Hello community, here is the log from the commit of package four-in-a-row for openSUSE:Factory checked in at 2020-06-05 20:23:38 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/four-in-a-row (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.four-in-a-row.new.3606 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "four-in-a-row" Fri Jun 5 20:23:38 2020 rev:36 rq:811872 version:3.36.3 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/four-in-a-row/four-in-a-row.changes 2020-04-27 23:43:50.156174535 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.four-in-a-row.new.3606/four-in-a-row.changes 2020-06-05 20:28:56.233299746 +0200 @@ -1,0 +2,6 @@ +Fri Jun 5 09:11:07 UTC 2020 - Bjørn Lie <[email protected]> + +- Update to version 3.36.3: + + Updated translations. + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- four-in-a-row-3.36.2.tar.xz New: ---- four-in-a-row-3.36.3.tar.xz ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ four-in-a-row.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.AC8eVS/_old 2020-06-05 20:28:56.685301081 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.AC8eVS/_new 2020-06-05 20:28:56.685301081 +0200 @@ -17,7 +17,7 @@ Name: four-in-a-row -Version: 3.36.2 +Version: 3.36.3 Release: 0 Summary: Connect Four Game for GNOME # License notice: Source code is GPL-2.0+, Icon themes are GPL-3.0+ ++++++ four-in-a-row-3.36.2.tar.xz -> four-in-a-row-3.36.3.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/four-in-a-row-3.36.2/NEWS new/four-in-a-row-3.36.3/NEWS --- old/four-in-a-row-3.36.2/NEWS 2020-04-24 20:28:36.393079300 +0200 +++ new/four-in-a-row-3.36.3/NEWS 2020-05-30 11:49:58.424358400 +0200 @@ -1,3 +1,12 @@ +3.36.3 – May 30, 2020 +============================= + +Just a translations release. + +Translations updated: + Romanian: Daniel Șerbănescu + Ukrainian (help): Yuri Chornoivan + 3.36.2 - April 24, 2020 ============================= diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/four-in-a-row-3.36.2/data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in new/four-in-a-row-3.36.3/data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in --- old/four-in-a-row-3.36.2/data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in 2020-04-24 20:28:36.400079300 +0200 +++ new/four-in-a-row-3.36.3/data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in 2020-05-30 11:49:58.427358400 +0200 @@ -66,7 +66,7 @@ <releases> <!-- should be kept in versionning inverted order --> - <release version="3.36.2" date="2020-04-24" type="stable" urgency="medium"/> + <release version="3.36.3" date="2020-05-30" type="stable" urgency="medium"/> <release version="3.35.92" date="2020-03-02" type="development" urgency="low"/> </releases> </component> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/four-in-a-row-3.36.2/help/LINGUAS new/four-in-a-row-3.36.3/help/LINGUAS --- old/four-in-a-row-3.36.2/help/LINGUAS 2020-04-24 20:28:36.403079300 +0200 +++ new/four-in-a-row-3.36.3/help/LINGUAS 2020-05-30 11:49:58.430358400 +0200 @@ -11,3 +11,4 @@ pt_BR ro sv +uk diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/four-in-a-row-3.36.2/help/uk/uk.po new/four-in-a-row-3.36.3/help/uk/uk.po --- old/four-in-a-row-3.36.2/help/uk/uk.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ new/four-in-a-row-3.36.3/help/uk/uk.po 2020-05-30 11:49:58.439358500 +0200 @@ -0,0 +1,458 @@ +# Ukrainian translation for four-in-a-row. +# Copyright (C) 2020 four-in-a-row's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the four-in-a-row package. +# +# Yuri Chornoivan <[email protected]>, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: four-in-a-row gnome-3-36\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-24 18:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-06 19:19+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <[email protected]>\n" +"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Юрій Чорноіван <[email protected]>, 2020" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/appearance.page:14 C/basics.page:15 C/choose-opponent.page:16 +#: C/controls-default.page:16 C/index.page:12 C/make-easy.page:16 +#: C/scores.page:16 C/sound-animation.page:16 +msgid "Aruna Sankaranarayanan" +msgstr "Aruna Sankaranarayanan" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/appearance.page:18 +msgid "Use different themes to improve your gaming experience." +msgstr "" +"Використання різних тем для того, щоб зробити ігровий процес приємнішим." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/appearance.page:21 +msgid "Change the appearance of your gaming area" +msgstr "Зміна вигляду ігрової області" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/appearance.page:23 +msgid "" +"By default, <app>Four-in-a-row</app> uses solid red and blue marbles against " +"a black grid when you start a new game." +msgstr "" +"Типово, на початку нової гри у <app>Чотири в ряд</app> використовуються" +" червоні і сині кульки і чорна сітка." + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/appearance.page:27 +msgid "To use a different theme:" +msgstr "Щоб скористатися іншою темою, виконайте такі дії:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/appearance.page:29 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " +"style=\"menuitem\">Appearance</gui>." +msgstr "" +"Натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна і виберіть <gui" +" style=\"menuitem\">Вигляд</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/appearance.page:33 +msgid "" +"Select the theme of your choice. The change will be reflected immediately in " +"the game window." +msgstr "Виберіть бажану для вас тему. Зміни буде негайно показано у вікні гри." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/appearance.page:37 C/sound-animation.page:39 +msgid "Close the menu by clicking outside of the menu." +msgstr "Закрийте меню подвійним клацанням поза межами меню." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/basics.page:19 +msgid "Start, play and quit a game of <app>Four-in-a-row</app>." +msgstr "Запуск, гра і вихід з гри <app>Чотири в ряд</app>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/basics.page:23 +msgid "Basic instructions" +msgstr "Базові настанови" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/basics.page:26 +msgid "Start a new game" +msgstr "Розпочати нову гру" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/basics.page:28 +msgid "" +"Press <gui style=\"button\">Start Over</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>N</key></keyseq> to start a new game." +msgstr "" +"Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Почати гру</gui> або комбінацію клавіш" +" <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>N</key></keyseq>, щоб розпочати нову гру." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/basics.page:35 +msgid "Quit <app>Four-in-a-row</app>" +msgstr "Вихід з <app>Чотири в ряд</app>" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/basics.page:37 +msgid "" +"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq> to quit <app>Four-in-a-" +"row</app> at any time." +msgstr "" +"Натисніть комбінацію клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>, щоб" +" негайно завершити роботу програми <app>Чотири в ряд</app>." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/choose-opponent.page:20 C/sound-animation.page:20 +msgid "Michael Hill" +msgstr "Майкл Гілл (Michael Hill)" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/choose-opponent.page:24 +msgid "Change the level at which the computer plays or play with a friend." +msgstr "Зміна рівня комп'ютерного гравця або гра із суперником-людиною." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/choose-opponent.page:28 +msgid "Choose a different opponent" +msgstr "Вибір іншого суперника" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/choose-opponent.page:29 +msgid "" +"By default, your opponent in <app>Four-in-a-row</app> is the computer, " +"playing at an easy level." +msgstr "" +"Типовим суперником у <app>Чотири в ряд</app> є комп'ютерний гравець, який" +" грає на простому рівні." + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/choose-opponent.page:33 +msgid "To change the level, or to play with a friend:" +msgstr "" +"Щоб змінити рівень гравця або зіграти з другом або подругою, виконайте такі" +" дії:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/choose-opponent.page:35 +msgid "" +"Press the <gui style=\"button\">New Game</gui> button in the header bar." +msgstr "" +"Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Нова гра</gui> на панелі заголовка." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/choose-opponent.page:39 +msgid "" +"Under <gui>Players</gui>, choose <gui style=\"button\">Two</gui> for both " +"players if want to play with a friend or family member." +msgstr "" +"У списку <gui>Гравці</gui> виберіть <gui style=\"button\">Два</gui> для обох" +" гравців, якщо хочете зіграти із другом, подругою чи родичем." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/choose-opponent.page:41 +msgid "" +"Alternatively, choose the <gui>Difficulty</gui> level at which the computer " +"plays. Choose between <gui style=\"button\">Easy</gui>, <gui style=\"button" +"\">Medium</gui> or <gui style=\"button\">Hard</gui>." +msgstr "" +"Крім того, ви можете вибрати рівень <gui>Складності</gui>, на якому гратиме" +" комп'ютерний гравець. Передбачено такі варіанти: <gui style=\"button\"" +">Проста</gui>, <gui style=\"button\">Середня</gui> та <gui style=\"button\"" +">Складна</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/choose-opponent.page:45 +msgid "" +"You can also choose if you play first or second under <gui>Game start</gui>." +msgstr "" +"Ви також можете вибрати, першим чи другим гравцем ви гратимете за допомогою" +" пункту <gui>Початок гри</gui>." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/choose-opponent.page:48 +msgid "" +"If you are playing with a friend or family member, Player One gets to play " +"first in the first game of <app>Four-in-a-row</app>. In subsequent games, " +"the chance to play first is given alternately to each player. So, Player Two " +"will get to play first in the second game, Player One can play first in the " +"third game and so on." +msgstr "" +"Якщо ви граєте із другом, подругою чи родичем, перший гравець ходить першим у" +" першій грі <app>Чотири в ряд</app>. У наступних іграх право на перший хід" +" переходить до його суперника. Отже, другий гравець ходитиме першим у другій" +" грі, а перший — у третій." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/controls-default.page:20 +msgid "Default controls for <app>Four-in-a-row</app>." +msgstr "Типові засоби керування у <app>Four-in-a-row</app>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/controls-default.page:23 +msgid "Controls" +msgstr "Керування" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/controls-default.page:25 +msgid "" +"You can use your mouse and click on a particular row in the game area to " +"drop your marble into that row. If you want to use the keyboard instead, the " +"default keys for <app>Four-in-a-row</app> are:" +msgstr "" +"Ви можете скористатися мишкою і клацнути на певному рядку ігрового поля, щоб" +" скинути туди вашу кульку. Якщо ви хочете скористатися клавіатурою, типовими" +" комбінаціями клавіш у грі <app>Чотири в ряд</app> є такі:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/controls-default.page:31 +msgid "<key>←</key> to move the marble to your left." +msgstr "<key>←</key> — пересунути кульку ліворуч." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/controls-default.page:34 +msgid "<key>→</key> to move the marble to your right." +msgstr "<key>→</key> — пересунути кульку праворуч." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/controls-default.page:37 +msgid "<key>↓</key> to drop the marble." +msgstr "<key>↓</key> — скинути кульку." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/index.page:16 +msgid "Index" +msgstr "Покажчик" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:19 +msgid "<_:media-1/><span its:translate=\"yes\"> Four-in-a-row</span>" +msgstr "<_:media-1/><span its:translate=\"yes\"> Чотири в ряд</span>" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/index.page:22 +msgid "" +"<app>Four-in-a-row</app> is a strategy game for GNOME. The aim of the game " +"is to stack four of your marbles in a horizontal, vertical or diagonal line " +"while stopping your opponent from doing the same with their marbles." +msgstr "" +"<app>Чотири в ряд</app> — стратегічна гра для GNOME. Метою є створення лінії" +" з чотирьох кульок горизонтально, вертикально або діагонально, граючи так," +" щоб ваш суперник не зміг створити такої самої лінії власними кульками." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:27 +msgid "Game play" +msgstr "Ігровий процес" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:31 +msgid "Preferences" +msgstr "Параметри" + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:4 +msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" +msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:3 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." +msgstr "Ця робота розповсюджується за умов дотримання <_:link-1/>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/make-easy.page:20 +msgid "Use hints or undo your wrong moves." +msgstr "Використання підказок або скасовування помилкових ходів." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/make-easy.page:23 +msgid "Make your game a little easier" +msgstr "Невеличкі спрощення гри" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/make-easy.page:26 +msgid "Change your last move" +msgstr "Зміна останнього ходу" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/make-easy.page:28 +msgid "" +"When the computer makes a winning move because of your last move or when you " +"accidentally make the wrong move, you can undo your last move and change it. " +"To undo your last move, press the button in the header bar which either " +"shows an arrow and the color to play or says <gui style=\"button\">Ends</" +"gui>, and select <gui style=\"menuitem\">Undo last move</gui>, or press " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>. You can now drop your marble " +"at a different row in the game area to change your move." +msgstr "" +"Якщо комп'ютеру вдалося виконати виграшних хід через ваш неправильний хід або" +" ви просто випадково зробити помилковий хід, ви можете скасувати останній хід" +" і походити інакше. Щоб скасувати останній хід, натисніть кнопку, на якій" +" зображено стрілочку кольору гравця або написано <gui style=\"button\">Все!<" +"/gui>, на панелі заголовка вікна програми і виберіть пункт <gui" +" style=\"menuitem\">Скасувати останній хід</gui>, або натисніть комбінацію" +" клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>. Після цього ви зможете" +" змінити свій останній хід." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/make-easy.page:37 +msgid "" +"You can undo all your moves starting from your current move until you reach " +"a favourable state of the game, or until the beginning of your current game, " +"by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq> repeatedly." +msgstr "" +"Ви можете скасувати усі ваші ходи, починаючи з поточного, аж доки не" +" отримаєте бажану для вас позицію у грі або до початку поточної гри. Для" +" цього треба лише натиснути комбінацію клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z<" +"/key></keyseq> потрібну кількість разів." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/make-easy.page:45 +msgid "Use hints" +msgstr "Користування підказками" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/make-easy.page:47 +msgid "" +"If you are not sure of your next move, you can use a hint. When you use a " +"hint, your marble moves to the top of the column that is the best choice, " +"strategy-wise, and blinks. You can then drop your marble into that column. " +"To use a hint, press the button in the header bar which either shows an " +"arrow and the color to play or says <gui style=\"button\">Ends</gui> and " +"select <gui style=\"menuitem\">Hint</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>H</key></keyseq>." +msgstr "" +"Якщо ви не певні щодо вашого наступного ходу, ви можете скористатися" +" підказкою. Коли ви використовуєте підказку, комп'ютер пересуває вашу кульку" +" у верхню частину стовпчика, який є стратегічно оптимальним для ходу. Кулька" +" починає блимати. Після цього ви можете скинути кульку до цього стовпчика." +" Щоб скористатися підказкою, натисніть кнопку на панелі заголовка, на якій" +" показано або стрілочку відповідного кольору або напис <gui style=\"button\"" +">Все!</gui> і виберіть <gui style=\"menuitem\">Підказка</gui> або натисніть" +" комбінацію клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/make-easy.page:56 +msgid "There is no limit on the number of hints you can use in a game." +msgstr "" +"Кількість підказок, якими ви можете скористатися протягом гри, не обмежено." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/scores.page:21 +msgid "Anna Philips" +msgstr "Анна Філіпс (Anna Philips)" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/scores.page:25 +msgid "Keep track of your wins and losses." +msgstr "Облік перемог і поразок." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/scores.page:28 +msgid "Scores" +msgstr "Рахунки" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/scores.page:29 +msgid "" +"The score in <app>Four-in-a-row</app> is recorded in terms of your wins, " +"your opponent's wins and games that ended in a draw. To check the scores, " +"press the button in the header bar which either shows an arrow and the color " +"to play or says <gui style=\"button\">Ends</gui>, and select <gui style=" +"\"menuitem\">Scores</gui>. In the default theme:" +msgstr "" +"Рахунок у <app>Чотири в ряд</app> записується у форматі кількості ваших" +" перемог, перемог вашого суперника та ігор, які завершилися унічию. Щоб" +" ознайомитися із рахунком, натисніть кнопку у заголовку вікна, на якій" +" намальовано стрілку відповідного кольору або написано <gui style=\"button\"" +">Все!</gui>, і виберіть пункт <gui style=\"menuitem\">Результати</gui>. У" +" типовій темі:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scores.page:37 +msgid "<gui>Red</gui> displays the number of games you have won." +msgstr "<gui>Червоний</gui> — показує кількість виграних ігор." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scores.page:40 +msgid "<gui>Green</gui> displays the number of games won by the opponent." +msgstr "" +"<gui>Зелений</gui> — показує кількість ігор, які було виграно суперником." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scores.page:43 +msgid "<gui>Drawn</gui> displays the number of games that ended in a draw." +msgstr "<gui>Нічий</gui> — показує кількість ігор, які завершилися унічию." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scores.page:46 +msgid "" +"If you <link xref=\"choose-opponent\">selected the computer as your " +"opponent</link>, then you will see the labels <gui>You</gui> and <gui>Me</" +"gui> instead." +msgstr "" +"Якщо ви <link xref=\"choose-opponent\">вибрали гру із комп'ютерним" +" суперником</link>, замість цих міток ви побачите мітки <gui>Ви</gui> і <gui" +">Я</gui>." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/scores.page:53 +msgid "" +"Do not press the <gui style=\"button\">New Game</gui> button, but press the " +"button in the header bar which either shows an arrow and the color to play " +"or says <gui style=\"button\">Ends</gui>, and select <gui style=\"menuitem" +"\">Next Round</gui> to not reset the scores counter." +msgstr "" +"Не натискайте кнопку <gui style=\"button\">Нова гра</gui>, а натисніть кнопку" +" на панелі заголовка вікна, на якій показано або стрілку відповідного кольору" +" або написано <gui style=\"button\">Все!</gui>, і виберіть пункт <gui" +" style=\"menuitem\">Наступний раунд</gui>, щоб не скидати поточний лічильник" +" результатів." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/sound-animation.page:24 +msgid "Play <app>Four-in-a-row</app> without sounds." +msgstr "Гра у <app>Чотири в ряд</app> без звуку." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/sound-animation.page:27 +msgid "Disable sounds" +msgstr "Вимикання звуків" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/sound-animation.page:29 +msgid "" +"When sounds are enabled, you will hear something every time a marble is " +"dropped, or when a game ends." +msgstr "" +"Якщо увімкнено звуки, гра озвучуватиме події скидання кульок та завершення" +" гри." + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/sound-animation.page:33 +msgid "To disable sounds:" +msgstr "Щоб вимкнути звуки, виконайте такі дії:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/sound-animation.page:35 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and uncheck <gui " +"style=\"menuitem\">Sound</gui>." +msgstr "" +"Натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна і зніміть позначку з" +" пункту <gui" +" style=\"menuitem\">Звук</gui>." diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/four-in-a-row-3.36.2/meson.build new/four-in-a-row-3.36.3/meson.build --- old/four-in-a-row-3.36.2/meson.build 2020-04-24 20:28:36.408079100 +0200 +++ new/four-in-a-row-3.36.3/meson.build 2020-05-30 11:49:58.440358400 +0200 @@ -1,5 +1,5 @@ project('four-in-a-row', 'c', 'vala', - version: '3.36.2' + version: '3.36.3' ) project_id = 'org.gnome.Four-in-a-row' diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/four-in-a-row-3.36.2/po/ro.po new/four-in-a-row-3.36.3/po/ro.po --- old/four-in-a-row-3.36.2/po/ro.po 2020-04-24 20:28:36.437079200 +0200 +++ new/four-in-a-row-3.36.3/po/ro.po 2020-05-30 11:49:58.468358500 +0200 @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/four-in-a-row/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-13 17:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-10 08:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 11:31+0300\n" "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] " "com>\n" "Language-Team: Romanian Gnome Team <[email protected]>\n" @@ -22,36 +22,194 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n" "%100<=19) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-27 09:12+0000\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#: data/four-in-a-row.ui:8 data/four-in-a-row.ui:13 -#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:5 -msgid "Four-in-a-row" -msgstr "Patru-în-linie" - -#: data/four-in-a-row.ui:22 -msgid "Undo your most recent move" -msgstr "Anulează cea mai recentă mutare" - -#: data/four-in-a-row.ui:99 -msgid "_Hint" -msgstr "_Indiciu" - -#: data/four-in-a-row.ui:105 -msgid "Receive a hint for your next move" -msgstr "Primește un indiciu pentru următoarea mutare" - -#: data/four-in-a-row.ui:118 -msgid "_Start Over" -msgstr "Î_ncepe din nou" +#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, header of the row for choosing the number of players +#: data/ui/fiar-screens.ui:40 +msgid "Game type" +msgstr "Tip de joc" + +#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to choose to play first (with a mnemonic that appears pressing Alt) +#. Translators: when configuring a new game, row "Game start", label of the button to start (with a mnemonic that appears pressing Alt) +#: data/ui/fiar-screens.ui:61 data/ui/fiar-screens.ui:244 +msgid "Play _first" +msgstr "Joacă _primul" + +#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to choose to play second (with a mnemonic that appears pressing Alt) +#. Translators: when configuring a new game, row "Game start", label of the button to play after the computer (with a mnemonic that appears pressing Alt) +#: data/ui/fiar-screens.ui:73 data/ui/fiar-screens.ui:256 +msgid "Play _second" +msgstr "Joacă al _doilea" + +#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to choose a two-players game (with a mnemonic that appears pressing Alt) +#: data/ui/fiar-screens.ui:85 +msgid "_Two players" +msgstr "_Doi jucători" + +#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the number of players +#: data/ui/fiar-screens.ui:109 +msgid "Players" +msgstr "Jucători" + +#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the button to choose a one-player game (with a mnemonic that appears pressing Alt) +#: data/ui/fiar-screens.ui:126 +msgid "_One" +msgstr "_Unu" + +#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the button to choose a one-player game (with a mnemonic that appears pressing Alt) +#: data/ui/fiar-screens.ui:138 +msgid "_Two" +msgstr "_Doi" + +#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the level of the artificial intelligence +#: data/ui/fiar-screens.ui:162 +msgid "Difficulty" +msgstr "Dificultate" + +#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose an easy-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt) +#: data/ui/fiar-screens.ui:179 +msgid "_Easy" +msgstr "_Ușor" + +#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose a medium-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt) +#: data/ui/fiar-screens.ui:191 +msgid "_Medium" +msgstr "_Mediu" + +#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose a hard-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt) +#: data/ui/fiar-screens.ui:203 +msgid "_Hard" +msgstr "_Dificil" + +#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing whether to start or not +#: data/ui/fiar-screens.ui:227 +msgid "Game start" +msgstr "Începe jocul" + +#. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt) +#: data/ui/four-in-a-row.ui:31 +msgid "_New Game" +msgstr "Joc _nou" -#: data/four-in-a-row.ui:124 +#. Translators: during a game, tooltip text of the New Game button +#: data/ui/four-in-a-row.ui:36 msgid "Start a new game" msgstr "Pornește un joc nou" +#. Translators: when configuring a new game, if the user has a started game, tooltip text of the Go back button +#: data/ui/four-in-a-row.ui:49 +msgid "Go back to the current game" +msgstr "Navigați înapoi la jocul curent" + +#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts available during a game: "New game", "Undo last move"... +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "During a game" +msgstr "În timpul unui joc" + +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game" +#: data/ui/help-overlay.ui:36 +msgctxt "shortcut window" +msgid "New game" +msgstr "Joc nou" + +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game" +#: data/ui/help-overlay.ui:44 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Undo last move" +msgstr "Anulează ultima mutare" + +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game" +#: data/ui/help-overlay.ui:52 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show a hint" +msgstr "Arată un indiciu" + +#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortucts for playing: Left/Right/Down +#: data/ui/help-overlay.ui:62 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Play with keyboard" +msgstr "Joacă cu tastatura" + +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; using arrows is the usual way select where to play +#: data/ui/help-overlay.ui:67 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select where to play" +msgstr "Selectați unde să jucați" + +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; hitting number moves directly to the nth column +#: data/ui/help-overlay.ui:75 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select the given column" +msgstr "Selectați coloana dată" + +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; shortcut for dropping the tile +#: data/ui/help-overlay.ui:83 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Play in selected column" +msgstr "Joacă în coloana selectată" + +#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts available when configuring a new game +#: data/ui/help-overlay.ui:93 +msgctxt "shortcut window" +msgid "During game selection" +msgstr "În timpul selectării jocului" + +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to launch a new game +#: data/ui/help-overlay.ui:98 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new game" +msgstr "Începe un joc nou" + +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to go back to a running game, if any +#: data/ui/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back" +msgstr "Navigați înapoi" + +#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains "Help", "About", "Quit"... +#: data/ui/help-overlay.ui:116 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Generic" +msgstr "Generice" + +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic" +#: data/ui/help-overlay.ui:121 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Scurtături de tastatură" + +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic" +#: data/ui/help-overlay.ui:129 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Help" +msgstr "Ajutor" + +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic" +#: data/ui/help-overlay.ui:137 +msgctxt "shortcut window" +msgid "About" +msgstr "Despre" + +#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic" +#: data/ui/help-overlay.ui:145 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Ieșire" + +#. Translators: label of the game status button (in the headerbar, next to the hamburger button); please keep the string as small as possible (3~5 characters) +#: data/ui/history-button.ui:41 +msgid "End!" +msgstr "Sfârșit!" + +#. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog... +#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:5 src/four-in-a-row.vala:29 +msgid "Four-in-a-row" +msgstr "Patru-în-linie" + #: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:8 #: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:6 msgid "Make lines of the same color to win" @@ -82,102 +240,330 @@ msgid "The GNOME Project" msgstr "Proiectul GNOME" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:4 -msgid "org.gnome.Four-in-a-row" -msgstr "org.gnome.Four-in-a-row" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:8 msgid "game;strategy;logic;" msgstr "game;strategy;logic;joc;strategie;logică;" -#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:5 +#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/first-player' +#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:11 +msgid "Who starts" +msgstr "Cine începe" + +#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/first-player' +#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:13 +msgid "" +"Specifies who will start the next one-player game. Ignored for two-player " +"games." +msgstr "" +"Specifică cine va începe următorul joc cu un singur jucător. Ignorat pentru " +"jocurile cu doi jucători." + +#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/num-players' +#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:19 +msgid "Number of players" +msgstr "Numărul de jucători" + +#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/opponent' +#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:26 msgid "Opponent" msgstr "Oponent" -#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:6 -msgid "" -"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer " -"player." +#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/opponent' +#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:28 +msgid "From 1, the easiest, to 3, the hardest. Ignored for two-player games." msgstr "" -"Zero este uman, unu până la trei corespund nivelului jucătorului calculator." +"De la 1, cel mai ușor, la 3, cel mai greu. Ignorat pentru jocuri cu doi " +"jucători." -#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:10 +#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/theme-id' +#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:34 msgid "Theme ID" msgstr "ID temă" -#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:11 +#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/theme-id' +#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:36 msgid "A number specifying the preferred theme." msgstr "Un număr specificând tema preferată." -#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:15 +#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/sound' +#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:41 msgid "Sound" msgstr "Sunet" -#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:16 +#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/sound' +#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:43 msgid "Whether or not to play event sounds." msgstr "Dacă se redau sau nu sunetele de evenimente." -#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:20 src/prefs-box.vala:105 +#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-left' +#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:48 msgid "Move left" msgstr "Mută la stânga" -#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:21 +#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-left' +#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:50 msgid "Key press to move left." msgstr "Tasta pentru mișcare la stânga." -#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:25 src/prefs-box.vala:106 +#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-right' +#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:55 msgid "Move right" msgstr "Mută la dreapta" -#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:26 +#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-right' +#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:57 msgid "Key press to move right." msgstr "Tasta pentru mișcare la dreapta." -#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:30 src/prefs-box.vala:107 +#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-drop' +#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:62 msgid "Drop marble" msgstr "Eliberează piesa" -#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:31 +#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-drop' +#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:64 msgid "Key press to drop a marble." msgstr "Tasta apăsată pentru a elibera o piesă." -#: src/four-in-a-row.vala:248 +#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-width' +#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:72 +msgid "The width of the window" +msgstr "Lățimea ferestrei" + +#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-width' +#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:74 +msgid "The width of the main window in pixels." +msgstr "Lățimea ferestrei principale în pixeli." + +#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-height' +#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:79 +msgid "The height of the window" +msgstr "Înălțimea ferestrei" + +#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-height' +#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:81 +msgid "The height of the main window in pixels." +msgstr "Înălțimea ferestrei principale în pixeli." + +#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-is-maximized' +#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:86 +msgid "A flag to enable maximized mode" +msgstr "Un fanion pentru a activa modul maximizat" + +#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-is-maximized' +#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:88 +msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode." +msgstr "Dacă este „adevărat”, fereastra principală începe în modul maximizat." + +#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help' +#: src/four-in-a-row.vala:95 +msgid "Set the level of the computer’s AI" +msgstr "Stabiliți nivelul AI-ului calculatorului" + +#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a level, see 'four-in-a-row --help' +#: src/four-in-a-row.vala:98 +msgid "LEVEL" +msgstr "NIVEL" + +#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help' +#: src/four-in-a-row.vala:101 +msgid "Turn off the sound" +msgstr "Dezactivează sunetul" + +#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help' +#: src/four-in-a-row.vala:104 +msgid "Size of the board" +msgstr "Dimensiunea tabelei" + +#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a size, see 'four-in-a-row --help' +#: src/four-in-a-row.vala:107 +msgid "SIZE" +msgstr "DIMENSIUNE" + +#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help' +#: src/four-in-a-row.vala:110 +msgid "Length of a winning line" +msgstr "Lungimea unei linii câștigătoare" + +#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify the line length, see 'four-in-a-row --help' +#: src/four-in-a-row.vala:113 +msgid "TARGET" +msgstr "ȚINTĂ" + +#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help' +#: src/four-in-a-row.vala:116 +msgid "Turn on the sound" +msgstr "Activează sunetul" + +#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help' +#: src/four-in-a-row.vala:119 +msgid "Print release version and exit" +msgstr "Tipărește versiunea de lansare și ieși" + +#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row -s 2' +#: src/four-in-a-row.vala:166 +msgid "Size must be at least 4." +msgstr "Dimensiunea trebuie să fie cel puțin 4." + +#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row -s 17' +#: src/four-in-a-row.vala:172 +msgid "Size must not be more than 16." +msgstr "Dimensiunea nu trebuie să fie mai mult de 16." + +#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line length request; try 'four-in-a-row -t 2' +#: src/four-in-a-row.vala:179 +msgid "Lines must be at least 3 tiles." +msgstr "Liniile trebuie să fie cel puțin 3 dale." + +#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line length request; try 'four-in-a-row -t 8' +#: src/four-in-a-row.vala:185 +msgid "Lines cannot be longer than board height or width." +msgstr "Liniile nu pot fi mai lungi decât înălțimea sau lățimea tablei." + +#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect level request; try 'four-in-a-row -l 5' +#: src/four-in-a-row.vala:228 +msgid "Level should be 1 (easy), 2 (medium) or 3 (hard). Settings unchanged." +msgstr "" +"Nivelul ar trebui să fie 1 (ușor), 2 (mediu) sau 3 (dificil). Configurări " +"neschimbate." + +#. Translators: hamburger menu entry; "Appearance" submenu (with a mnemonic that appears pressing Alt) +#: src/four-in-a-row.vala:266 +msgid "A_ppearance" +msgstr "As_pect" + +#. Translators: hamburger menu entry with checkbox, for activating or disactivating sound (with a mnemonic that appears pressing Alt) +#: src/four-in-a-row.vala:270 +msgid "_Sound" +msgstr "_Sunet" + +#. Translators: hamburger menu entry; opens the Keyboard Shortcuts dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt) +#: src/four-in-a-row.vala:276 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "Scurtături de _tastatură" + +#. Translators: hamburger menu entry; opens the application help (with a mnemonic that appears pressing Alt) +#: src/four-in-a-row.vala:280 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajutor" + +#. Translators: hamburger menu entry; opens the About dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt) +#: src/four-in-a-row.vala:284 +msgid "_About Four-in-a-row" +msgstr "_Despre Patru-în-linie" + +#. Translators: text displayed on game end in the headerbar/actionbar, if the game is a tie +#: src/four-in-a-row.vala:566 msgid "It’s a draw!" msgstr "Este remiză!" -#: src/four-in-a-row.vala:256 +#. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the human player won +#: src/four-in-a-row.vala:580 msgid "You win!" msgstr "Ați câștigat!" -#: src/four-in-a-row.vala:258 src/four-in-a-row.vala:274 -msgid "Your Turn" -msgstr "Rândul tău" - -#: src/four-in-a-row.vala:261 +#. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the computer player won +#: src/four-in-a-row.vala:583 msgid "I win!" msgstr "Am câștigat!" -#: src/four-in-a-row.vala:263 src/four-in-a-row.vala:501 +#. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the human player's turn +#: src/four-in-a-row.vala:592 +msgid "Your Turn" +msgstr "Rândul tău" + +#. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the computer player's turn +#. Translators: text *briefly* displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested +#: src/four-in-a-row.vala:599 src/four-in-a-row.vala:908 msgid "I’m Thinking…" msgstr "Mă gândesc…" -#: src/four-in-a-row.vala:515 +#. blink n times +#. Translators: text displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested; the %d is replaced by the number of the suggested column +#: src/four-in-a-row.vala:924 #, c-format msgid "Hint: Column %d" msgstr "Indiciu: coloana %d" -#: src/four-in-a-row.vala:660 +#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game +#: src/four-in-a-row.vala:1092 +msgid "Tim Musson" +msgstr "Tim Musson" + +#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game +#: src/four-in-a-row.vala:1096 +msgid "David Neary" +msgstr "David Neary" + +#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game +#: src/four-in-a-row.vala:1100 +msgid "Nikhar Agrawal" +msgstr "Nikhar Agrawal" + +#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game +#: src/four-in-a-row.vala:1104 +msgid "Jacob Humphrey" +msgstr "Jacob Humphrey" + +#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game +#: src/four-in-a-row.vala:1108 +msgid "Arnaud Bonatti" +msgstr "Arnaud Bonatti" + +#. Translators: in the About dialog, name of a theme designer +#: src/four-in-a-row.vala:1113 +msgid "Alan Horkan" +msgstr "Alan Horkan" + +#. Translators: in the About dialog, name of a theme designer +#: src/four-in-a-row.vala:1117 +msgid "Anatol Drlicek" +msgstr "Anatol Drlicek" + +#. Translators: in the About dialog, indication about some themes origin +#: src/four-in-a-row.vala:1121 +msgid "Based on the Faenza icon theme by Matthieu James" +msgstr "Baza pe tema de iconițe Faenza de Matthieu James" + +#. Translators: in the About dialog, name of a documenter +#: src/four-in-a-row.vala:1125 +msgid "Timothy Musson" +msgstr "Timothy Musson" + +#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text +#: src/four-in-a-row.vala:1129 +msgid "Copyright © 1999-2008 – Tim Musson and David Neary" +msgstr "Drepturi de autor © 1999-2008 – Tim Musson și David Neary" + +#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text +#: src/four-in-a-row.vala:1133 +msgid "Copyright © 2014 – Michael Catanzaro" +msgstr "Drepturi de autor © 2014 – Michael Catanzaro" + +#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text +#: src/four-in-a-row.vala:1137 +msgid "Copyright © 2018 – Jacob Humphrey" +msgstr "Drepturi de autor © 2018 – Jacob Humphrey" + +#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of start and end +#: src/four-in-a-row.vala:1141 +#, c-format +msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti" +msgstr "Drepturi de autor © %u-%u – Arnaud Bonatti" + +#. Translators: about dialog text, introducing the game +#: src/four-in-a-row.vala:1149 msgid "Connect four in a row to win" msgstr "Conectați patru consecutiv pentru a câștiga" -#: src/four-in-a-row.vala:664 +#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally! +#: src/four-in-a-row.vala:1154 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mugurel Tudor <[email protected]>\n" "Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>\n" -"Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] com>, 2019\n" +"Florentina Mușat <emryslokasdottir [at] gmail [dot] com>, 2019-2020\n" "Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2019\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" @@ -196,167 +582,205 @@ " Mugurel Tudor https://launchpad.net/~mugurelu-gnome\n" " leandrud https://launchpad.net/~leandrud" -#: src/four-in-a-row.vala:740 -msgid "_Scores" -msgstr "_Scoruri" +#. Translators: during a game, entry in the game menu, for undoing the last move +#: src/four-in-a-row.vala:1255 +msgid "_Undo last move" +msgstr "An_ulează ultima mutare" -#: src/four-in-a-row.vala:743 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferințe" +#. Translators: during a game, entry in the game menu, for suggesting where to play +#: src/four-in-a-row.vala:1259 +msgid "_Hint" +msgstr "_Indiciu" -#: src/four-in-a-row.vala:744 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajutor" +#: src/four-in-a-row.vala:1271 +msgid "Next _Round" +msgstr "_Runda următoare" + +#: src/four-in-a-row.vala:1273 +msgid "_Give Up" +msgstr "_Renunță" -#: src/four-in-a-row.vala:745 -msgid "_About Four-in-a-row" -msgstr "_Despre