Hello community, here is the log from the commit of package bijiben for openSUSE:Factory checked in at 2020-07-13 09:05:46 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/bijiben (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.bijiben.new.3060 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "bijiben" Mon Jul 13 09:05:46 2020 rev:50 rq:819957 version:3.36.2 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/bijiben/bijiben.changes 2020-04-23 18:25:42.491544591 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.bijiben.new.3060/bijiben.changes 2020-07-13 09:06:11.112191909 +0200 @@ -1,0 +2,8 @@ +Wed Jul 8 09:58:21 UTC 2020 - Bjørn Lie <[email protected]> + +- Update to version 3.36.2: + + Fixed memory leak in OwnCloud provider. + + Fixed warnings about signal handler when exiting. + + Updated translations. + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- bijiben-3.36.1.tar.xz New: ---- bijiben-3.36.2.tar.xz ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ bijiben.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.wD8Weu/_old 2020-07-13 09:06:11.876193830 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.wD8Weu/_new 2020-07-13 09:06:11.880193840 +0200 @@ -19,7 +19,7 @@ %bcond_with zeitgeist Name: bijiben -Version: 3.36.1 +Version: 3.36.2 Release: 0 Summary: Note editor for GNOME License: GPL-3.0-or-later AND CC-BY-SA-3.0 ++++++ bijiben-3.36.1.tar.xz -> bijiben-3.36.2.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/bijiben-3.36.1/NEWS new/bijiben-3.36.2/NEWS --- old/bijiben-3.36.1/NEWS 2020-04-05 21:47:38.000000000 +0200 +++ new/bijiben-3.36.2/NEWS 2020-07-08 06:00:25.276826600 +0200 @@ -1,3 +1,14 @@ +Overview of changes in 3.36.2 +============================= + +* Added Ukrainian translation to help (Yuri Chornoivan) +* Fixed memory leak in OwnCloud provider (Mohammed Sadiq) +* Fixed warnings about signal handler when exiting + +Translations +* kk (Baurzhan Muftakhidinov) +* uk (Yuri Chornoivan) + Overview of changes in 3.36.1 ============================= diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/bijiben-3.36.1/data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in new/bijiben-3.36.2/data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in --- old/bijiben-3.36.1/data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in 2020-04-05 21:47:38.000000000 +0200 +++ new/bijiben-3.36.2/data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in 2020-07-08 06:00:25.278826700 +0200 @@ -39,6 +39,22 @@ </screenshots> <releases> + <release date="2020-07-08" version="3.36.2"> + <description> + <p>This release brings the following new features and improvements:</p> + <ul> + <li>Added Ukrainian translation to help (Yuri Chornoivan)</li> + <li>Fixed memory leak in OwnCloud provider (Mohammed Sadiq)</li> + <li>Fixed warnings about signal handler when exiting</li> + </ul> + <p>This release updates the following translations:</p> + <ul> + <li>kk (Baurzhan Muftakhidinov)</li> + <li>uk (Yuri Chornoivan)</li> + </ul> + <p>Thanks to all the contributors who worked on GNOME Notes!</p> + </description> + </release> <release date="2020-04-05" version="3.36.1"> <description> <p>This release brings the following new features and improvements:</p> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/bijiben-3.36.1/help/LINGUAS new/bijiben-3.36.2/help/LINGUAS --- old/bijiben-3.36.1/help/LINGUAS 2020-04-05 21:47:38.000000000 +0200 +++ new/bijiben-3.36.2/help/LINGUAS 2020-07-08 06:00:25.282826700 +0200 @@ -11,3 +11,4 @@ pl pt_BR sv +uk diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/bijiben-3.36.1/help/uk/uk.po new/bijiben-3.36.2/help/uk/uk.po --- old/bijiben-3.36.1/help/uk/uk.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ new/bijiben-3.36.2/help/uk/uk.po 2020-07-08 06:00:25.285826700 +0200 @@ -0,0 +1,777 @@ +# Ukrainian translation for gnome-notes. +# Copyright (C) 2020 gnome-notes's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-notes package. +# +# Yuri Chornoivan <[email protected]>, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-notes gnome-3-36\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-05 03:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-12 22:52+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <[email protected]>\n" +"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Юрій Чорноіван <[email protected]>, 2020" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/colors.page:13 C/create.page:11 C/delete.page:11 C/format-list.page:11 +#: C/format-text.page:11 C/index.page:15 C/introduction.page:16 +#: C/notebooks.page:11 C/search.page:11 C/share.page:11 +msgid "Pierre-Yves Luyten" +msgstr "Pierre-Yves Luyten" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/colors.page:14 C/create.page:12 C/delete.page:12 C/format-list.page:12 +#: C/format-text.page:12 C/index.page:17 C/introduction.page:18 +#: C/notebooks.page:12 C/search.page:12 C/share.page:12 +msgid "2012" +msgstr "2012" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/colors.page:17 C/create.page:15 C/cut-copy-paste.page:21 C/delete.page:15 +#: C/delete-restore.page:16 C/format-list.page:15 C/format-text.page:15 +#: C/notebooks.page:15 C/search.page:15 C/share.page:15 +msgid "Ekaterina Gerasimova" +msgstr "Єкатерина Герасимова (Ekaterina Gerasimova)" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/colors.page:19 C/create.page:17 C/delete.page:22 C/notebooks.page:17 +#: C/search.page:17 C/search.page:22 C/share.page:17 +msgid "2013, 2014" +msgstr "2013, 2014" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/colors.page:22 