Hello community,

here is the log from the commit of package four-in-a-row for openSUSE:Factory 
checked in at 2020-06-05 20:23:38
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/four-in-a-row (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.four-in-a-row.new.3606 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "four-in-a-row"

Fri Jun  5 20:23:38 2020 rev:36 rq:811872 version:3.36.3

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/four-in-a-row/four-in-a-row.changes      
2020-04-27 23:43:50.156174535 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.four-in-a-row.new.3606/four-in-a-row.changes    
2020-06-05 20:28:56.233299746 +0200
@@ -1,0 +2,6 @@
+Fri Jun  5 09:11:07 UTC 2020 - Bjørn Lie <[email protected]>
+
+- Update to version 3.36.3:
+  + Updated translations.
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  four-in-a-row-3.36.2.tar.xz

New:
----
  four-in-a-row-3.36.3.tar.xz

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ four-in-a-row.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.AC8eVS/_old  2020-06-05 20:28:56.685301081 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.AC8eVS/_new  2020-06-05 20:28:56.685301081 +0200
@@ -17,7 +17,7 @@
 
 
 Name:           four-in-a-row
-Version:        3.36.2
+Version:        3.36.3
 Release:        0
 Summary:        Connect Four Game for GNOME
 # License notice: Source code is GPL-2.0+, Icon themes are GPL-3.0+

++++++ four-in-a-row-3.36.2.tar.xz -> four-in-a-row-3.36.3.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/four-in-a-row-3.36.2/NEWS 
new/four-in-a-row-3.36.3/NEWS
--- old/four-in-a-row-3.36.2/NEWS       2020-04-24 20:28:36.393079300 +0200
+++ new/four-in-a-row-3.36.3/NEWS       2020-05-30 11:49:58.424358400 +0200
@@ -1,3 +1,12 @@
+3.36.3 – May 30, 2020
+=============================
+
+Just a translations release.
+
+Translations updated:
+  Romanian: Daniel Șerbănescu
+  Ukrainian (help): Yuri Chornoivan
+
 3.36.2 - April 24, 2020
 =============================
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/four-in-a-row-3.36.2/data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in 
new/four-in-a-row-3.36.3/data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in
--- old/four-in-a-row-3.36.2/data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in        
2020-04-24 20:28:36.400079300 +0200
+++ new/four-in-a-row-3.36.3/data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in        
2020-05-30 11:49:58.427358400 +0200
@@ -66,7 +66,7 @@
 