Patru-în-linie" +#. Translators: hamburger menu entry; opens the Scores dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt) +#: src/four-in-a-row.vala:1278 +msgid "_Scores" +msgstr "_Scoruri" -#: src/games-controls-list.vala:154 -msgid "This key is already in use." -msgstr "Această tastă este deja în uz." - -#: src/games-controls-list.vala:175 -msgid "Unknown Command" -msgstr "Comandă necunoscută" - -#: src/prefs-box.vala:36 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferințe" - -#: src/prefs-box.vala:53 -msgid "Game" -msgstr "Joc" - -#: src/prefs-box.vala:56 -msgid "Opponent:" -msgstr "Oponent:" - -#: src/prefs-box.vala:67 -msgid "Human" -msgstr "Om" - -#: src/prefs-box.vala:71 -msgid "Level one" -msgstr "Nivelul unu" - -#: src/prefs-box.vala:75 -msgid "Level two" -msgstr "Nivelul doi" - -#: src/prefs-box.vala:79 -msgid "Level three" -msgstr "Nivelul trei" - -#: src/prefs-box.vala:86 -msgid "_Theme:" -msgstr "_Temă:" - -#: src/prefs-box.vala:98 -msgid "E_nable sounds" -msgstr "Activează su_netele" - -#. keyboard tab -#: src/prefs-box.vala:102 -msgid "Keyboard Controls" -msgstr "Control tastatură" +#. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button (with a mnemonic that appears pressing Alt) +#: src/game-window.vala:113 +msgid "_Start Game" +msgstr "Î_ncepe jocul" -#: src/scorebox.vala:28 +#. Translators: title of the Scores dialog; plural noun +#: src/scorebox.vala:37 msgid "Scores" msgstr "Scoruri" -#: src/scorebox.vala:74 +#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of tie games +#: src/scorebox.vala:72 msgid "Drawn:" msgstr "Tras:" -#: src/scorebox.vala:96 src/scorebox.vala:99 +#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of games won by the human player +#: src/scorebox.vala:93 src/scorebox.vala:107 msgid "You:" msgstr "Tu:" -#: src/scorebox.vala:97 src/scorebox.vala:100 +#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of games won by the computer player +#: src/scorebox.vala:96 src/scorebox.vala:104 msgid "Me:" msgstr "Eu:" -#: src/theme.vala:65 +#. Translators: name of a black-on-white theme, for helping people with visual misabilities +#: src/theme.vala:170 msgid "High Contrast" msgstr "Contrast mare" -#: src/theme.vala:69 src/theme.vala:78 +#: src/theme.vala:174 src/theme.vala:185 msgid "Circle" msgstr "Cerc" -#: src/theme.vala:69 src/theme.vala:78 +#: src/theme.vala:174 src/theme.vala:185 msgid "Cross" msgstr "Plus" -#: src/theme.vala:70 src/theme.vala:79 +#: src/theme.vala:175 src/theme.vala:186 +msgid "Circle:" +msgstr "Cerc:" + +#: src/theme.vala:175 src/theme.vala:186 +msgid "Cross:" +msgstr "Plus:" + +#: src/theme.vala:176 src/theme.vala:187 msgid "Circle wins!" msgstr "Cerc câștigă!" -#: src/theme.vala:70 src/theme.vala:79 +#: src/theme.vala:176 src/theme.vala:187 msgid "Cross wins!" msgstr "Plus câștigă!" -#: src/theme.vala:71 src/theme.vala:80 +#: src/theme.vala:177 src/theme.vala:188 msgid "Circle’s turn" msgstr "Rândul lui cerc" -#: src/theme.vala:71 src/theme.vala:80 +#: src/theme.vala:177 src/theme.vala:188 msgid "Cross’s turn" msgstr "Rândul lui plus" -#: src/theme.vala:74 +#. Translators: name of a white-on-black theme, for helping people with visual misabilities +#: src/theme.vala:181 msgid "High Contrast Inverse" msgstr "Contrast mare inversat" -#: src/theme.vala:83 +#. Translators: name of a red-versus-green theme +#: src/theme.vala:192 msgid "Red and Green Marbles" msgstr "Bile roșii și verzi" -#: src/theme.vala:87 src/theme.vala:96 src/theme.vala:105 +#: src/theme.vala:196 src/theme.vala:207 src/theme.vala:218 msgid "Red" msgstr "Roșu" -#: src/theme.vala:87 src/theme.vala:105 +#: src/theme.vala:196 src/theme.vala:218 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: src/theme.vala:88 src/theme.vala:97 src/theme.vala:106 +#: src/theme.vala:197 src/theme.vala:208 src/theme.vala:219 +msgid "Red:" +msgstr "Roșu:" + +#: src/theme.vala:197 src/theme.vala:219 +msgid "Green:" +msgstr "Verde:" + +#: src/theme.vala:198 src/theme.vala:209 src/theme.vala:220 msgid "Red wins!" msgstr "Roșu câștigă!" -#: src/theme.vala:88 src/theme.vala:106 +#: src/theme.vala:198 src/theme.vala:220 msgid "Green wins!" msgstr "Verde câștigă!" -#: src/theme.vala:89 src/theme.vala:98 src/theme.vala:107 +#: src/theme.vala:199 src/theme.vala:210 src/theme.vala:221 msgid "Red’s turn" msgstr "Rândul lui roșu" -#: src/theme.vala:89 src/theme.vala:107 +#: src/theme.vala:199 src/theme.vala:221 msgid "Green’s turn" msgstr "Rândul lui verde" -#: src/theme.vala:92 +#. Translators: name of a blue-versus-red theme +#: src/theme.vala:203 msgid "Blue and Red Marbles" msgstr "Bile albastre și roșii" -#: src/theme.vala:96 +#: src/theme.vala:207 msgid "Blue" msgstr "Albastru" -#: src/theme.vala:97 +#: src/theme.vala:208 +msgid "Blue:" +msgstr "Albastru:" + +#: src/theme.vala:209 msgid "Blue wins!" msgstr "Albastrul câștigă!" -#: src/theme.vala:98 +#: src/theme.vala:210 msgid "Blue’s turn" msgstr "Rândul lui albastru" -#: src/theme.vala:101 +#. Translators: name of a red-versus-green theme with drawing on the tiles +#: src/theme.vala:214 msgid "Stars and Rings" msgstr "Stele și inele" +#~ msgid "Receive a hint for your next move" +#~ msgstr "Primește un indiciu pentru următoarea mutare" + +#~ msgid "org.gnome.Four-in-a-row" +#~ msgstr "org.gnome.Four-in-a-row" + +#~ msgid "" +#~ "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer " +#~ "player." +#~ msgstr "" +#~ "Zero este uman, unu până la trei corespund nivelului jucătorului " +#~ "calculator." + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Preferințe" + +#~ msgid "This key is already in use." +#~ msgstr "Această tastă este deja în uz." + +#~ msgid "Unknown Command" +#~ msgstr "Comandă necunoscută" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferințe" + +#~ msgid "Opponent:" +#~ msgstr "Oponent:" + +#~ msgid "Human" +#~ msgstr "Om" + +#~ msgid "Level one" +#~ msgstr "Nivelul unu" + +#~ msgid "Level two" +#~ msgstr "Nivelul doi" + +#~ msgid "Level three" +#~ msgstr "Nivelul trei" + +#~ msgid "_Theme:" +#~ msgstr "_Temă:" + +#~ msgid "E_nable sounds" +#~ msgstr "Activează su_netele" + #~ msgid "four-in-a-row" #~ msgstr "four-in-a-row" @@ -366,9 +790,3 @@ #~ msgstr "" #~ "Nu s-a putut încărca imaginea:\n" #~ "%s" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Despre" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Ieșire"
