.
+# Shinjo Park <[email protected]>, 2014, 2015, 2017, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-09-18 03:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-22 20:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-16 01:26+0100\n"
 "Last-Translator: Shinjo Park <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Korean <[email protected]>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -15,7 +15,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -913,7 +913,7 @@
 "다. 이 옵션을 사용하면 부모 비용 항목의 상대적인 비율로 백분율을 계산합니다."
 "</p><ul><table><tr><td><b>비용 종류</b></td><td><b>부모 비용</b></td></"
 "tr><tr><td>함수 누적</td><td>합계</td></tr><tr><td>함수 자신</td><td>함수 그"
-"룹(*)/합계</td></tr><tr><td>호출</td><td>함수 포함</td></tr><tr><td>원본 코"
+"룹(*)/합계</td></tr><tr><td>호출</td><td>함수 포함</td></tr><tr><td>소스 코"
 "드 줄</td><td>함수 포함</td></tr></table></ul><p>(*) 함수 그룹을 사용할 수 있"
 "는 경우(예: ELF 객체 그룹)에만 적용됨.</p>"
 
@@ -1279,11 +1279,11 @@
 "<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n"
 msgstr ""
 "<p>현재 함수의 디버그 정보를 사용할 수 있는지 확인하려면\n"
-"정보 탭의 위치 항목이나 원본 탭의 원본 코드 목록 헤더를 확인하면\n"
+"정보 탭의 위치 항목이나 소스 탭의 소스 코드 목록 헤더를 확인하면\n"
 "됩니다.</p>\n"
-"<p>원본 코드의 이름과 확장자가 있어야 합니다. KCachegrind에서\n"
-"원본 코드를 찾을 수 없으면 설정에서 <em>원본 디렉터리</em>\n"
-"항목에 원본 코드의 디렉터리를 추가했는지 확인하십시오.\n"
+"<p>소스 코드의 이름과 확장자가 있어야 합니다. KCachegrind에서\n"
+"소스 코드를 찾을 수 없으면 설정에서 <em>소스 디렉터리</em>\n"
+"항목에 소스 코드의 디렉터리를 추가했는지 확인하십시오.\n"
 
 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 #: tips:76
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/kcachegrind-19.12.2/poqm/ca@valencia/kcachegrind_qt.po 
new/kcachegrind-19.12.3/poqm/ca@valencia/kcachegrind_qt.po
--- old/kcachegrind-19.12.2/poqm/ca@valencia/kcachegrind_qt.po  2020-02-04 
01:30:21.000000000 +0100
+++ new/kcachegrind-19.12.3/poqm/ca@valencia/kcachegrind_qt.po  2020-03-03 
01:25:12.000000000 +0100
@@ -20,7 +20,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Qt-Contexts: true\n"
 
@@ -360,28 +360,29 @@
 msgctxt "CallGraphView|"
 msgid ""
 "<b>Call Graph around active Function</b><p>Depending on configuration, this "
-"view shows the call graph environment of the active function. Note: the shown 
"
-"cost is <b>only</b> the cost which is spent while the active function was "
-"actually running; i.e. the cost shown for main() - if it is visible - should "
-"be the same as the cost of the active function, as that is the part of "
-"inclusive cost of main() spent while the active function was running.</"
+"view shows the call graph environment of the active function. Note: the "
+"shown cost is <b>only</b> the cost which is spent while the active function "
+"was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it is visible - "
+"should be the same as the cost of the active function, as that is the part "
+"of inclusive cost of main() spent while the active function was running.</"
 "p><p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call "
 "added for correct drawing which actually never happened.</p><p>If the graph "
 "is larger than the widget area, an overview panner is shown in one edge. "
 "There are similar visualization options to the Call Treemap; the selected "
 "function is highlighted.</p>"
 msgstr ""
-"<b>Gràfica de crida entorn de funció activa</b><p>Depenent dels arranjaments, 
"
-"aquesta vista mostra la gràfica de crides entorn de la funció activa. Nota: "
-"el cost mostrat correspon <b>únicament</b> al gastat mentre la funció actual "
-"siga en execució; és a dir, el cost mostrat per a main() - si és que és "
-"visible - hauria de ser el mateix que el cost de la funció activa, ja que és "
-"la part del cost inclusiu de main() mentre la funció activa era en 
execució.</"
-"p><p>Pels cicles, les fletxes blaves de crida indiquen que es tracta d'una "
-"trucada artificial que en realitat mai va succeir, afegida per corregir el "
-"dibuix.</p><p>Si el gràfic és més gran que l'estri d'àrea, un plafó de visió "
-"general es mostrarà en una vora. Hi ha opcions de visualització semblants al "
-"mapa de l'arbre de crides; la funció seleccionada es mostra ressaltada.</p>"
+"<b>Gràfica de crida entorn de funció activa</b><p>Depenent dels "
+"arranjaments, aquesta vista mostra la gràfica de crides entorn de la funció "
+"activa. Nota: el cost mostrat correspon <b>únicament</b> al gastat mentre la "
+"funció actual siga en execució; és a dir, el cost mostrat per a main() - si "
+"és que és visible - hauria de ser el mateix que el cost de la funció activa, "
+"ja que és la part del cost inclusiu de main() mentre la funció activa era en "
+"execució.</p><p>Pels cicles, les fletxes blaves de crida indiquen que es "
+"tracta d'una trucada artificial que en realitat mai va succeir, afegida per "
+"corregir el dibuix.</p><p>Si el gràfic és més gran que l'estri d'àrea, un "
+"plafó de visió general es mostrarà en una vora. Hi ha opcions de "
+"visualització semblants al mapa de l'arbre de crides; la funció seleccionada "
+"es mostra ressaltada.</p>"
 