   ​<releases>
     <!-- should be kept in versionning inverted order -->
-    <release version="3.36.2" date="2020-04-24" type="stable" 
urgency="medium"/>
+    <release version="3.36.3" date="2020-05-30" type="stable" 
urgency="medium"/>
   ​  <release version="3.35.92" date="2020-03-02" type="development" 
urgency="low"/>
   </releases>
 </component>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/four-in-a-row-3.36.2/help/LINGUAS 
new/four-in-a-row-3.36.3/help/LINGUAS
--- old/four-in-a-row-3.36.2/help/LINGUAS       2020-04-24 20:28:36.403079300 
+0200
+++ new/four-in-a-row-3.36.3/help/LINGUAS       2020-05-30 11:49:58.430358400 
+0200
@@ -11,3 +11,4 @@
 pt_BR
 ro
 sv
+uk
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/four-in-a-row-3.36.2/help/uk/uk.po 
new/four-in-a-row-3.36.3/help/uk/uk.po
--- old/four-in-a-row-3.36.2/help/uk/uk.po      1970-01-01 01:00:00.000000000 
+0100
+++ new/four-in-a-row-3.36.3/help/uk/uk.po      2020-05-30 11:49:58.439358500 
+0200
@@ -0,0 +1,458 @@
+# Ukrainian translation for four-in-a-row.
+# Copyright (C) 2020 four-in-a-row's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the four-in-a-row package.
+#
+# Yuri Chornoivan <[email protected]>, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: four-in-a-row gnome-3-36\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-24 18:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-06 19:19+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Юрій Чорноіван <[email protected]>, 2020"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/appearance.page:14 C/basics.page:15 C/choose-opponent.page:16
+#: C/controls-default.page:16 C/index.page:12 C/make-easy.page:16
+#: C/scores.page:16 C/sound-animation.page:16
+msgid "Aruna Sankaranarayanan"
+msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/appearance.page:18
+msgid "Use different themes to improve your gaming experience."
+msgstr ""
+"Використання різних тем для того, щоб зробити ігровий процес приємнішим."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/appearance.page:21
+msgid "Change the appearance of your gaming area"
+msgstr "Зміна вигляду ігрової області"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/appearance.page:23
+msgid ""
+"By default, <app>Four-in-a-row</app> uses solid red and blue marbles against "
+"a black grid when you start a new game."
+msgstr ""
+"Типово, на початку нової гри у <app>Чотири в ряд</app> використовуються"
+" червоні і сині кульки і чорна сітка."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/appearance.page:27
+msgid "To use a different theme:"
+msgstr "Щоб скористатися іншою темою, виконайте такі дії:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/appearance.page:29
+msgid ""
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Appearance</gui>."
+msgstr ""
+"Натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна і виберіть <gui"
+" style=\"menuitem\">Вигляд</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/appearance.page:33
+msgid ""
+"Select the theme of your choice. The change will be reflected immediately in "
+"the game window."
+msgstr "Виберіть бажану для вас тему. Зміни буде негайно показано у вікні гри."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/appearance.page:37 C/sound-animation.page:39
+msgid "Close the menu by clicking outside of the menu."
+msgstr "Закрийте меню подвійним клацанням поза межами меню."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/basics.page:19
+msgid "Start, play and quit a game of <app>Four-in-a-row</app>."
+msgstr "Запуск, гра і вихід з гри <app>Чотири в ряд</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/basics.page:23
+msgid "Basic instructions"
+msgstr "Базові настанови"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/basics.page:26
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Розпочати нову гру"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/basics.page:28
+msgid ""
+"Press <gui style=\"button\">Start Over</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>N</key></keyseq> to start a new game."
+msgstr ""
+"Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Почати гру</gui> або комбінацію клавіш"
+" <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>N</key></keyseq>, щоб розпочати нову гру."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/basics.page:35
+msgid "Quit <app>Four-in-a-row</app>"
+msgstr "Вихід з <app>Чотири в ряд</app>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/basics.page:37
+msgid ""
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq> to quit <app>Four-in-a-"
+"row</app> at any time."
+msgstr ""
+"Натисніть комбінацію клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>, щоб"
+" негайно завершити роботу програми <app>Чотири в ряд</app>."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/choose-opponent.page:20 C/sound-animation.page:20
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Майкл Гілл (Michael Hill)"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/choose-opponent.page:24
+msgid "Change the level at which the computer plays or play with a friend."
+msgstr "Зміна рівня комп'ютерного гравця або гра із суперником-людиною."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/choose-opponent.page:28
+msgid "Choose a different opponent"
+msgstr "Вибір іншого суперника"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/choose-opponent.page:29
+msgid ""
+"By default, your opponent in <app>Four-in-a-row</app> is the computer, "
+"playing at an easy level."
+msgstr ""
+"Типовим суперником у <app>Чотири в ряд</app> є комп'ютерний гравець, який"
+" грає на простому рівні."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/choose-opponent.page:33
+msgid "To change the level, or to play with a friend:"
+msgstr ""
+"Щоб змінити рівень гравця або зіграти з другом або подругою, виконайте такі"
+" дії:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/choose-opponent.page:35
+msgid ""
+"Press the <gui style=\"button\">New Game</gui> button in the header bar."
+msgstr ""
+"Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Нова гра</gui> на панелі заголовка."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/choose-opponent.page:39
+msgid ""
+"Under <gui>Players</gui>, choose <gui style=\"button\">Two</gui> for both "
+"players if want to play with a friend or family member."
+msgstr ""
+"У списку <gui>Гравці</gui> виберіть <gui style=\"button\">Два</gui> для обох"
+" гравців, якщо хочете зіграти із другом, подругою чи родичем."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/choose-opponent.page:41
+msgid ""
+"Alternatively, choose the <gui>Difficulty</gui> level at which the computer "
+"plays. Choose between <gui style=\"button\">Easy</gui>, <gui style=\"button"
+"\">Medium</gui> or <gui style=\"button\">Hard</gui>."
+msgstr ""
+"Крім того, ви можете вибрати рівень <gui>Складності</gui>, на якому гратиме"
+" комп'ютерний гравець. Передбачено такі варіанти: <gui style=\"button\""
+">Проста</gui>, <gui style=\"button\">Середня</gui> та <gui style=\"button\""
+">Складна</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/choose-opponent.page:45
+msgid ""
+"You can also choose if you play first or second under <gui>Game start</gui>."
+msgstr ""
+"Ви також можете вибрати, першим чи другим гравцем ви гратимете за допомогою"
+" пункту <gui>Початок гри</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/choose-opponent.page:48
+msgid ""
+"If you are playing with a friend or family member, Player One gets to play "
+"first in the first game of <app>Four-in-a-row</app>. In subsequent games, "
+"the chance to play first is given alternately to each player. So, Player Two "
+"will get to play first in the second game, Player One can play first in the "
+"third game and so on."
+msgstr ""
+"Якщо ви граєте із другом, подругою чи родичем, перший гравець ходить першим у"
+" першій грі <app>Чотири в ряд</app>. У наступних іграх право на перший хід"
+" переходить до його суперника. Отже, другий гравець ходитиме першим у другій"
+" грі, а перший — у третій."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/controls-default.page:20
+msgid "Default controls for <app>Four-in-a-row</app>."
+msgstr "Типові засоби керування у <app>Four-in-a-row</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/controls-default.page:23
+msgid "Controls"
+msgstr "Керування"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/controls-default.page:25
+msgid ""
+"You can use your mouse and click on a particular row in the game area to "
+"drop your marble into that row. If you want to use the keyboard instead, the "
+"default keys for <app>Four-in-a-row</app> are:"
+msgstr ""
+"Ви можете скористатися мишкою і клацнути на певному рядку ігрового поля, щоб"
+" скинути туди вашу кульку. Якщо ви хочете скористатися клавіатурою, типовими"
+" комбінаціями клавіш у грі <app>Чотири в ряд</app> є такі:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/controls-default.page:31
+msgid "<key>←</key> to move the marble to your left."
+msgstr "<key>←</key> — пересунути кульку ліворуч."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/controls-default.page:34
+msgid "<key>→</key> to move the marble to your right."
+msgstr "<key>→</key> — пересунути кульку праворуч."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/controls-default.page:37
+msgid "<key>↓</key> to drop the marble."
+msgstr "<key>↓</key> — скинути кульку."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:16