C/create.page:25 C/cut-copy-paste.page:11 C/delete.page:20 +#: C/delete-permanent.page:11 C/delete-restore.page:11 C/format-list.page:20 +#: C/format-text.page:20 C/index.page:20 C/introduction.page:11 +#: C/introduction.page:26 C/notebooks.page:20 C/rename.page:11 C/search.page:20 +#: C/share.page:20 +msgid "Shobha Tyagi" +msgstr "Shobha Tyagi" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/colors.page:24 C/delete.page:17 C/format-list.page:17 +#: C/format-list.page:22 C/format-text.page:17 C/index.page:22 +#: C/introduction.page:13 C/rename.page:13 +msgid "2013" +msgstr "2013" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/colors.page:27 C/create.page:20 C/cut-copy-paste.page:16 C/delete.page:25 +#: C/format-list.page:25 C/format-text.page:25 C/introduction.page:21 +#: C/notebooks.page:25 C/rename.page:16 C/search.page:25 C/share.page:25 +msgid "Michael Hill" +msgstr "Майкл Гілл (Michael Hill)" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/colors.page:29 C/create.page:22 C/create.page:27 C/cut-copy-paste.page:13 +#: C/cut-copy-paste.page:18 C/cut-copy-paste.page:23 C/delete.page:27 +#: C/delete-permanent.page:13 C/delete-restore.page:13 C/delete-restore.page:18 +#: C/format-list.page:27 C/format-text.page:22 C/format-text.page:27 +#: C/introduction.page:23 C/introduction.page:28 C/new-window.page:13 +#: C/notebooks.page:22 C/notebooks.page:27 C/rename.page:18 C/search.page:27 +#: C/share.page:22 C/share.page:27 +msgid "2014" +msgstr "2014" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/colors.page:34 +msgid "Edit the note background color." +msgstr "Редагування кольору тла примітки." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/colors.page:37 +msgid "Change note color" +msgstr "Зміна кольору примітки" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/colors.page:39 +msgid "" +"You can change the background colour of a note to emphasize it or to " +"differentiate it from other notes." +msgstr "" +"Ви можете змінити колір тла примітки, щоб акцентувати її або зробити легко" +" впізнаваною серед інших приміток." + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/colors.page:43 +msgid "To change the color of an individual note:" +msgstr "Щоб змінити колір окремої примітки, виконайте такі дії:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/colors.page:45 C/delete.page:40 C/notebooks.page:43 C/rename.page:31 +#: C/share.page:43 +msgid "Click on the note to open it." +msgstr "Клацніть на примітці, щоб її відкрити." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/colors.page:48 C/colors.page:69 +msgid "Click the <gui style=\"button\">Note color</gui> button." +msgstr "Клацніть на кнопці <gui style=\"button\">Колір примітки</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/colors.page:51 C/colors.page:72 +msgid "" +"Select a new color and click the <gui style=\"button\">Select</gui> button." +msgstr "" +"Виберіть новий колір і натисніть кнопку <gui style=\"button\">Вибрати</gui>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/colors.page:56 +msgid "" +"You can also change the background colour in a group of notes at the same " +"time." +msgstr "Ви також можете змінити колір тла для цілої групи приміток." + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/colors.page:60 +msgid "To change the color of multiple notes:" +msgstr "Зміна кольору декількох приміток одночасно:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/colors.page:62 C/delete.page:56 C/notebooks.page:61 +msgid "" +"In the <gui>New and Recent</gui> view, click the <gui style=\"button" +"\">Selection mode</gui> button." +msgstr "" +"На панелі <gui>Нові та нещодавні</gui> натисніть кнопку <gui style=\"button\"" +">Режим вибору</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/colors.page:66 +msgid "Select the notes you want to change." +msgstr "Виберіть примітки, колір тла яких ви хочете змінити." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/create.page:32 +msgid "" +"Create a new note from scratch, using some text from another application or " +"from another note." +msgstr "" +"Створення нової примітки з нуля, на основі якогось тексту з іншої програми" +" або на основі іншої примітки." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/create.page:36 +msgid "Create a note" +msgstr "Створення примітки" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/create.page:38 +msgid "You can create a new note in three different ways:" +msgstr "Примітку можна створити у три різних способи:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/create.page:41 +msgid "" +"Click the <gui style=\"button\">New</gui> button to create a blank note." +msgstr "" +"Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Створити</gui>, щоб створити порожню" +" примітку." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/create.page:45 +msgid "" +"Drag and drop text to the <gui>New and Recent</gui> view to create a note " +"containing this text." +msgstr "" +"Перетягніть текст на панель <gui>Нові та нещодавні</gui> і скиньте його, щоб" +" створити примітку, яка міститиме цей текст." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/create.page:49 +msgid "" +"Open a note, select some text and click the <gui style=\"button\">Copy " +"selection to a new note</gui> button to create a note containing this text." +msgstr "" +"Відкрийте примітку, позначте якийсь фрагмент тексту і натисніть кнопку <gui" +" style=\"button\">Скопіювати вибране в нову нотатку</gui>, щоб створити" +" примітку, яка міститиме цей текст." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/create.page:55 +msgid "" +"To open a new note using the keyboard shortcut, press <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>N</key></keyseq>." +msgstr "" +"Щоб відкрити нову примітку за допомогою комбінації клавіш, натисніть <keyseq" +"><key>Ctrl</" +"key><key>N</key></keyseq>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/cut-copy-paste.page:28 +msgid "Move text inside a note or to a different note." +msgstr "Пересування тексту у межах примітки або до іншої примітки." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/cut-copy-paste.page:31 +msgid "Cut, copy and paste" +msgstr "Вирізання, копіювання та вставлення" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/cut-copy-paste.page:33 +msgid "" +"You can move text inside a note or to another note by cutting or copying it " +"and pasting it somewhere else." +msgstr "" +"Ви можете пересунути текст у межах примітки або до іншої примітки, вирізавши" +" або скопіювавши фрагмент тексту і вставивши його деінде." + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/cut-copy-paste.page:37 +msgid "To cut, copy or paste in a note:" +msgstr "" +"Щоб вирізати, скопіювати або вставити текст до примітки, виконайте такі дії:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/cut-copy-paste.page:39 +msgid "Select the text." +msgstr "Позначте фрагмент тексту." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/cut-copy-paste.page:42 +msgid "" +"Press <gui style=\"button\">Cut</gui> or <gui style=\"button\">Copy</gui>." +msgstr "" +"Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Вирізати</gui> або <gui" +" style=\"button\">Скопіювати</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/cut-copy-paste.page:46 +msgid "" +"Select where you want to paste the text and press <gui style=\"button" +"\">Paste</gui>." +msgstr "" +"Виберіть місце, до якого ви хочете вставити фрагмент тексту і натисніть" +" кнопку <gui style=\"button\">Вставити</gui>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/delete.page:32 +msgid "Delete old and unwanted notes." +msgstr "Вилучення старих і непотрібних приміток." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/delete.page:35 +msgid "Delete a note" +msgstr "Вилучення примітки" + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/delete.page:38 +msgid "To delete a note:" +msgstr "Щоб вилучити примітку, виконайте такі дії:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/delete.page:43 +msgid "" +"Select <guiseq><gui style=\"button\">More options…</gui><gui style=\"menuitem" +"\">Move to Trash</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Виберіть пункт меню <guiseq><gui style=\"button\">Більше параметрів…</gui><" +"gui style=\"menuitem" +"\">Пересунути у смітник</gui></guiseq>." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/delete.page:49 +msgid "" +"Press the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></" +"keyseq> to delete an open note." +msgstr "" +"Натисніть комбінацію клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq" +">, щоб вилучити відкриту примітку." + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/delete.page:54 +msgid "To delete multiple notes and notebooks:" +msgstr "Щоб вилучити декілька приміток і записників, виконайте такі дії:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/delete.page:60 +msgid "Select the notes and the notebooks you want to delete." +msgstr "Позначте нотатки і записники, які ви хочете вилучити." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/delete.page:63 +msgid "Click the <gui style=\"button\">Move to Trash</gui> button." +msgstr "Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Пересунути у смітник</gui>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/delete-permanent.page:18 +msgid "Permanently delete notes from the <gui>Trash</gui> view." +msgstr "Остаточне вилучення приміток з панелі <gui>Смітник</gui>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/delete-permanent.page:21 +msgid "Empty the Trash" +msgstr "Спорожнення смітника" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/delete-permanent.page:23 +msgid "You can permanently delete notes from the <gui>Trash</gui>." +msgstr "Ви можете остаточно вилучити примітки зі <gui>Смітника</gui>." + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/delete-permanent.page:28 +msgid "To permanently delete all the notes in Trash:" +msgstr "Щоб остаточно вилучити усі примітки зі смітника, виконайте такі дії:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/delete-permanent.page:30 +msgid "" +"Click on the <gui>Notes</gui> icon near <gui href=\"help:gnome-help/shell-" +"terminology\">Activities</gui>." +msgstr "" +"Натисніть піктограму <gui>Примітки</gui> поряд зі списком <gui" +" href=\"help:gnome-help/shell-terminology\">Діяльність</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/delete-permanent.page:34 +msgid "Select <gui>View Trash</gui>." +msgstr "Виберіть пункт <gui>Переглянути смітник</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/delete-permanent.page:37 +msgid "Click on <gui style=\"button\">Empty</gui> button in the toolbar." +msgstr "" +"Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Спорожнити</gui> на панелі" +" інструментів." + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/delete-permanent.page:42 +msgid "To delete selected notes from Trash:" +msgstr "Щоб вилучити позначені примітки зі смітника, виконайте такі дії:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/delete-permanent.page:44 +msgid "In the <gui>Trash</gui> view click <gui>Selection mode</gui> button." +msgstr "" +"На панелі <gui>Смітник</gui> натисніть кнопку <gui>Режим вибирання</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/delete-permanent.page:48 +msgid "Select all the notes that you want to delete permanently." +msgstr "Позначте усі примітки, які ви хочете остаточно вилучити." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/delete-permanent.page:51 +msgid "Click on <gui style=\"button\">Permanently Delete</gui> button." +msgstr "Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Остаточно вилучити</gui>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/delete-restore.page:23 +msgid "Restore a deleted note." +msgstr "Відновлення вилученої примітки." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/delete-restore.page:26 +msgid "Restore notes" +msgstr "Відновлення примітки" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/delete-restore.page:28 +msgid "" +"If you think that you have accidentally deleted a note, you can view and " +"restore it from <gui>Trash</gui>." +msgstr "" +"Якщо ви вважаєте, що вилучити примітку випадково, ви можете переглянути і" +" відновити її зі <gui>Смітника</gui>." + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/delete-restore.page:32 +msgid "To restore trashed notes:" +msgstr "Щоб відновити пересунуту до смітника примітку, виконайте такі дії:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/delete-restore.page:34 +msgid "In the <gui>Trash</gui> view, click <gui>Selection mode</gui> button." +msgstr "" +"На панелі <gui>Смітник</gui> натисніть кнопку <gui>Режим вибирання</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/delete-restore.page:38 +msgid "Select all the notes that you want to restore." +msgstr "Позначте усі примітки, які ви хочете відновити." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/delete-restore.page:41 +msgid "Click on <gui style=\"button\">Restore</gui> button." +msgstr "Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Відновити</gui>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/format-list.page:32 +msgid "Format a note with ordered and unordered lists." +msgstr "Форматування приміток у впорядковані і невпорядковані списки." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/format-list.page:35 +msgid "Create a list" +msgstr "Створити список" + +#. (itstool) path: list/title +#: C/format-list.page:38 +msgid "While the note is open:" +msgstr "Коли відкрито примітку:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/format-list.page:40 +msgid "" +"To create an unordered list, click <guiseq><gui style=\"button\">More " +"options…</gui> <gui style=\"menuitem\">Bullets</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Щоб створити невпорядкований список, натисніть <guiseq><gui style=\"button\"" +">Більше параметрів…</gui> <gui style=\"menuitem\">Пункти</gui></guiseq>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/format-list.page:45 +msgid "" +"To create an ordered list, click <guiseq><gui style=\"button\">More options…" +"</gui> <gui>Numbered List</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Щоб створити впорядкований список, натисніть <guiseq><gui style=\"button\"" +">Більше параметрів…</gui> <gui>Нумерований список</gui></guiseq>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/format-text.page:32 +msgid "Apply different formatting options to the text." +msgstr "Застосування інших параметрів форматування до тексту." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/format-text.page:35 +msgid "Change the text style" +msgstr "Зміна стилю тексту" + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/format-text.page:38 +msgid "To change the formatting options of text in your note:" +msgstr "" +"Щоб змінити параметри форматування тексту у вашій примітці, виконайте такі" +" дії:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/format-text.page:40 +msgid "Select the text that you want to format." +msgstr "Позначте фрагмент тексту, який ви хочете форматувати." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/format-text.page:43 +msgid "" +"Click <gui style=\"button\">Bold</gui>, <gui style=\"button\">Italic</gui> " +"or <gui style=\"button\">Strike</gui>." +msgstr "" +"Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Жирний</gui>, <gui style=\"button\"" +">Курсив</gui> або <gui style=\"button\">Підкреслити</gui>." + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 +msgctxt "link" +msgid "Notes" +msgstr "Примітки" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:9 +msgctxt "text" +msgid "Notes" +msgstr "Примітки" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/index.page:27 +msgid "Learn how to use and manage your notes." +msgstr "" +"Дізнайтеся про те, як користуватися вашими примітками та керувати ними." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:30 +msgid "<_:media-1/> Notes" +msgstr "<_:media-1/> Примітки" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:37 +msgid "Create notes" +msgstr "Створення приміток" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:40 +msgid "Edit and share notes" +msgstr "Редагування та оприлюднення приміток" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:43 +msgid "Delete notes" +msgstr "Вилучення приміток" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/introduction.page:33 +msgid "A simple application for creating, editing and viewing notes." +msgstr "Проста програма для створення, редагування та перегляду приміток." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/introduction.page:36 +msgid "Introduction to Notes" +msgstr "Вступ до «Приміток»" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:38 +msgid "" +"<app>Notes</app> is a simple application for creating, editing, and viewing " +"notes. You can also search for a note from the <gui href=\"help:gnome-help/" +"shell-terminology\">Activities</gui> overview. <app>Notes</app> integrates " +"easily with <app>Online Accounts</app>." +msgstr "" +"<app>Примітки</app> — проста програма для створення, редагування та перегляду" +" приміток. За її допомогою ви можете шукати примітки з панелі <gui" +" href=\"help:gnome-help/" +"shell-terminology\">Діяльність</gui>. <app>Примітки</app> без проблем" +" інтегруються із програмою <app>Мережеві облікові записи</app>." + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/introduction.page:44 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/notes-3-34.png' md5='213e25dd29f5b447ea239014fe95feb9'" +msgstr "" +"external ref='figures/notes-3-34.png' md5='213e25dd29f5b447ea239014fe95feb9'" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/new-window.page:11 +msgid "Lisa Hui" +msgstr "Ліза Хуей (Lisa Hui)" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/new-window.page:18 +msgid "Open a note in a new window." +msgstr "Відкриття примітки у новому вікні." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/new-window.page:21 +msgid "Open a note in another window" +msgstr "Відкриття примітки в іншому вікні" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/new-window.page:23 +msgid "To open a note in a new window:" +msgstr "Щоб відкрити примітку у новому вікні, виконайте такі дії:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/new-window.page:27 +msgid "" +"Open a note then click <guiseq><gui style=\"button\">More options…</gui><gui " +"style=\"menuitem\">Open in New Window</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Відкрийте примітку, а потім виберіть <guiseq><gui style=\"button\">Більше" +" параметрів…</gui><gui style=\"menuitem\">Відкрити у новому вікні</gui><" +"/guiseq>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/new-window.page:32 +msgid "" +"In the <gui>New and Recent</gui> view, click the <gui style=\"button" +"\">Selection mode</gui> button, select all the notes which you want to open " +"in new window, then click the <gui style=\"button\">Open in another window</" +"gui> button." +msgstr "" +"На панелі <gui>Нові та нещодавні</gui> натисніть кнопку <gui style=\"button\"" +">Режим вибору</gui>, виберіть всі примітки, які ви хочете відкрити у новому" +" вікні, а потім натисніть кнопку <gui style=\"button\">Відкрити в іншому" +" вікні</gui>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/notebooks.page:32 +msgid "Add a note to a notebook to make sorting and searching notes easier." +msgstr "" +"Додавання примітки до записника з метою спрощення упорядкування та пошуку" +" приміток." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/notebooks.page:35 +msgid "Notebooks" +msgstr "Записники" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/notebooks.page:37 +msgid "" +"You can use notebooks to group your notes together to make it easier to " +"search and sort through your notes." +msgstr "" +"Для групування приміток і спрощення пошуку та впорядкування ваших приміток ви" +" можете скористатися записниками." + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/notebooks.page:41 +msgid "To create a notebook with a single note:" +msgstr "Щоб створити записник із однією приміткою, виконайте такі дії:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/notebooks.page:46 +msgid "" +"Click <guiseq><gui style=\"button\">More options…</gui><gui style=\"menuitem" +"\">Notebooks</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Виберіть <guiseq><gui style=\"button\">Більше параметрів…</gui><gui" +" style=\"menuitem\">Записники</gui></guiseq>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/notebooks.page:50 +msgid "" +"Type a suitable name for the notebook and click the <gui style=\"button" +"\">New notebook</gui> button." +msgstr "" +"Введіть відповідну назву записника і натисніть кнопку <gui style=\"button\"" +">Створити записник</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/notebooks.page:54 C/notebooks.page:75 +msgid "Click the <gui style=\"button\">Close</gui> button." +msgstr "Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Закрити</gui>." + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/notebooks.page:59 +msgid "To create a notebook with multiple notes:" +msgstr "Щоб створити записник із декількома примітками, виконайте такі дії:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/notebooks.page:65 +msgid "Select all the notes which you want to add to the notebook." +msgstr "Виберіть усі примітки, які ви хочете додати до записника." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/notebooks.page:68 +msgid "Click the <gui style=\"button\">Notebooks</gui> button." +msgstr "Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Записники</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/notebooks.page:71 +msgid "" +"Type a suitable name for the notebook and click <gui style=\"button\">New " +"notebook</gui> button." +msgstr "" +"Введіть відповідну назву записника і натисніть кнопку <gui style=\"button\"" +">Створити записник</gui>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/rename.page:23 +msgid "Change the name of an existing note." +msgstr "Зміна назви наявної примітки." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/rename.page:26 +msgid "Rename a note" +msgstr "Перейменування примітки" + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/rename.page:29 +msgid "To rename a note:" +msgstr "Щоб перейменувати примітку, виконайте такі дії:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/rename.page:34 +msgid "Change the text in the first line of the note." +msgstr "Змініть текст у першому рядку примітки." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/search.page:32 +msgid "Search for an existing note, note content and notebooks." +msgstr "Пошук наявної примітки, вмісту примітки та записників." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/search.page:35 +msgid "Find a note" +msgstr "Пошук примітки" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/search.page:37 +msgid "" +"You can search your notes in the <gui>New and Recent</gui> view in " +"<app>Notes</app> or find notes from your <gui href=\"help:gnome-help/shell-" +"terminology\">Activities</gui> overview." +msgstr "" +"Ви можете шукати ваші примітки на панелі <gui>Нові та нещодавні</gui> у вікні" +" <app>Приміток</app> або знаходити примітки за допомогою вашої панелі <gui" +" href=\"help:gnome-help/shell-" +"terminology\">Діяльність</gui>." + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/search.page:42 +msgid "To find notes while in <gui>New and Recent</gui>:" +msgstr "" +"Щоб знайти примітки на панелі <gui>Нові та нещодавні</gui>, виконайте такі" +" дії:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/search.page:44 +msgid "Click the <gui>Search</gui> button." +msgstr "Натисніть кнопку <gui>Шукати</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/search.page:47 +msgid "Type your search term. Search results will appear instantly." +msgstr "Введіть ваш критерій пошуку. Результати пошуку буде показано негайно." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/search.page:52 +msgid "" +"You can directly start typing the search string in the <gui>New and Recent</" +"gui> view to search notes." +msgstr "" +"Ви можете почати безпосередньо вводити рядок для пошуку на панелі <gui>Нові" +" та нещодавні</gui>, щоб знайти потрібні вам примітки." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/share.page:32 +msgid "Email a note to your contacts." +msgstr "Надсилання примітки електронною поштою вашим контактам." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/share.page:35 +msgid "Share a note" +msgstr "Оприлюднення примітки" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/share.page:37 +msgid "" +"You can share a note with your friends or colleagues by emailing it to them." +msgstr "" +"Ви можете поділитися вашою приміткою із вашими друзями та колегами," +" надіславши примітку електронною поштою." + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/share.page:41 +msgid "To share a note:" +msgstr "Щоб оприлюднити примітку, виконайте такі дії:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share.page:46 +msgid "" +"Click <guiseq><gui style=\"button\">More options…</gui><gui style=\"menuitem" +"\">Email this Note</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Виберіть <guiseq><gui style=\"button\">Більше параметрів…</gui><gui" +" style=\"menuitem" +"\">Надіслати цю примітку</gui></guiseq>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/share.page:50 +msgid "Send the note by email." +msgstr "Надішліть примітку електронною поштою." + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:5 +msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" +msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:4 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." +msgstr "Ця робота розповсюджується за умов дотримання <_:link-1/>." diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/bijiben-3.36.1/meson.build new/bijiben-3.36.2/meson.build --- old/bijiben-3.36.1/meson.build 2020-04-05 21:47:38.000000000 +0200 +++ new/bijiben-3.36.2/meson.build 2020-07-08 06:00:25.285826700 +0200 @@ -1,6 +1,6 @@ project( 'bijiben', 'c', - version: '3.36.1', + version: '3.36.2', license: 'GPL3', default_options: 'buildtype=debugoptimized', meson_version: '>= 0.43.0' diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/bijiben-3.36.1/po/kk.po new/bijiben-3.36.2/po/kk.po --- old/bijiben-3.36.1/po/kk.po 2020-04-05 21:47:38.000000000 +0200 +++ new/bijiben-3.36.2/po/kk.po 2020-07-08 06:00:25.291826500 +0200 @@ -1,14 +1,14 @@ # Kazakh translation for bijiben. # Copyright (C) 2014 bijiben's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the bijiben package. -# Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2014-2017. +# Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2014-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bijiben master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-notes/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-05 08:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-16 18:44+0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-05 03:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-26 09:19+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>\n" "Language-Team: Kazakh <[email protected]>\n" "Language: kk\n" @@ -16,11 +16,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" #: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:6 #: data/org.gnome.Notes.desktop.in:3 data/org.gnome.Notes.xml.in:4 -#: src/bjb-application.c:625 src/bjb-window-base.c:18 +#: src/bjb-application.c:634 src/bjb-window-base.c:18 msgid "Notes" msgstr "Естеліктер" @@ -60,7 +60,9 @@ #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Notes.desktop.in:5 msgid "notes;reminder;notebook;sticky notes;" -msgstr "естеліктер;еске түсіру;блокнот;жабысқақ естеліктер;" +msgstr "" +"notes;reminder;notebook;sticky notes;естеліктер;еске түсіру;блокнот;жабысқақ " +"естеліктер;" #: data/org.gnome.Notes.desktop.in:6 msgid "Post notes, tag files!" @@ -70,12 +72,6 @@ msgid "Note-taker" msgstr "Естеліктерді сақтау" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Notes.desktop.in:10 -#| msgid "org.gnome.bijiben" -msgid "org.gnome.Notes" -msgstr "org.gnome.Notes" - #: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:10 msgid "Custom Font" msgstr "Таңдауыңызша қаріп" @@ -146,30 +142,22 @@ "There are three text sizes available: small, medium (default) and large." msgstr "Мәтінің үш өлшемі қолжетерлік: кішкентай, орташа (негізгі) және үлкен." -#: data/resources/editor-toolbar.ui:49 +#: data/resources/editor-toolbar.ui:51 msgid "Bold" msgstr "Жуан" -#: data/resources/editor-toolbar.ui:65 +#: data/resources/editor-toolbar.ui:67 msgid "Italic" msgstr "Көлбеу" -#: data/resources/editor-toolbar.ui:81 +#: data/resources/editor-toolbar.ui:83 msgid "Strike" msgstr "Сызылған" -#: data/resources/editor-toolbar.ui:106 -msgid "* " -msgstr "* " - -#: data/resources/editor-toolbar.ui:110 +#: data/resources/editor-toolbar.ui:111 msgid "Bullets" msgstr "Тізім маркерлері" -#: data/resources/editor-toolbar.ui:123 -msgid "1." -msgstr "1." - #: data/resources/editor-toolbar.ui:127 msgid "List" msgstr "Тізім" @@ -182,82 +170,92 @@ msgid "No notes" msgstr "Естеліктер жоқ" -#: data/resources/help-overlay.ui:8 +#: data/resources/help-overlay.ui:9 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Жалпы" -#: data/resources/help-overlay.ui:13 +#: data/resources/help-overlay.ui:14 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search notes" +msgstr "Естеліктерден іздеу" + +#: data/resources/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "New note" msgstr "Жаңа естелік" -#: data/resources/help-overlay.ui:20 +#: data/resources/help-overlay.ui:28 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window" msgstr "Терезені жабу" -#: data/resources/help-overlay.ui:27 +#: data/resources/help-overlay.ui:35 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "Артқа өту" -#: data/resources/help-overlay.ui:34 +#: data/resources/help-overlay.ui:42 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Көмекті көрсету" -#: data/resources/help-overlay.ui:41 +#: data/resources/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" -msgid "Shortcuts" -msgstr "Жарлықтар" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Пернетақта жарлықтары" -#: data/resources/help-overlay.ui:49 +#: data/resources/help-overlay.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Selection mode" msgstr "Таңдау режимі" -#: data/resources/help-overlay.ui:54 +#: data/resources/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel selection mode" msgstr "Таңдау режимінен шығу" -#: data/resources/help-overlay.ui:61 +#: data/resources/help-overlay.ui:69 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "Барлығын таңдау" -#: data/resources/help-overlay.ui:69 +#: data/resources/help-overlay.ui:77 msgctxt "shortcut window" msgid "Note edit mode" msgstr "Естелікті түзету режимі" -#: data/resources/help-overlay.ui:74 +#: data/resources/help-overlay.ui:82 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open in a new window" +msgstr "Жаңа терезеде ашу" + +#: data/resources/help-overlay.ui:89 msgctxt "shortcut window" msgid "Bold" msgstr "Жуан" -#: data/resources/help-overlay.ui:81 +#: data/resources/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Italic" msgstr "Көлбеу" -#: data/resources/help-overlay.ui:88 +#: data/resources/help-overlay.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Strike through" msgstr "Сызылған" -#: data/resources/help-overlay.ui:95 +#: data/resources/help-overlay.ui:110 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "Болдырмау" -#: data/resources/help-overlay.ui:102 +#: data/resources/help-overlay.ui:117 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo" msgstr "Қайталау" -#: data/resources/help-overlay.ui:109 +#: data/resources/help-overlay.ui:124 msgctxt "shortcut window" msgid "Move note to trash" msgstr "Естелікті қоқыс шелегіне тастау" @@ -298,7 +296,7 @@ msgid "_New" msgstr "Ж_аңа" -#: data/resources/main-toolbar.ui:43 data/resources/selection-toolbar.ui:33 +#: data/resources/main-toolbar.ui:43 data/resources/selection-toolbar.ui:43 msgid "Note color" msgstr "Естелік түсі" @@ -384,7 +382,7 @@ msgstr "Қайталау" #: data/resources/main-toolbar.ui:391 data/resources/organize-dialog.ui:4 -#: data/resources/selection-toolbar.ui:25 +#: data/resources/selection-toolbar.ui:34 msgid "Notebooks" msgstr "Блокноттар" @@ -392,7 +390,7 @@ msgid "Email this Note" msgstr "Бұл естелікті эл. поштамен жіберу" -#: data/resources/main-toolbar.ui:409 data/resources/selection-toolbar.ui:67 +#: data/resources/main-toolbar.ui:409 data/resources/selection-toolbar.ui:96 msgid "Move to Trash" msgstr "Қоқыс шелегіне тастау" @@ -404,19 +402,19 @@ msgid "New notebook" msgstr "Жаңа блокнот" -#: data/resources/selection-toolbar.ui:50 +#: data/resources/selection-toolbar.ui:60 msgid "Share note" msgstr "Естелікпен бөлісу" -#: data/resources/selection-toolbar.ui:59 +#: data/resources/selection-toolbar.ui:78 msgid "Open in another window" msgstr "Басқа терезеде ашу" -#: data/resources/selection-toolbar.ui:92 +#: data/resources/selection-toolbar.ui:119 msgid "Restore" msgstr "Қалпына келтіру" -#: data/resources/selection-toolbar.ui:100 +#: data/resources/selection-toolbar.ui:127 msgid "Permanently Delete" msgstr "Толығымен