 #: libviews/callgraphview.cpp:1971
 msgctxt "CallGraphView|"
@@ -428,7 +429,8 @@
 #: libviews/callgraphview.cpp:2031
 msgctxt "CallGraphView|"
 msgid "No item activated for which to draw the call graph."
-msgstr "No hi ha cap entrada activada de la qual dibuixar la gràfica de 
crides."
+msgstr ""
+"No hi ha cap entrada activada de la qual dibuixar la gràfica de crides."
 
 #: libviews/callgraphview.cpp:2043
 msgctxt "CallGraphView|"
@@ -733,9 +735,9 @@
 msgctxt "CallMapView|"
 msgid ""
 "<b>Caller Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of "
-"the current activated function. Each colored rectangle represents a function; 
"
-"its size tries to be proportional to the cost spent therein while the active "
-"function is running (however, there are drawing constraints).</p>"
+"the current activated function. Each colored rectangle represents a "
+"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
+"the active function is running (however, there are drawing constraints).</p>"
 msgstr ""
 "<b>Mapa del cridador</b><p>Aquesta gràfica mostra la jerarquia imbricada de "
 "tots els cridadors de la funció activa actual. Cada rectangle acolorit "
@@ -746,10 +748,10 @@
 #: libviews/callmapview.cpp:108
 msgctxt "CallMapView|"
 msgid ""
-"<b>Call Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the 
"
-"current activated function. Each colored rectangle represents a function; its 
"
-"size tries to be proportional to the cost spent therein while the active "
-"function is running (however, there are drawing constraints).</p>"
+"<b>Call Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of "
+"the current activated function. Each colored rectangle represents a "
+"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
+"the active function is running (however, there are drawing constraints).</p>"
 msgstr ""
 "<b>Mapa de crida</b><p>Aquesta gràfica mostra la jerarquia imbricada de tots "
 "els cridats de la funció activa actual. Cada rectangle acolorit representa "
@@ -762,11 +764,11 @@
 msgid ""
 "<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
 "size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be "
-"<em>very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting 
"
-"level before. 'Best' determinates the split direction for children from the "
-"aspect ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each 
"
-"sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name drawing "
-"<em>before</em> drawing children. Note that size proportions can get "
+"<em>very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn "
+"nesting level before. 'Best' determinates the split direction for children "
+"from the aspect ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining "
+"space for each sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name "
+"drawing <em>before</em> drawing children. Note that size proportions can get "
 "<em>heavily</em> wrong.</p><p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard "
 "navigation is available with the left/right arrow keys for traversing "
 "siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. <em>Return</"
@@ -775,15 +777,15 @@
 "<p>Els arranjaments de l'aparença es poden trobar al menú contextual. Per "
 "obtindre la mida de proporcions exactes, seleccioneu «oculta les vores "
 "incorrectes». Com aquest mode pot consumir <em>molt</em> temps, hauríeu de "
-"limitar abans el nivell màxim de dibuix d'imbricacions. «Millor» determina la 
"
-"direcció de la divisió dels fills en relació a la proporció dels pares. "
+"limitar abans el nivell màxim de dibuix d'imbricacions. «Millor» determina "
+"la direcció de la divisió dels fills en relació a la proporció dels pares. "
 "«Sempre el millor» decideix sobre la resta d'espai per a cada germà. «Ignora "
 "les proporcions» pren espai per dibuixar el nom de la funció <em>abans</em> "
-"de dibuixar els fills. Tingueu en compte que es poden obtindre proporcions de 
"
-"mida <em>molt</em> incorrectes.</p><p>Aquest és un estri de <em>mapa 
d'arbre</"
-"em>. Es pot navegar amb el teclat amb les fletxes esquerra/dreta per "
-"travessar els germans i amunt/avall per anat un nivell d'imbricació amunt/"
-"avall.<em>La tecla de retorn</em> activa l'element actual.</p>"
+"de dibuixar els fills. Tingueu en compte que es poden obtindre proporcions "
+"de mida <em>molt</em> incorrectes.</p><p>Aquest és un estri de <em>mapa "
+"d'arbre</em>. Es pot navegar amb el teclat amb les fletxes esquerra/dreta "
+"per travessar els germans i amunt/avall per anat un nivell d'imbricació "
+"amunt/avall.<em>La tecla de retorn</em> activa l'element actual.</p>"
 