+msgid "Index"
+msgstr "Покажчик"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:19
+msgid "<_:media-1/><span its:translate=\"yes\"> Four-in-a-row</span>"
+msgstr "<_:media-1/><span its:translate=\"yes\"> Чотири в ряд</span>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:22
+msgid ""
+"<app>Four-in-a-row</app> is a strategy game for GNOME. The aim of the game "
+"is to stack four of your marbles in a horizontal, vertical or diagonal line "
+"while stopping your opponent from doing the same with their marbles."
+msgstr ""
+"<app>Чотири в ряд</app> — стратегічна гра для GNOME. Метою є створення лінії"
+" з чотирьох кульок горизонтально, вертикально або діагонально, граючи так,"
+" щоб ваш суперник не зміг створити такої самої лінії власними кульками."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:27
+msgid "Game play"
+msgstr "Ігровий процес"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:31
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметри"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Ця робота розповсюджується за умов дотримання <_:link-1/>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/make-easy.page:20
+msgid "Use hints or undo your wrong moves."
+msgstr "Використання підказок або скасовування помилкових ходів."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/make-easy.page:23
+msgid "Make your game a little easier"
+msgstr "Невеличкі спрощення гри"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/make-easy.page:26
+msgid "Change your last move"
+msgstr "Зміна останнього ходу"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/make-easy.page:28
+msgid ""
+"When the computer makes a winning move because of your last move or when you "
+"accidentally make the wrong move, you can undo your last move and change it. "
+"To undo your last move, press the button in the header bar which either "
+"shows an arrow and the color to play or says <gui style=\"button\">Ends</"
+"gui>, and select <gui style=\"menuitem\">Undo last move</gui>, or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>. You can now drop your marble "
+"at a different row in the game area to change your move."
+msgstr ""
+"Якщо комп'ютеру вдалося виконати виграшних хід через ваш неправильний хід або"
+" ви просто випадково зробити помилковий хід, ви можете скасувати останній хід"
+" і походити інакше. Щоб скасувати останній хід, натисніть кнопку, на якій"
+" зображено стрілочку кольору гравця або написано <gui style=\"button\">Все!<"
+"/gui>, на панелі заголовка вікна програми і виберіть пункт <gui"
+" style=\"menuitem\">Скасувати останній хід</gui>, або натисніть комбінацію"
+" клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>. Після цього ви зможете"
+" змінити свій останній хід."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/make-easy.page:37
+msgid ""
+"You can undo all your moves starting from your current move until you reach "
+"a favourable state of the game, or until the beginning of your current game, "
+"by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq> repeatedly."
+msgstr ""
+"Ви можете скасувати усі ваші ходи, починаючи з поточного, аж доки не"
+" отримаєте бажану для вас позицію у грі або до початку поточної гри. Для"
+" цього треба лише натиснути комбінацію клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z<"
+"/key></keyseq> потрібну кількість разів."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/make-easy.page:45
+msgid "Use hints"
+msgstr "Користування підказками"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/make-easy.page:47
+msgid ""
+"If you are not sure of your next move, you can use a hint. When you use a "
+"hint, your marble moves to the top of the column that is the best choice, "
+"strategy-wise, and blinks. You can then drop your marble into that column. "
+"To use a hint, press the button in the header bar which either shows an "
+"arrow and the color to play or says <gui style=\"button\">Ends</gui> and "
+"select <gui style=\"menuitem\">Hint</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>H</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Якщо ви не певні щодо вашого наступного ходу, ви можете скористатися"
+" підказкою. Коли ви використовуєте підказку, комп'ютер пересуває вашу кульку"
+" у верхню частину стовпчика, який є стратегічно оптимальним для ходу. Кулька"
+" починає блимати. Після цього ви можете скинути кульку до цього стовпчика."
+" Щоб скористатися підказкою, натисніть кнопку на панелі заголовка, на якій"
+" показано або стрілочку відповідного кольору або напис <gui style=\"button\""
+">Все!</gui> і виберіть <gui style=\"menuitem\">Підказка</gui> або натисніть"
+" комбінацію клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/make-easy.page:56
+msgid "There is no limit on the number of hints you can use in a game."
+msgstr ""
+"Кількість підказок, якими ви можете скористатися протягом гри, не обмежено."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/scores.page:21
+msgid "Anna Philips"
+msgstr "Анна Філіпс (Anna Philips)"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/scores.page:25
+msgid "Keep track of your wins and losses."
+msgstr "Облік перемог і поразок."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/scores.page:28
+msgid "Scores"
+msgstr "Рахунки"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scores.page:29
+msgid ""
+"The score in <app>Four-in-a-row</app> is recorded in terms of your wins, "
+"your opponent's wins and games that ended in a draw. To check the scores, "
+"press the button in the header bar which either shows an arrow and the color "
+"to play or says <gui style=\"button\">Ends</gui>, and select <gui style="
+"\"menuitem\">Scores</gui>. In the default theme:"
+msgstr ""
+"Рахунок у <app>Чотири в ряд</app> записується у форматі кількості ваших"
+" перемог, перемог вашого суперника та ігор, які завершилися унічию. Щоб"
+" ознайомитися із рахунком, натисніть кнопку у заголовку вікна, на якій"
+" намальовано стрілку відповідного кольору або написано <gui style=\"button\""
+">Все!</gui>, і виберіть пункт <gui style=\"menuitem\">Результати</gui>. У"
+" типовій темі:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scores.page:37
+msgid "<gui>Red</gui> displays the number of games you have won."
+msgstr "<gui>Червоний</gui> — показує кількість виграних ігор."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scores.page:40
+msgid "<gui>Green</gui> displays the number of games won by the opponent."
+msgstr ""
+"<gui>Зелений</gui> — показує кількість ігор, які було виграно суперником."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scores.page:43
+msgid "<gui>Drawn</gui> displays the number of games that ended in a draw."
+msgstr "<gui>Нічий</gui> — показує кількість ігор, які завершилися унічию."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scores.page:46
+msgid ""
+"If you <link xref=\"choose-opponent\">selected the computer as your "
+"opponent</link>, then you will see the labels <gui>You</gui> and <gui>Me</"
+"gui> instead."
+msgstr ""
+"Якщо ви <link xref=\"choose-opponent\">вибрали гру із комп'ютерним"
+" суперником</link>, замість цих міток ви побачите мітки <gui>Ви</gui> і <gui"
+">Я</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/scores.page:53
+msgid ""
+"Do not press the <gui style=\"button\">New Game</gui> button, but press the "
+"button in the header bar which either shows an arrow and the color to play "
+"or says <gui style=\"button\">Ends</gui>, and select <gui style=\"menuitem"
+"\">Next Round</gui> to not reset the scores counter."
+msgstr ""
+"Не натискайте кнопку <gui style=\"button\">Нова гра</gui>, а натисніть кнопку"
+" на панелі заголовка вікна, на якій показано або стрілку відповідного кольору"
+" або написано <gui style=\"button\">Все!</gui>, і виберіть пункт <gui"
+" style=\"menuitem\">Наступний раунд</gui>, щоб не скидати поточний лічильник"
+" результатів."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/sound-animation.page:24
+msgid "Play <app>Four-in-a-row</app> without sounds."
+msgstr "Гра у <app>Чотири в ряд</app> без звуку."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sound-animation.page:27
+msgid "Disable sounds"
+msgstr "Вимикання звуків"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sound-animation.page:29
+msgid ""
+"When sounds are enabled, you will hear something every time a marble is "
+"dropped, or when a game ends."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено звуки, гра озвучуватиме події скидання кульок та завершення"
+" гри."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/sound-animation.page:33
+msgid "To disable sounds:"
+msgstr "Щоб вимкнути звуки, виконайте такі дії:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sound-animation.page:35
+msgid ""
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and uncheck <gui "
+"style=\"menuitem\">Sound</gui>."
+msgstr ""
+"Натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна і зніміть позначку з"
+" пункту <gui"
+" style=\"menuitem\">Звук</gui>."
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/four-in-a-row-3.36.2/meson.build 
new/four-in-a-row-3.36.3/meson.build
--- old/four-in-a-row-3.36.2/meson.build        2020-04-24 20:28:36.408079100 
+0200
+++ new/four-in-a-row-3.36.3/meson.build        2020-05-30 11:49:58.440358400 
+0200
@@ -1,5 +1,5 @@
 project('four-in-a-row', 'c', 'vala',
-    version: '3.36.2'
+    version: '3.36.3'
 )
 