өшіру" @@ -444,51 +442,51 @@ msgid "Primary Book" msgstr "Басты кітап" -#: src/bijiben-shell-search-provider.c:270 src/bjb-main-toolbar.c:389 +#: src/bijiben-shell-search-provider.c:270 src/bjb-main-toolbar.c:394 msgid "Untitled" msgstr "Атаусыз" -#: src/bjb-application.c:450 +#: src/bjb-application.c:459 msgid "Show the application’s version" msgstr "Қолданба нұсқасын көрсету" -#: src/bjb-application.c:452 +#: src/bjb-application.c:461 msgid "Create a new note" msgstr "Жаңа жазбаны жасау" -#: src/bjb-application.c:454 +#: src/bjb-application.c:463 msgid "[FILE…]" msgstr "[ФАЙЛ…]" -#: src/bjb-application.c:462 +#: src/bjb-application.c:471 msgid "Take notes and export them everywhere." msgstr "Естеліктерді жасап, оларды экспорттаңыз." #. Translators: this is a fatal error quit message #. * printed on the command line -#: src/bjb-application.c:473 +#: src/bjb-application.c:482 msgid "Could not parse arguments" msgstr "Аргументтерді талдау мүмкін емес" -#: src/bjb-application.c:481 +#: src/bjb-application.c:490 msgid "GNOME Notes" msgstr "GNOME естеліктері" #. Translators: this is a fatal error quit message #. * printed on the command line -#: src/bjb-application.c:493 +#: src/bjb-application.c:502 msgid "Could not register the application" msgstr "Қолданбаны тіркеу мүмкін емес" -#: src/bjb-application.c:626 +#: src/bjb-application.c:635 msgid "Simple notebook for GNOME" msgstr "GNOME үшін қарапайым блокнот" -#: src/bjb-application.c:632 +#: src/bjb-application.c:641 msgid "translator-credits" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>" -#: src/bjb-color-button.c:137 +#: src/bjb-color-button.c:140 msgid "Note Color" msgstr "Естелік түсі" @@ -512,26 +510,26 @@ msgid "Loading…" msgstr "Жүктелуде…" -#: src/bjb-main-toolbar.c:139 +#: src/bjb-main-toolbar.c:140 msgid "Click on items to select them" msgstr "Бірнәрсені таңдау үшін оның үстіне шертіңіз" -#: src/bjb-main-toolbar.c:141 +#: src/bjb-main-toolbar.c:142 #, c-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d таңдалды" -#: src/bjb-main-toolbar.c:274 +#: src/bjb-main-toolbar.c:275 #, c-format msgid "Results for %s" msgstr "%s үшін нәтижелер" -#: src/bjb-main-toolbar.c:277 +#: src/bjb-main-toolbar.c:278 msgid "New and Recent" msgstr "Жаңа және жуырдағы" -#: src/bjb-main-toolbar.c:365 +#: src/bjb-main-toolbar.c:370 msgid "Trash" msgstr "Қоқыс шелегі" @@ -540,31 +538,32 @@ #. * right to left languages might move %s #. * '%s Last Updated' #. -#: src/bjb-main-toolbar.c:429 +#: src/bjb-main-toolbar.c:438 #, c-format -msgid "Last updated %s" -msgstr "Соңғы жаңартылған %s" +msgid "Last updated: %s" +msgstr "Соңғы жаңартылған: %s" -#: src/libbiji/biji-date-time.c:30 src/libbiji/biji-date-time.c:51 +#: src/bjb-utils.c:51 src/libbiji/biji-date-time.c:30 +#: src/libbiji/biji-date-time.c:51 msgid "Unknown" msgstr "Белгісіз" +#: src/bjb-utils.c:68 src/libbiji/biji-date-time.c:42 +msgid "Yesterday" +msgstr "Кеше" + +#: src/bjb-utils.c:74 src/libbiji/biji-date-time.c:56 +msgid "This month" +msgstr "Бұл айда" + #: src/libbiji/biji-date-time.c:38 msgid "Today" msgstr "Бүгін" -#: src/libbiji/biji-date-time.c:42 -msgid "Yesterday" -msgstr "Кеше" - #: src/libbiji/biji-date-time.c:47 msgid "This week" msgstr "Осы аптада" -#: src/libbiji/biji-date-time.c:56 -msgid "This month" -msgstr "Бұл айда" - #: src/libbiji/biji-date-time.c:60 msgid "This year" msgstr "Биыл" @@ -577,6 +576,20 @@ msgid "Local storage" msgstr "Жергілікті сақтау қоймасы" +#~| msgid "org.gnome.bijiben" +#~ msgid "org.gnome.Notes" +#~ msgstr "org.gnome.Notes" + +#~ msgid "* " +#~ msgstr "* " + +#~ msgid "1." +#~ msgstr "1." + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "Жарлықтар" + #~ msgid "Bijiben" #~ msgstr "Bijiben" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/bijiben-3.36.1/src/libbiji/biji-timeout.c new/bijiben-3.36.2/src/libbiji/biji-timeout.c --- old/bijiben-3.36.1/src/libbiji/biji-timeout.c 2020-04-05 21:47:38.000000000 +0200 +++ new/bijiben-3.36.2/src/libbiji/biji-timeout.c 2020-07-08 06:00:25.301826500 +0200 @@ -50,12 +50,13 @@ static void biji_timeout_finalize (GObject *object) { - BijiTimeout *self = BIJI_TIMEOUT (object); + BijiTimeout *self = BIJI_TIMEOUT (object); + GApplication *app = g_application_get_default (); biji_timeout_cancel (self); - if (self->quit !=0 ) - g_signal_handler_disconnect (g_application_get_default(), self->quit); + if (self->quit != 0 && g_signal_handler_is_connected (app, self->quit)) + g_signal_handler_disconnect (app, self->quit); G_OBJECT_CLASS (biji_timeout_parent_class)->finalize (object); } diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/bijiben-3.36.1/src/libbiji/provider/biji-own-cloud-provider.c new/bijiben-3.36.2/src/libbiji/provider/biji-own-cloud-provider.c --- old/bijiben-3.36.1/src/libbiji/provider/biji-own-cloud-provider.c 2020-04-05 21:47:38.000000000 +0200 +++ new/bijiben-3.36.2/src/libbiji/provider/biji-own-cloud-provider.c 2020-07-08 06:00:25.303826600 +0200 @@ -366,13 +366,13 @@ { GFileInfo *info; BijiOCloudItem *item; + g_autofree char *file_name = NULL; info = l->data; item = o_cloud_item_new (self); item->set.title = g_strdup (g_file_info_get_name (info)); - item->set.url = g_build_filename - (g_file_get_parse_name (self->folder), - "/", item->set.title, NULL); + file_name = g_file_get_parse_name (self->folder); + item->set.url = g_build_filename (file_name, "/", item->set.title, NULL); item->set.mtime = g_file_info_get_attribute_uint64 (info, G_FILE_ATTRIBUTE_TIME_MODIFIED); item->set.created = g_file_info_get_attribute_uint64 (info, G_FILE_ATTRIBUTE_TIME_CREATED);