 #: libviews/callmapview.cpp:149
 msgctxt "CallMapView|"
@@ -1023,8 +1025,8 @@
 "<b>List of direct Callers</b><p>This list shows all functions calling the "
 "current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
 "in the current selected function while being called from the function from "
-"the list.</p><p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a 
"
-"call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</"
+"the list.</p><p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is "
+"a call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</"
 "p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this "
 "information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
 "other panel is changed instead.</p>"
@@ -1034,9 +1036,9 @@
 "compte de crides i el cost gastat a la funció actualment seleccionada mentre "
 "és cridada per la funció de la llista.</p><p>Una icona en lloc del cost "
 "inclusiu, especifica que aquesta és una crida dins d'un cicle recursiu. Un "
-"cost inclusiu no té sentit ací.</p><p>Seleccionar una funció provoca que siga 
"
-"la seleccionada actualment d'aquest plafó d'informació. Si hi ha dos plafons "
-"(mode de dos plafons), canvia la funció de l'altre plafó.</p>"
+"cost inclusiu no té sentit ací.</p><p>Seleccionar una funció provoca que "
+"siga la seleccionada actualment d'aquest plafó d'informació. Si hi ha dos "
+"plafons (mode de dos plafons), canvia la funció de l'altre plafó.</p>"
 
 #: libviews/callview.cpp:99
 msgctxt "CallView|"
@@ -1051,9 +1053,9 @@
 "<b>Llista dels cridats directes</b><p>Aquesta llista mostra totes les "
 "funcions cridades directament per la seleccionada actualment, junt amb un "
 "compte de crides i el cost gastat en aquesta funció mentre és cridada per la "
-"funció actualment seleccionada.</p><p>Seleccionar una funció provoca que siga 
"
-"la seleccionada actualment d'aquest plafó d'informació. Si hi ha dos plafons "
-"(mode de dos plafons), canvia la funció de l'altre plafó.</p>"
+"funció actualment seleccionada.</p><p>Seleccionar una funció provoca que "
+"siga la seleccionada actualment d'aquest plafó d'informació. Si hi ha dos "
+"plafons (mode de dos plafons), canvia la funció de l'altre plafó.</p>"
 