 project_id = 'org.gnome.Four-in-a-row'
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/four-in-a-row-3.36.2/po/ro.po 
new/four-in-a-row-3.36.3/po/ro.po
--- old/four-in-a-row-3.36.2/po/ro.po   2020-04-24 20:28:36.437079200 +0200
+++ new/four-in-a-row-3.36.3/po/ro.po   2020-05-30 11:49:58.468358500 +0200
@@ -11,8 +11,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/four-in-a-row/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-13 17:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-10 08:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 11:31+0300\n"
 "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] "
 "com>\n"
 "Language-Team: Romanian Gnome Team <[email protected]>\n"
@@ -22,36 +22,194 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
 "%100<=19) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-27 09:12+0000\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
-#: data/four-in-a-row.ui:8 data/four-in-a-row.ui:13
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:5
-msgid "Four-in-a-row"
-msgstr "Patru-în-linie"
-
-#: data/four-in-a-row.ui:22
-msgid "Undo your most recent move"
-msgstr "Anulează cea mai recentă mutare"
-
-#: data/four-in-a-row.ui:99
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Indiciu"
-
-#: data/four-in-a-row.ui:105
-msgid "Receive a hint for your next move"
-msgstr "Primește un indiciu pentru următoarea mutare"
-
-#: data/four-in-a-row.ui:118
-msgid "_Start Over"
-msgstr "Î_ncepe din nou"
+#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, header of the 
row for choosing the number of players
+#: data/ui/fiar-screens.ui:40
+msgid "Game type"
+msgstr "Tip de joc"
+
+#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game 
type", label of the button to choose to play first (with a mnemonic that 
appears pressing Alt)
+#. Translators: when configuring a new game, row "Game start", label of the 
button to start (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/fiar-screens.ui:61 data/ui/fiar-screens.ui:244
+msgid "Play _first"
+msgstr "Joacă _primul"
+
+#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game 
type", label of the button to choose to play second (with a mnemonic that 
appears pressing Alt)
+#. Translators: when configuring a new game, row "Game start", label of the 
button to play after the computer (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/fiar-screens.ui:73 data/ui/fiar-screens.ui:256
+msgid "Play _second"
+msgstr "Joacă al _doilea"
+
+#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game 
type", label of the button to choose a two-players game (with a mnemonic that 
appears pressing Alt)
+#: data/ui/fiar-screens.ui:85
+msgid "_Two players"
+msgstr "_Doi jucători"
+
+#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing 
the number of players
+#: data/ui/fiar-screens.ui:109
+msgid "Players"
+msgstr "Jucători"
+
+#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the 
button to choose a one-player game (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/fiar-screens.ui:126
+msgid "_One"
+msgstr "_Unu"
+
+#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the 
button to choose a one-player game (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/ui/fiar-screens.ui:138
+msgid "_Two"
+msgstr "_Doi"
+
+#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing 
the level of the artificial intelligence
+#: data/ui/fiar-screens.ui:162
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Dificultate"
+
+#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the 
button to choose an easy-level computer adversary (with a mnemonic that appears 
pressing Alt)
+#: data/ui/fiar-screens.ui:179
+msgid "_Easy"
+msgstr "_Ușor"
+
+#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the 
button to choose a medium-level computer adversary (with a mnemonic that 
appears pressing Alt)
+#: data/ui/fiar-screens.ui:191
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Mediu"
+
+#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the 
button to choose a hard-level computer adversary (with a mnemonic that appears 
pressing Alt)
+#: data/ui/fiar-screens.ui:203
+msgid "_Hard"
+msgstr "_Dificil"
+
+#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing 
whether to start or not
+#: data/ui/fiar-screens.ui:227
+msgid "Game start"
+msgstr "Începe jocul"
+
+#. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic 
that appears pressing Alt)
+#: data/ui/four-in-a-row.ui:31
+msgid "_New Game"
+msgstr "Joc _nou"
 
