Hello community,

here is the log from the commit of package bijiben for openSUSE:Factory checked 
in at 2020-07-13 09:05:46
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/bijiben (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.bijiben.new.3060 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "bijiben"

Mon Jul 13 09:05:46 2020 rev:50 rq:819957 version:3.36.2

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/bijiben/bijiben.changes  2020-04-23 
18:25:42.491544591 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.bijiben.new.3060/bijiben.changes        
2020-07-13 09:06:11.112191909 +0200
@@ -1,0 +2,8 @@
+Wed Jul  8 09:58:21 UTC 2020 - Bjørn Lie <[email protected]>
+
+- Update to version 3.36.2:
+  + Fixed memory leak in OwnCloud provider.
+  + Fixed warnings about signal handler when exiting.
+  + Updated translations.
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  bijiben-3.36.1.tar.xz

New:
----
  bijiben-3.36.2.tar.xz

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ bijiben.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.wD8Weu/_old  2020-07-13 09:06:11.876193830 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.wD8Weu/_new  2020-07-13 09:06:11.880193840 +0200
@@ -19,7 +19,7 @@
 %bcond_with zeitgeist
 
 Name:           bijiben
-Version:        3.36.1
+Version:        3.36.2
 Release:        0
 Summary:        Note editor for GNOME
 License:        GPL-3.0-or-later AND CC-BY-SA-3.0

++++++ bijiben-3.36.1.tar.xz -> bijiben-3.36.2.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/bijiben-3.36.1/NEWS new/bijiben-3.36.2/NEWS
--- old/bijiben-3.36.1/NEWS     2020-04-05 21:47:38.000000000 +0200
+++ new/bijiben-3.36.2/NEWS     2020-07-08 06:00:25.276826600 +0200
@@ -1,3 +1,14 @@
+Overview of changes in 3.36.2
+=============================
+
+* Added Ukrainian translation to help (Yuri Chornoivan)
+* Fixed memory leak in OwnCloud provider (Mohammed Sadiq)
+* Fixed warnings about signal handler when exiting
+
+Translations
+* kk (Baurzhan Muftakhidinov)
+* uk (Yuri Chornoivan)
+
 Overview of changes in 3.36.1
 =============================
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/bijiben-3.36.1/data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in 
new/bijiben-3.36.2/data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in
--- old/bijiben-3.36.1/data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in      
2020-04-05 21:47:38.000000000 +0200
+++ new/bijiben-3.36.2/data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in      
2020-07-08 06:00:25.278826700 +0200
@@ -39,6 +39,22 @@
   </screenshots>
 