 #: libviews/callview.cpp:128 libviews/callview.cpp:133
 #, qt-format
@@ -1122,8 +1124,8 @@
 msgctxt "CoverageView|"
 msgid ""
 "<b>List of all Callers</b><p>This list shows all functions calling the "
-"current selected one, either directly or with several functions in-between on 
"
-"the stack; the number of functions in-between plus one is called the "
+"current selected one, either directly or with several functions in-between "
+"on the stack; the number of functions in-between plus one is called the "
 "<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
 "when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</"
 "p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
@@ -1134,8 +1136,8 @@
 "sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
 "parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
 "the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current "
-"selected one of this information panel. If there are two panels (Split mode), 
"
-"the function of the other panel is changed instead.</p>"
+"selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
+"mode), the function of the other panel is changed instead.</p>"
 msgstr ""
 "<b>Llista de tots els cridadors</b><p>Aquesta llista mostra totes les "
 "funcions que criden a la funció seleccionada actualment, siga directament o "
@@ -1144,15 +1146,15 @@
 "crides d'A a C quan A crida a B i B crida a C, ex: A=> B => C. (la distància "
 "ací és 2).</p><p>El cost absolut mostrat és el cost gastat a la funció "
 "seleccionada mentre una funció llistada és activa; el cost relatiu és el "
-"percentatge de tot el cost gastat a la funció seleccionada mentre la llistada 
"
-"siga activa. La gràfica del cost mostra el percentatge logarítmic amb un "
-"color diferent per cada distància.</p><p>Com hi pot haver moltes crides de la 
"
-"mateixa funció, la columna de distància a vegades mostra l'interval de "
-"distàncies per a totes les crides fetes; a continuació, entre parèntesis, hi "
-"ha la distància mitjana, és a dir, la distància de la majoria de crides.</"
-"p><p>En seleccionar una funció es converteix en l'actual seleccionada "
-"d'aquest plafó d'informació. Si hi ha dos plafons (mode de dos plafons), es "
-"canvia la funció de l'altre plafó per aquesta.</p>"
+"percentatge de tot el cost gastat a la funció seleccionada mentre la "
+"llistada siga activa. La gràfica del cost mostra el percentatge logarítmic "
+"amb un color diferent per cada distància.</p><p>Com hi pot haver moltes "
+"crides de la mateixa funció, la columna de distància a vegades mostra "
+"l'interval de distàncies per a totes les crides fetes; a continuació, entre "
+"parèntesis, hi ha la distància mitjana, és a dir, la distància de la majoria "
+"de crides.</p><p>En seleccionar una funció es converteix en l'actual "
+"seleccionada d'aquest plafó d'informació. Si hi ha dos plafons (mode de dos "
+"plafons), es canvia la funció de l'altre plafó per aquesta.</p>"
 
 #: libviews/coverageview.cpp:124
 msgctxt "CoverageView|"
@@ -1170,8 +1172,8 @@
 "sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
 "parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
 "the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current "
-"selected one of this information panel. If there are two panels (Split mode), 
"
-"the function of the other panel is changed instead.</p>"
+"selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
+"mode), the function of the other panel is changed instead.</p>"
 msgstr ""
 "<b>Llista de tots els cridats</b><p>Aquesta llista mostra totes les funcions "
 "cridades per la funció seleccionada actualment, siga directament o amb "
@@ -1354,9 +1356,9 @@
 "<b>The Flat Profile</b><p>The flat profile contains a group and a function "
 "selection list. The group list contains all groups where costs are spent in, "
 "depending on the chosen group type. The group list is hidden when group type "
-"'Function' is selected.</p><p>The function list contains the functions of the 
"
-"selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs spent 
"
-"therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default.</p>"
+"'Function' is selected.</p><p>The function list contains the functions of "
+"the selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs "
+"spent therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default.</p>"
 msgstr ""
 "<b>El perfil pla</b><p>El perfil pla conté una llista de selecció de grup i "
 "una llista de selecció de funció. La llista de grup conté tots els grups on "
@@ -1636,13 +1638,13 @@
 "rectangle sizes are proportional to the total cost spent in the parts. You "
 "can select one or several parts to constrain all costs shown to these parts "
 "only.</p><p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an "
-"callee split mode: <ul><li>Partitioning: You see the partitioning into groups 
"
-"for a trace part, according to the group type selected. E.g. if ELF object "
-"groups are selected, you see colored rectangles for each used ELF object "
-"(shared library or executable), sized according to the cost spent therein.</"
-"li><li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected 
"
-"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles 
"
-"to show the costs of its callees.</li></ul></p>"
+"callee split mode: <ul><li>Partitioning: You see the partitioning into "
+"groups for a trace part, according to the group type selected. E.g. if ELF "
+"object groups are selected, you see colored rectangles for each used ELF "
+"object (shared library or executable), sized according to the cost spent "
+"therein.</li><li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the "
+"current selected function in the trace part is shown. This is split up into "
+"smaller rectangles to show the costs of its callees.</li></ul></p>"
 msgstr ""
 "<b>La vista general de les parts de traça</b><p>Una traça consisteix en "
 "múltiples parts de traça quan hi ha diversos fitxers de dades d'un perfil "
@@ -1653,12 +1655,12 @@
 "aquestes parts.</p><p>Les parts també estan subdividides: hi ha modes de "
 "divisió per particionat i un mode detallat per cridat:<ul><li>Particionat: "
 "mostra la partició en grups, per una part d'una traça, d'acord amb el tipus "
-"de grup seleccionat. P. ex. si s'han seleccionat grups d'objectes ELF, veureu 
"
-"rectangles acolorits per cada objecte ELF utilitzat (biblioteca compartida o "
-"executable), amidat segons el cost gastat en ell.</li><li>Cridat: un "
-"rectangle mostra el cost inclusiu de la funció actualment seleccionada a la "
-"traça de la part mostrada. Aquest es divideix en rectangles més petits per "
-"mostrar els costos dels seus cridats.</li></ul></p>"
+"de grup seleccionat. P. ex. si s'han seleccionat grups d'objectes ELF, "
+"veureu rectangles acolorits per cada objecte ELF utilitzat (biblioteca "
+"compartida o executable), amidat segons el cost gastat en ell.</"
+"li><li>Cridat: un rectangle mostra el cost inclusiu de la funció actualment "
+"seleccionada a la traça de la part mostrada. Aquest es divideix en "
+"rectangles més petits per mostrar els costos dels seus cridats.</li></ul></p>"
 