-#: data/four-in-a-row.ui:124
+#. Translators: during a game, tooltip text of the New Game button
+#: data/ui/four-in-a-row.ui:36
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Pornește un joc nou"
 
+#. Translators: when configuring a new game, if the user has a started game, 
tooltip text of the Go back button
+#: data/ui/four-in-a-row.ui:49
+msgid "Go back to the current game"
+msgstr "Navigați înapoi la jocul curent"
+
+#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts 
available during a game: "New game", "Undo last move"...
+#: data/ui/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "During a game"
+msgstr "În timpul unui joc"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
+#: data/ui/help-overlay.ui:36
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New game"
+msgstr "Joc nou"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
+#: data/ui/help-overlay.ui:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo last move"
+msgstr "Anulează ultima mutare"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
+#: data/ui/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show a hint"
+msgstr "Arată un indiciu"
+
+#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortucts 
for playing: Left/Right/Down
+#: data/ui/help-overlay.ui:62
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play with keyboard"
+msgstr "Joacă cu tastatura"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with 
keyboard"; using arrows is the usual way select where to play
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select where to play"
+msgstr "Selectați unde să jucați"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with 
keyboard"; hitting number moves directly to the nth column
+#: data/ui/help-overlay.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select the given column"
+msgstr "Selectați coloana dată"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with 
keyboard"; shortcut for dropping the tile
+#: data/ui/help-overlay.ui:83
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play in selected column"
+msgstr "Joacă în coloana selectată"
+
+#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts 
available when configuring a new game
+#: data/ui/help-overlay.ui:93
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "During game selection"
+msgstr "În timpul selectării jocului"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game 
selection"; how to launch a new game
+#: data/ui/help-overlay.ui:98
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start new game"
+msgstr "Începe un joc nou"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game 
selection"; how to go back to a running game, if any
+#: data/ui/help-overlay.ui:106
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Navigați înapoi"
+
+#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains "Help", 
"About", "Quit"...
+#: data/ui/help-overlay.ui:116
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Generic"
+msgstr "Generice"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:121
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Scurtături de tastatură"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajutor"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "About"
+msgstr "Despre"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:145
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Ieșire"
+
+#. Translators: label of the game status button (in the headerbar, next to the 
hamburger button); please keep the string as small as possible (3~5 characters)
+#: data/ui/history-button.ui:41
+msgid "End!"
+msgstr "Sfârșit!"
+
+#. Translators: application name, as used in the window manager, the window 
title, the about dialog...
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:5 src/four-in-a-row.vala:29
+msgid "Four-in-a-row"
+msgstr "Patru-în-linie"
+
 #: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:8
 #: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:6
 msgid "Make lines of the same color to win"
@@ -82,102 +240,330 @@
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Proiectul GNOME"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon 
file name)!
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:4
-msgid "org.gnome.Four-in-a-row"
-msgstr "org.gnome.Four-in-a-row"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or 
localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:8
 msgid "game;strategy;logic;"
 msgstr "game;strategy;logic;joc;strategie;logică;"
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:5
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor 
/org/gnome/Four-in-a-row/first-player'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:11
+msgid "Who starts"
+msgstr "Cine începe"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor 
/org/gnome/Four-in-a-row/first-player'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:13
+msgid ""
+"Specifies who will start the next one-player game. Ignored for two-player "
+"games."
+msgstr ""
+"Specifică cine va începe următorul joc cu un singur jucător. Ignorat pentru "
+"jocurile cu doi jucători."
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor 
/org/gnome/Four-in-a-row/num-players'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:19
+msgid "Number of players"
+msgstr "Numărul de jucători"
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor 
/org/gnome/Four-in-a-row/opponent'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:26
 msgid "Opponent"
 msgstr "Oponent"
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:6
-msgid ""
-"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
-"player."
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor 
/org/gnome/Four-in-a-row/opponent'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:28
+msgid "From 1, the easiest, to 3, the hardest. Ignored for two-player games."
 msgstr ""
-"Zero este uman, unu până la trei corespund nivelului jucătorului calculator."
+"De la 1, cel mai ușor, la 3, cel mai greu. Ignorat pentru jocuri cu doi "
+"jucători."
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:10
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor 
/org/gnome/Four-in-a-row/theme-id'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:34
 msgid "Theme ID"
 msgstr "ID temă"
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:11
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor 
/org/gnome/Four-in-a-row/theme-id'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:36
 msgid "A number specifying the preferred theme."
 msgstr "Un număr specificând tema preferată."
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:15
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor 
/org/gnome/Four-in-a-row/sound'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:41
 msgid "Sound"
 msgstr "Sunet"
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:16
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor 
/org/gnome/Four-in-a-row/sound'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:43
 msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgstr "Dacă se redau sau nu sunetele de evenimente."
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:20 src/prefs-box.vala:105
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor 
/org/gnome/Four-in-a-row/key-left'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:48
 msgid "Move left"
 msgstr "Mută la stânga"
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:21
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor 
/org/gnome/Four-in-a-row/key-left'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:50
 msgid "Key press to move left."
 msgstr "Tasta pentru mișcare la stânga."
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:25 src/prefs-box.vala:106
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor 
/org/gnome/Four-in-a-row/key-right'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:55
 msgid "Move right"
 msgstr "Mută la dreapta"
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:26
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor 
/org/gnome/Four-in-a-row/key-right'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:57
 msgid "Key press to move right."
 msgstr "Tasta pentru mișcare la dreapta."
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:30 src/prefs-box.vala:107
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor 
/org/gnome/Four-in-a-row/key-drop'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:62
 msgid "Drop marble"
 msgstr "Eliberează piesa"
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:31
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor 
/org/gnome/Four-in-a-row/key-drop'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:64
 msgid "Key press to drop a marble."
 msgstr "Tasta apăsată pentru a elibera o piesă."
 
-#: src/four-in-a-row.vala:248
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor 
/org/gnome/Four-in-a-row/window-width'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:72
+msgid "The width of the window"
+msgstr "Lățimea ferestrei"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor 
/org/gnome/Four-in-a-row/window-width'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:74
+msgid "The width of the main window in pixels."
+msgstr "Lățimea ferestrei principale în pixeli."
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor 
/org/gnome/Four-in-a-row/window-height'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:79
+msgid "The height of the window"
+msgstr "Înălțimea ferestrei"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor 
/org/gnome/Four-in-a-row/window-height'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:81
+msgid "The height of the main window in pixels."
+msgstr "Înălțimea ferestrei principale în pixeli."
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor 
/org/gnome/Four-in-a-row/window-is-maximized'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:86
+msgid "A flag to enable maximized mode"
+msgstr "Un fanion pentru a activa modul maximizat"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor 
/org/gnome/Four-in-a-row/window-is-maximized'
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:88
+msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode."
+msgstr "Dacă este „adevărat”, fereastra principală începe în modul maximizat."
+
+#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
+#: src/four-in-a-row.vala:95
+msgid "Set the level of the computer’s AI"
+msgstr "Stabiliți nivelul AI-ului calculatorului"
+
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the 
user should specify a level, see 'four-in-a-row --help'
+#: src/four-in-a-row.vala:98
+msgid "LEVEL"
+msgstr "NIVEL"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
+#: src/four-in-a-row.vala:101
+msgid "Turn off the sound"
+msgstr "Dezactivează sunetul"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
+#: src/four-in-a-row.vala:104
+msgid "Size of the board"
+msgstr "Dimensiunea tabelei"
+
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the 
user should specify a size, see 'four-in-a-row --help'
+#: src/four-in-a-row.vala:107
+msgid "SIZE"
+msgstr "DIMENSIUNE"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
+#: src/four-in-a-row.vala:110
+msgid "Length of a winning line"
+msgstr "Lungimea unei linii câștigătoare"
+
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the 
user should specify the line length, see 'four-in-a-row --help'
+#: src/four-in-a-row.vala:113
+msgid "TARGET"
+msgstr "ȚINTĂ"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
+#: src/four-in-a-row.vala:116
+msgid "Turn on the sound"
+msgstr "Activează sunetul"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
+#: src/four-in-a-row.vala:119
+msgid "Print release version and exit"
+msgstr "Tipărește versiunea de lansare și ieși"
+
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game 
size request; try 'four-in-a-row -s 2'
+#: src/four-in-a-row.vala:166
+msgid "Size must be at least 4."
+msgstr "Dimensiunea trebuie să fie cel puțin 4."
+
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game 
size request; try 'four-in-a-row -s 17'
+#: src/four-in-a-row.vala:172
+msgid "Size must not be more than 16."
+msgstr "Dimensiunea nu trebuie să fie mai mult de 16."
+
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line 
length request; try 'four-in-a-row -t 2'
+#: src/four-in-a-row.vala:179
+msgid "Lines must be at least 3 tiles."
+msgstr "Liniile trebuie să fie cel puțin 3 dale."
+
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line 
length request; try 'four-in-a-row -t 8'
+#: src/four-in-a-row.vala:185
+msgid "Lines cannot be longer than board height or width."
+msgstr "Liniile nu pot fi mai lungi decât înălțimea sau lățimea tablei."
+
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect level 
request; try 'four-in-a-row -l 5'
+#: src/four-in-a-row.vala:228
+msgid "Level should be 1 (easy), 2 (medium) or 3 (hard). Settings unchanged."
+msgstr ""
+"Nivelul ar trebui să fie 1 (ușor), 2 (mediu) sau 3 (dificil). Configurări "
+"neschimbate."
+
+#. Translators: hamburger menu entry; "Appearance" submenu (with a mnemonic 
that appears pressing Alt)
+#: src/four-in-a-row.vala:266
+msgid "A_ppearance"
+msgstr "As_pect"
+
+#. Translators: hamburger menu entry with checkbox, for activating or 
disactivating sound (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/four-in-a-row.vala:270
+msgid "_Sound"
+msgstr "_Sunet"
+
+#. Translators: hamburger menu entry; opens the Keyboard Shortcuts dialog 
(with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/four-in-a-row.vala:276
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Scurtături de _tastatură"
+
+#. Translators: hamburger menu entry; opens the application help (with a 
mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/four-in-a-row.vala:280
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
+#. Translators: hamburger menu entry; opens the About dialog (with a mnemonic 
that appears pressing Alt)
+#: src/four-in-a-row.vala:284
+msgid "_About Four-in-a-row"
+msgstr "_Despre Patru-în-linie"
+
+#. Translators: text displayed on game end in the headerbar/actionbar, if the 
game is a tie
+#: src/four-in-a-row.vala:566
 msgid "It’s a draw!"
 msgstr "Este remiză!"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:256
+#. Translators: text displayed on a one-player game end in the 
headerbar/actionbar, if the human player won
+#: src/four-in-a-row.vala:580
 msgid "You win!"
 msgstr "Ați câștigat!"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:258 src/four-in-a-row.vala:274
-msgid "Your Turn"
-msgstr "Rândul tău"
-
-#: src/four-in-a-row.vala:261
+#. Translators: text displayed on a one-player game end in the 
headerbar/actionbar, if the computer player won
+#: src/four-in-a-row.vala:583
 msgid "I win!"
 msgstr "Am câștigat!"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:263 src/four-in-a-row.vala:501
+#. Translators: text displayed during a one-player game in the 
headerbar/actionbar, if it is the human player's turn
+#: src/four-in-a-row.vala:592
+msgid "Your Turn"
+msgstr "Rândul tău"
+
+#. Translators: text displayed during a one-player game in the 
headerbar/actionbar, if it is the computer player's turn
+#. Translators: text *briefly* displayed in the headerbar/actionbar, when a 
hint is requested
+#: src/four-in-a-row.vala:599 src/four-in-a-row.vala:908
 msgid "I’m Thinking…"
 msgstr "Mă gândesc…"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:515
+#. blink n times
+#. Translators: text displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is 
requested; the %d is replaced by the number of the suggested column
+#: src/four-in-a-row.vala:924
 #, c-format
 msgid "Hint: Column %d"
 msgstr "Indiciu: coloana %d"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:660
+#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
+#: src/four-in-a-row.vala:1092
+msgid "Tim Musson"
+msgstr "Tim Musson"
+
+#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
+#: src/four-in-a-row.vala:1096
+msgid "David Neary"
+msgstr "David Neary"
+
+#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
+#: src/four-in-a-row.vala:1100
+msgid "Nikhar Agrawal"
+msgstr "Nikhar Agrawal"
+
+#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
+#: src/four-in-a-row.vala:1104
+msgid "Jacob Humphrey"
+msgstr "Jacob Humphrey"
+
+#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
+#: src/four-in-a-row.vala:1108
+msgid "Arnaud Bonatti"
+msgstr "Arnaud Bonatti"
+
+#. Translators: in the About dialog, name of a theme designer
+#: src/four-in-a-row.vala:1113
+msgid "Alan Horkan"
+msgstr "Alan Horkan"
+
+#. Translators: in the About dialog, name of a theme designer
+#: src/four-in-a-row.vala:1117
+msgid "Anatol Drlicek"
+msgstr "Anatol Drlicek"
+
+#. Translators: in the About dialog, indication about some themes origin
+#: src/four-in-a-row.vala:1121
+msgid "Based on the Faenza icon theme by Matthieu James"
+msgstr "Baza pe tema de iconițe Faenza de Matthieu James"
+
+#. Translators: in the About dialog, name of a documenter
+#: src/four-in-a-row.vala:1125
+msgid "Timothy Musson"
+msgstr "Timothy Musson"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
+#: src/four-in-a-row.vala:1129
+msgid "Copyright © 1999-2008 – Tim Musson and David Neary"
+msgstr "Drepturi de autor © 1999-2008 – Tim Musson și David Neary"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
+#: src/four-in-a-row.vala:1133
+msgid "Copyright © 2014 – Michael Catanzaro"
+msgstr "Drepturi de autor © 2014 – Michael Catanzaro"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
+#: src/four-in-a-row.vala:1137
+msgid "Copyright © 2018 – Jacob Humphrey"
+msgstr "Drepturi de autor © 2018 – Jacob Humphrey"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u 
are replaced with the years of start and end
+#: src/four-in-a-row.vala:1141
+#, c-format
+msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
+msgstr "Drepturi de autor © %u-%u – Arnaud Bonatti"
+
+#. Translators: about dialog text, introducing the game
+#: src/four-in-a-row.vala:1149
 msgid "Connect four in a row to win"
 msgstr "Conectați patru consecutiv pentru a câștiga"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:664
+#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text 
crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not 
translate literally!
+#: src/four-in-a-row.vala:1154
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mugurel Tudor <[email protected]>\n"
 "Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>\n"
-"Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] com>, 2019\n"
+"Florentina Mușat <emryslokasdottir [at] gmail [dot] com>, 2019-2020\n"
 "Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2019\n"
 "\n"
 "Launchpad Contributions:\n"
@@ -196,167 +582,205 @@
 "  Mugurel Tudor https://launchpad.net/~mugurelu-gnome\n";
 "  leandrud https://launchpad.net/~leandrud";
 