 #: libviews/partselection.cpp:241
 #, qt-format
@@ -1802,19 +1804,19 @@
 #: libviews/partview.cpp:78
 msgctxt "PartView|"
 msgid ""
-"<b>Trace Part List</b><p>This list shows all trace parts of the loaded trace. 
"
-"For each part, the self/inclusive cost of the current selected function, "
-"spent in the part, is shown; percentage costs are always relative to the "
-"total cost <em>of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part "
-"Overview). Also shown are the calls happening to/from the current function "
-"inside of the trace part.</p><p>By choosing one or more trace parts from the "
-"list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones spent in the 
"
-"selected part(s). If no list selection is shown, in fact all trace parts are "
-"selected implicitly.</p><p>This is a multi-selection list. You can select "
-"ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/"
-"Deselection of trace parts can also be done by using the Trace Part Overview "
-"Dockable. This one also supports multiple selection.</p><p>Note that the list 
"
-"is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
+"<b>Trace Part List</b><p>This list shows all trace parts of the loaded "
+"trace. For each part, the self/inclusive cost of the current selected "
+"function, spent in the part, is shown; percentage costs are always relative "
+"to the total cost <em>of the part</em> (not to the whole trace as in the "
+"Trace Part Overview). Also shown are the calls happening to/from the current "
+"function inside of the trace part.</p><p>By choosing one or more trace parts "
+"from the list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones "
+"spent in the selected part(s). If no list selection is shown, in fact all "
+"trace parts are selected implicitly.</p><p>This is a multi-selection list. "
+"You can select ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. "
+"Selection/Deselection of trace parts can also be done by using the Trace "
+"Part Overview Dockable. This one also supports multiple selection.</"
+"p><p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
 msgstr ""
 "<b>Llista de parts de traça</b><p>Aquesta llista mostra totes les parts de "
 "traça de la traça carregada. Es mostra el cost propi/inclusiu de la funció "
@@ -1825,11 +1827,11 @@
 "la traça.</p><p>En triar una o més parts de traça de la llista, el cost "
 "mostrat a tot el KCachegrind serà només el gastat a la/les part/s "
 "seleccionada/es. Si no s'està mostrant cap llista de selecció, totes les "
-"parts seran seleccionades de manera implícita.</p><p>Aquesta és una llista de 
"
-"selecció múltiple. Podeu seleccionar intervals arrossegant el ratolí o fent "
-"servir les tecles Majús/Ctrl. La selecció o desselecció de les parts de traça 
"
-"també es pot fer fent servir l'acoblable de vista general de les parts de "
-"traça. L'acoblable també permet la selecció múltiple.</p><p>Noteu que la "
+"parts seran seleccionades de manera implícita.</p><p>Aquesta és una llista "
+"de selecció múltiple. Podeu seleccionar intervals arrossegant el ratolí o "
+"fent servir les tecles Majús/Ctrl. La selecció o desselecció de les parts de "
+"traça també es pot fer fent servir l'acoblable de vista general de les parts "
+"de traça. L'acoblable també permet la selecció múltiple.</p><p>Noteu que la "
 "llista estarà oculta si només s'ha carregat una part de traça.</p>"
 
 #: libviews/sourceitem.cpp:147
@@ -1867,12 +1869,12 @@
 #: libviews/sourceview.cpp:93
 msgctxt "SourceView|"
 msgid ""
-"<b>Annotated Source</b><p>The annotated source list shows the source lines of 
"
-"the current selected function together with (self) cost spent while executing 
"
-"the code of this source line. If there was a call in a source line, lines "
-"with details on the call happening are inserted into the source: the cost "
-"spent inside of the call, the number of calls happening, and the call "
-"destination.</p><p>Select a inserted call information line to make the "
+"<b>Annotated Source</b><p>The annotated source list shows the source lines "
+"of the current selected function together with (self) cost spent while "
+"executing the code of this source line. If there was a call in a source "
+"line, lines with details on the call happening are inserted into the source: "
+"the cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the "
+"call destination.</p><p>Select a inserted call information line to make the "
 "destination function current.</p>"
 msgstr ""
 "<b>Codi font anotat</b><p>La llista de codi font anotat mostra les línies de "
@@ -2133,27 +2135,28 @@
 msgid ""
 "<b>Information Tabs</b><p>This widget shows information for the currently "
 "selected function in different tabs: <ul><li>The Costs tab shows a list of "
-"available event types and the inclusive and self-costs related to these 
types."
-"</li><li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of "
-"more than one part (otherwise, this tab is hidden). The cost of the selected "
-"function spent in the different parts together with the calls happening is "
-"shown.</li><li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the "
-"function in more detail.</li><li>The Coverage tab shows the same as the Call "
-"Lists tab, but also shows indirect callers and callees, not just direct ones."
-"</li><li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls made 
"
-"by this function.</li><li>The Source Code tab presents annotated source code "
-"if debugging information and the source file are available.</li><li>The "
-"Machine Code tab presents annotated assembly instructions if profile "
-"information at instruction level is available.</li></ul>For more information, 
"
-"see the <em>What's This?</em> help of the corresponding tab widget.</p>"
+"available event types and the inclusive and self-costs related to these "
+"types.</li><li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace "
+"consists of more than one part (otherwise, this tab is hidden). The cost of "
+"the selected function spent in the different parts together with the calls "
+"happening is shown.</li><li>The Call Lists tab shows direct callers and "
+"callees of the function in more detail.</li><li>The Coverage tab shows the "
+"same as the Call Lists tab, but also shows indirect callers and callees, not "
+"just direct ones.</li><li>The Call Graph tab shows a graphical visualization "
+"of the calls made by this function.</li><li>The Source Code tab presents "
+"annotated source code if debugging information and the source file are "
+"available.</li><li>The Machine Code tab presents annotated assembly "
+"instructions if profile information at instruction level is available.</li></"
+"ul>For more information, see the <em>What's This?</em> help of the "
+"corresponding tab widget.</p>"
 msgstr ""
 "<b>Pestanyes d'informació</b><p>Aquest estri mostra informació de la funció "
 "actualment seleccionada en diferents pestanyes: <ul><li>La pestanya «Costos» "
 "mostra una llista dels tipus d'esdeveniment disponibles i els costos "
-"inclusius i propis pel que fa als tipus.</li><li>La pestanya de «part» mostra 
"
-"una llista de «part» si la traça consta de més d'una «part» (en cas contrari "
-"la pestanya s'oculta). El cost de la funció seleccionada gastat a les "
-"diferents «part» es mostra junt amb les crides realitzades.</li><li>La "
+"inclusius i propis pel que fa als tipus.</li><li>La pestanya de «part» "
+"mostra una llista de «part» si la traça consta de més d'una «part» (en cas "
+"contrari la pestanya s'oculta). El cost de la funció seleccionada gastat a "
+"les diferents «part» es mostra junt amb les crides realitzades.</li><li>La "
 "pestanya «Llistat de crides» mostra els cridadors i els cridats directes de "
 "la funció amb més detall.</li><li>La pestanya «Cobertura» mostra el mateix "
 "que la pestanya «Llistat de crides» però no només els cridadors i cridats "
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kcachegrind-19.12.2/poqm/ko/kcachegrind_qt.po 
new/kcachegrind-19.12.3/poqm/ko/kcachegrind_qt.po
--- old/kcachegrind-19.12.2/poqm/ko/kcachegrind_qt.po   2020-02-04 
01:30:23.000000000 +0100
+++ new/kcachegrind-19.12.3/poqm/ko/kcachegrind_qt.po   2020-03-03 
01:25:15.000000000 +0100
@@ -1,17 +1,17 @@
-# Shinjo Park <[email protected]>, 2014, 2015, 2017, 2019.
+# Shinjo Park <[email protected]>, 2014, 2015, 2017, 2019, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kcachegrind\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-11-18 02:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-22 01:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-16 01:27+0100\n"
 "Last-Translator: Shinjo Park <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Korean <[email protected]>\n"
 "Language: ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Qt-Contexts: true\n"
 