-#: src/four-in-a-row.vala:740
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Scoruri"
+#. Translators: during a game, entry in the game menu, for undoing the last 
move
+#: src/four-in-a-row.vala:1255
+msgid "_Undo last move"
+msgstr "An_ulează ultima mutare"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:743
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferințe"
+#. Translators: during a game, entry in the game menu, for suggesting where to 
play
+#: src/four-in-a-row.vala:1259
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Indiciu"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:744
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajutor"
+#: src/four-in-a-row.vala:1271
+msgid "Next _Round"
+msgstr "_Runda următoare"
+
+#: src/four-in-a-row.vala:1273
+msgid "_Give Up"
+msgstr "_Renunță"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:745
-msgid "_About Four-in-a-row"
-msgstr "_Despre Patru-în-linie"
+#. Translators: hamburger menu entry; opens the Scores dialog (with a mnemonic 
that appears pressing Alt)
+#: src/four-in-a-row.vala:1278
+msgid "_Scores"
+msgstr "_Scoruri"
 
-#: src/games-controls-list.vala:154
-msgid "This key is already in use."
-msgstr "Această tastă este deja în uz."
-
-#: src/games-controls-list.vala:175
-msgid "Unknown Command"
-msgstr "Comandă necunoscută"
-
-#: src/prefs-box.vala:36
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferințe"
-
-#: src/prefs-box.vala:53
-msgid "Game"
-msgstr "Joc"
-
-#: src/prefs-box.vala:56
-msgid "Opponent:"
-msgstr "Oponent:"
-
-#: src/prefs-box.vala:67
-msgid "Human"
-msgstr "Om"
-
-#: src/prefs-box.vala:71
-msgid "Level one"
-msgstr "Nivelul unu"
-
-#: src/prefs-box.vala:75
-msgid "Level two"
-msgstr "Nivelul doi"
-
-#: src/prefs-box.vala:79
-msgid "Level three"
-msgstr "Nivelul trei"
-
-#: src/prefs-box.vala:86
-msgid "_Theme:"
-msgstr "_Temă:"
-
-#: src/prefs-box.vala:98
-msgid "E_nable sounds"
-msgstr "Activează su_netele"
-
-#. keyboard tab
-#: src/prefs-box.vala:102
-msgid "Keyboard Controls"
-msgstr "Control tastatură"
+#. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button 
(with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/game-window.vala:113
+msgid "_Start Game"
+msgstr "Î_ncepe jocul"
 
-#: src/scorebox.vala:28
+#. Translators: title of the Scores dialog; plural noun
+#: src/scorebox.vala:37
 msgid "Scores"
 msgstr "Scoruri"
 
-#: src/scorebox.vala:74
+#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the 
number of tie games
+#: src/scorebox.vala:72
 msgid "Drawn:"
 msgstr "Tras:"
 
-#: src/scorebox.vala:96 src/scorebox.vala:99
+#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the 
number of games won by the human player
+#: src/scorebox.vala:93 src/scorebox.vala:107
 msgid "You:"
 msgstr "Tu:"
 
-#: src/scorebox.vala:97 src/scorebox.vala:100
+#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the 
number of games won by the computer player
+#: src/scorebox.vala:96 src/scorebox.vala:104
 msgid "Me:"
 msgstr "Eu:"
 