@@ -33,12 +33,12 @@
 #: libcore/context.cpp:72
 msgctxt "ProfileContext|"
 msgid "Part Source Line"
-msgstr "부분적 원본 코드 줄"
+msgstr "부분적 소스 코드 줄"
 
 #: libcore/context.cpp:73
 msgctxt "ProfileContext|"
 msgid "Source Line"
-msgstr "원본 코드 줄"
+msgstr "소스 코드 줄"
 
 #: libcore/context.cpp:74
 msgctxt "ProfileContext|"
@@ -108,7 +108,7 @@
 #: libcore/context.cpp:87
 msgctxt "ProfileContext|"
 msgid "Function Source File"
-msgstr "함수 원본 코드 파일"
+msgstr "함수 소스 코드 파일"
 
 #: libcore/context.cpp:88
 msgctxt "ProfileContext|"
@@ -133,12 +133,12 @@
 #: libcore/context.cpp:92
 msgctxt "ProfileContext|"
 msgid "Part Source File"
-msgstr "부분 원본 코드 파일"
+msgstr "부분 소스 코드 파일"
 
 #: libcore/context.cpp:93
 msgctxt "ProfileContext|"
 msgid "Source File"
-msgstr "원본 코드 파일"
+msgstr "소스 코드 파일"
 
 #: libcore/context.cpp:94
 msgctxt "ProfileContext|"
@@ -1407,7 +1407,7 @@
 #: libviews/instrview.cpp:210
 msgctxt "InstrView|"
 msgid "Source Position"
-msgstr "원본 코드 위치"
+msgstr "소스 코드 위치"
 
 #: libviews/instrview.cpp:246
 msgctxt "InstrView|"
@@ -1811,7 +1811,7 @@
 #: libviews/sourceview.cpp:65
 msgctxt "SourceView|"
 msgid "Source"
-msgstr "원본"
+msgstr "소스"
 
 #: libviews/sourceview.cpp:93
 msgctxt "SourceView|"
@@ -1824,9 +1824,9 @@
 "call destination.</p><p>Select a inserted call information line to make the "
 "destination function current.</p>"
 msgstr ""
-"<b>주석이 추가된 원본 코드</b><p>원본 코드에 추가된 주석은 현재 선택한 함수"
-"가 원본 코드의 어디에 있는지에 대한 정보 및 해당하는 원본 코드를 실행하는 동"
-"안 소요된 비용을 표시합니다. 원본 코드 중 함수 호출이 있으면 해당 함수 호출"
+"<b>주석이 추가된 소스 코드</b><p>소스 코드에 추가된 주석은 현재 선택한 함수"
+"가 소스 코드의 어디에 있는지에 대한 정보 및 해당하는 소스 코드를 실행하는 동"
+"안 소요된 비용을 표시합니다. 소스 코드 중 함수 호출이 있으면 해당 함수 호출"
 "에 필요한 비용, 함수 호출 횟수, 호출 대상이 포함된 정보를 주석으로 추가합니"
 "다.</p><p>추가된 호출 정보를 선택하면 대상 함수로 이동할 수 있습니다.</p>"
 
@@ -1855,7 +1855,7 @@
 #: libviews/sourceview.cpp:643
 msgctxt "SourceView|"
 msgid "Thus, no annotated source can be shown."
-msgstr "또한 설명이 추가된 원본 코드를 볼 수 없습니다."
+msgstr "또한 설명이 추가된 소스 코드를 볼 수 없습니다."
 
 #: libviews/sourceview.cpp:668
 #, qt-format
@@ -1872,12 +1872,12 @@
 #: libviews/sourceview.cpp:674
 msgctxt "SourceView|"
 msgid "--- Inlined from unknown source ---"
-msgstr "--- 알 수 없는 원본 코드에서 인라인됨 ---"
+msgstr "--- 알 수 없는 소스 코드에서 인라인됨 ---"
 
 #: libviews/sourceview.cpp:679
 msgctxt "SourceView|"
 msgid "There is no source available for the following function:"
-msgstr "다음 함수의 원본 코드를 볼 수 없습니다:"
+msgstr "다음 함수의 소스 코드를 볼 수 없습니다:"
 
 #: libviews/sourceview.cpp:684
 msgctxt "SourceView|"
@@ -1897,7 +1897,7 @@
 #: libviews/sourceview.cpp:697
 msgctxt "SourceView|"
 msgid "This is because its source file cannot be found:"
-msgstr "원본 파일을 찾을 수 없기 때문입니다:"
+msgstr "소스 파일을 찾을 수 없기 때문입니다:"
 
 #: libviews/sourceview.cpp:701
 msgctxt "SourceView|"
@@ -2042,7 +2042,7 @@
 #: libviews/tabview.cpp:388
 msgctxt "TabView|"
 msgid "Source Code"
-msgstr "원본 코드"
+msgstr "소스 코드"
 
 #: libviews/tabview.cpp:390
 msgctxt "TabView|"
@@ -2094,15 +2094,15 @@
 "ul>For more information, see the <em>What's This?</em> help of the "
 "corresponding tab widget.</p>"
 msgstr ""
-"<b>정보 탭</b><p>이 위젯은 현재 선택ᅟ된 함수의 정보를 여러 탭으로 표시합니"
-"다: <ul><li>비용 탭은 사용 가능한 이벤트 형식과 해당 형식에 대한 비용 정보를 "
-"표시합니다.</li> <li>부분 탭은 호출 기록이 하나 이상의 부분을 포함하는 경우 "
-"역추적의 각각 부분을 표시합니다. 선택한 함수가 여러 부분에서 사용한 비용을 표"
-"시합니다.</li><li>호출 목록 탭은 함수의 직접 호출자와 피호출자를 자세히 표시"
-"합니다.</li><li>범위 탭은 호출 목록 탭과 같은 정보를 표시하지만 간접적인 호출"
-"자와 피호출자도 표시합니다.</li> <li>호출 그래프 탭은 이 함수에서 호출한 함수"
-"를 그래픽으로 보여 줍니다.</li><li>원본 코드 탭은 원본 코드 파일과 디버깅 정"
-"보가 있는 경우 원본 코드와 정보를 같이 표시합니다.</li><li>기계어 코드 탭은 "
+"<b>정보 탭</b><p>이 위젯은 현재 선택된 함수의 정보를 여러 탭으로 표시합니다: "
+"<ul><li>비용 탭은 사용 가능한 이벤트 형식과 해당 형식에 대한 비용 정보를 표시"
+"합니다.</li> <li>부분 탭은 호출 기록이 하나 이상의 부분을 포함하는 경우 역추"
+"적의 각각 부분을 표시합니다. 선택한 함수가 여러 부분에서 사용한 비용을 표시합"
+"니다.</li><li>호출 목록 탭은 함수의 직접 호출자와 피호출자를 자세히 표시합니"
+"다.</li><li>범위 탭은 호출 목록 탭과 같은 정보를 표시하지만 간접적인 호출자"
+"와 피호출자도 표시합니다.</li> <li>호출 그래프 탭은 이 함수에서 호출한 함수"
+"를 그래픽으로 보여 줍니다.</li><li>소스 코드 탭은 소스 코드 파일과 디버깅 정"
+"보가 있는 경우 소스 코드와 정보를 같이 표시합니다.</li><li>기계어 코드 탭은 "
 "명령어 단계의 프로파일링 정보가 있는 경우 어셈블리 동작과 함께 정보를 표시합"
 "니다.</li></ul>더 많은 정보를 보려면 해당하는 탭 위젯의 <em>이것에 대한 설명"
 "</em> 항목을 참고하십시오.</p>"


Reply via email to