-#: src/theme.vala:65
+#. Translators: name of a black-on-white theme, for helping people with visual 
misabilities
+#: src/theme.vala:170
 msgid "High Contrast"
 msgstr "Contrast mare"
 
-#: src/theme.vala:69 src/theme.vala:78
+#: src/theme.vala:174 src/theme.vala:185
 msgid "Circle"
 msgstr "Cerc"
 
-#: src/theme.vala:69 src/theme.vala:78
+#: src/theme.vala:174 src/theme.vala:185
 msgid "Cross"
 msgstr "Plus"
 
-#: src/theme.vala:70 src/theme.vala:79
+#: src/theme.vala:175 src/theme.vala:186
+msgid "Circle:"
+msgstr "Cerc:"
+
+#: src/theme.vala:175 src/theme.vala:186
+msgid "Cross:"
+msgstr "Plus:"
+
+#: src/theme.vala:176 src/theme.vala:187
 msgid "Circle wins!"
 msgstr "Cerc câștigă!"
 
-#: src/theme.vala:70 src/theme.vala:79
+#: src/theme.vala:176 src/theme.vala:187
 msgid "Cross wins!"
 msgstr "Plus câștigă!"
 
-#: src/theme.vala:71 src/theme.vala:80
+#: src/theme.vala:177 src/theme.vala:188
 msgid "Circle’s turn"
 msgstr "Rândul lui cerc"
 
-#: src/theme.vala:71 src/theme.vala:80
+#: src/theme.vala:177 src/theme.vala:188
 msgid "Cross’s turn"
 msgstr "Rândul lui plus"
 
-#: src/theme.vala:74
+#. Translators: name of a white-on-black theme, for helping people with visual 
misabilities
+#: src/theme.vala:181
 msgid "High Contrast Inverse"
 msgstr "Contrast mare inversat"
 
-#: src/theme.vala:83
+#. Translators: name of a red-versus-green theme
+#: src/theme.vala:192
 msgid "Red and Green Marbles"
 msgstr "Bile roșii și verzi"
 
-#: src/theme.vala:87 src/theme.vala:96 src/theme.vala:105
+#: src/theme.vala:196 src/theme.vala:207 src/theme.vala:218
 msgid "Red"
 msgstr "Roșu"
 
-#: src/theme.vala:87 src/theme.vala:105
+#: src/theme.vala:196 src/theme.vala:218
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: src/theme.vala:88 src/theme.vala:97 src/theme.vala:106
+#: src/theme.vala:197 src/theme.vala:208 src/theme.vala:219
+msgid "Red:"
+msgstr "Roșu:"
+
+#: src/theme.vala:197 src/theme.vala:219
+msgid "Green:"
+msgstr "Verde:"
+
+#: src/theme.vala:198 src/theme.vala:209 src/theme.vala:220
 msgid "Red wins!"
 msgstr "Roșu câștigă!"
 
-#: src/theme.vala:88 src/theme.vala:106
+#: src/theme.vala:198 src/theme.vala:220
 msgid "Green wins!"
 msgstr "Verde câștigă!"
 
-#: src/theme.vala:89 src/theme.vala:98 src/theme.vala:107
+#: src/theme.vala:199 src/theme.vala:210 src/theme.vala:221
 msgid "Red’s turn"
 msgstr "Rândul lui roșu"
 
-#: src/theme.vala:89 src/theme.vala:107
+#: src/theme.vala:199 src/theme.vala:221
 msgid "Green’s turn"
 msgstr "Rândul lui verde"
 
-#: src/theme.vala:92
+#. Translators: name of a blue-versus-red theme
+#: src/theme.vala:203
 msgid "Blue and Red Marbles"
 msgstr "Bile albastre și roșii"
 
-#: src/theme.vala:96
+#: src/theme.vala:207
 msgid "Blue"
 msgstr "Albastru"
 
-#: src/theme.vala:97
+#: src/theme.vala:208
+msgid "Blue:"
+msgstr "Albastru:"
+
+#: src/theme.vala:209
 msgid "Blue wins!"
 msgstr "Albastrul câștigă!"
 
-#: src/theme.vala:98
+#: src/theme.vala:210
 msgid "Blue’s turn"
 msgstr "Rândul lui albastru"
 
-#: src/theme.vala:101
+#. Translators: name of a red-versus-green theme with drawing on the tiles
+#: src/theme.vala:214
 msgid "Stars and Rings"
 msgstr "Stele și inele"
 
+#~ msgid "Receive a hint for your next move"
+#~ msgstr "Primește un indiciu pentru următoarea mutare"
+
+#~ msgid "org.gnome.Four-in-a-row"
+#~ msgstr "org.gnome.Four-in-a-row"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
+#~ "player."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zero este uman, unu până la trei corespund nivelului jucătorului "
+#~ "calculator."
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Preferințe"
+
+#~ msgid "This key is already in use."
+#~ msgstr "Această tastă este deja în uz."
+
+#~ msgid "Unknown Command"
+#~ msgstr "Comandă necunoscută"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferințe"
+
+#~ msgid "Opponent:"
+#~ msgstr "Oponent:"
+
+#~ msgid "Human"
+#~ msgstr "Om"
+
+#~ msgid "Level one"
+#~ msgstr "Nivelul unu"
+
+#~ msgid "Level two"
+#~ msgstr "Nivelul doi"
+
+#~ msgid "Level three"
+#~ msgstr "Nivelul trei"
+
+#~ msgid "_Theme:"
+#~ msgstr "_Temă:"
+
+#~ msgid "E_nable sounds"
+#~ msgstr "Activează su_netele"
+
 #~ msgid "four-in-a-row"
 #~ msgstr "four-in-a-row"
 
@@ -366,9 +790,3 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Nu s-a putut încărca imaginea:\n"
 #~ "%s"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Despre"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Ieșire"


Reply via email to