   <releases>
+    <release date="2020-07-08" version="3.36.2">
+      <description>
+        <p>This release brings the following new features and improvements:</p>
+        <ul>
+          <li>Added Ukrainian translation to help (Yuri Chornoivan)</li>
+          <li>Fixed memory leak in OwnCloud provider (Mohammed Sadiq)</li>
+          <li>Fixed warnings about signal handler when exiting</li>
+        </ul>
+        <p>This release updates the following translations:</p>
+        <ul>
+          <li>kk (Baurzhan Muftakhidinov)</li>
+          <li>uk (Yuri Chornoivan)</li>
+        </ul>
+        <p>Thanks to all the contributors who worked on GNOME Notes!</p>
+      </description>
+    </release>
     <release date="2020-04-05" version="3.36.1">
       <description>
         <p>This release brings the following new features and improvements:</p>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/bijiben-3.36.1/help/LINGUAS 
new/bijiben-3.36.2/help/LINGUAS
--- old/bijiben-3.36.1/help/LINGUAS     2020-04-05 21:47:38.000000000 +0200
+++ new/bijiben-3.36.2/help/LINGUAS     2020-07-08 06:00:25.282826700 +0200
@@ -11,3 +11,4 @@
 pl
 pt_BR
 sv
+uk
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/bijiben-3.36.1/help/uk/uk.po 
new/bijiben-3.36.2/help/uk/uk.po
--- old/bijiben-3.36.1/help/uk/uk.po    1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ new/bijiben-3.36.2/help/uk/uk.po    2020-07-08 06:00:25.285826700 +0200
@@ -0,0 +1,777 @@
+# Ukrainian translation for gnome-notes.
+# Copyright (C) 2020 gnome-notes's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-notes package.
+#
+# Yuri Chornoivan <[email protected]>, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-notes gnome-3-36\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-05 03:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-12 22:52+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Юрій Чорноіван <[email protected]>, 2020"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/colors.page:13 C/create.page:11 C/delete.page:11 C/format-list.page:11
+#: C/format-text.page:11 C/index.page:15 C/introduction.page:16
+#: C/notebooks.page:11 C/search.page:11 C/share.page:11
+msgid "Pierre-Yves Luyten"
+msgstr "Pierre-Yves Luyten"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/colors.page:14 C/create.page:12 C/delete.page:12 C/format-list.page:12
+#: C/format-text.page:12 C/index.page:17 C/introduction.page:18
+#: C/notebooks.page:12 C/search.page:12 C/share.page:12
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/colors.page:17 C/create.page:15 C/cut-copy-paste.page:21 C/delete.page:15
+#: C/delete-restore.page:16 C/format-list.page:15 C/format-text.page:15
+#: C/notebooks.page:15 C/search.page:15 C/share.page:15
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Єкатерина Герасимова (Ekaterina Gerasimova)"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/colors.page:19 C/create.page:17 C/delete.page:22 C/notebooks.page:17
+#: C/search.page:17 C/search.page:22 C/share.page:17
+msgid "2013, 2014"
+msgstr "2013, 2014"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/colors.page:22 C/create.page:25 C/cut-copy-paste.page:11 C/delete.page:20
+#: C/delete-permanent.page:11 C/delete-restore.page:11 C/format-list.page:20
+#: C/format-text.page:20 C/index.page:20 C/introduction.page:11
+#: C/introduction.page:26 C/notebooks.page:20 C/rename.page:11 C/search.page:20
+#: C/share.page:20
+msgid "Shobha Tyagi"
+msgstr "Shobha Tyagi"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/colors.page:24 C/delete.page:17 C/format-list.page:17
+#: C/format-list.page:22 C/format-text.page:17 C/index.page:22
+#: C/introduction.page:13 C/rename.page:13
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/colors.page:27 C/create.page:20 C/cut-copy-paste.page:16 C/delete.page:25
+#: C/format-list.page:25 C/format-text.page:25 C/introduction.page:21
+#: C/notebooks.page:25 C/rename.page:16 C/search.page:25 C/share.page:25
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Майкл Гілл (Michael Hill)"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/colors.page:29 C/create.page:22 C/create.page:27 C/cut-copy-paste.page:13
+#: C/cut-copy-paste.page:18 C/cut-copy-paste.page:23 C/delete.page:27
+#: C/delete-permanent.page:13 C/delete-restore.page:13 C/delete-restore.page:18
+#: C/format-list.page:27 C/format-text.page:22 C/format-text.page:27
+#: C/introduction.page:23 C/introduction.page:28 C/new-window.page:13
+#: C/notebooks.page:22 C/notebooks.page:27 C/rename.page:18 C/search.page:27
+#: C/share.page:22 C/share.page:27
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/colors.page:34
+msgid "Edit the note background color."
+msgstr "Редагування кольору тла примітки."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/colors.page:37
+msgid "Change note color"
+msgstr "Зміна кольору примітки"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/colors.page:39
+msgid ""
+"You can change the background colour of a note to emphasize it or to "
+"differentiate it from other notes."
+msgstr ""
+"Ви можете змінити колір тла примітки, щоб акцентувати її або зробити легко"
+" впізнаваною серед інших приміток."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/colors.page:43
+msgid "To change the color of an individual note:"
+msgstr "Щоб змінити колір окремої примітки, виконайте такі дії:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/colors.page:45 C/delete.page:40 C/notebooks.page:43 C/rename.page:31
+#: C/share.page:43
+msgid "Click on the note to open it."
+msgstr "Клацніть на примітці, щоб її відкрити."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/colors.page:48 C/colors.page:69
+msgid "Click the <gui style=\"button\">Note color</gui> button."
+msgstr "Клацніть на кнопці <gui style=\"button\">Колір примітки</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/colors.page:51 C/colors.page:72
+msgid ""
+"Select a new color and click the <gui style=\"button\">Select</gui> button."
+msgstr ""
+"Виберіть новий колір і натисніть кнопку <gui style=\"button\">Вибрати</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/colors.page:56
+msgid ""
+"You can also change the background colour in a group of notes at the same "
+"time."
+msgstr "Ви також можете змінити колір тла для цілої групи приміток."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/colors.page:60
+msgid "To change the color of multiple notes:"
+msgstr "Зміна кольору декількох приміток одночасно:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/colors.page:62 C/delete.page:56 C/notebooks.page:61
+msgid ""
+"In the <gui>New and Recent</gui> view, click the <gui style=\"button"
+"\">Selection mode</gui> button."
+msgstr ""
+"На панелі <gui>Нові та нещодавні</gui> натисніть кнопку <gui style=\"button\""
+">Режим вибору</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/colors.page:66
+msgid "Select the notes you want to change."
+msgstr "Виберіть примітки, колір тла яких ви хочете змінити."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/create.page:32
+msgid ""
+"Create a new note from scratch, using some text from another application or "
+"from another note."
+msgstr ""
+"Створення нової примітки з нуля, на основі якогось тексту з іншої програми"
+" або на основі іншої примітки."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/create.page:36
+msgid "Create a note"
+msgstr "Створення примітки"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create.page:38
+msgid "You can create a new note in three different ways:"
+msgstr "Примітку можна створити у три різних способи:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create.page:41
+msgid ""
+"Click the <gui style=\"button\">New</gui> button to create a blank note."
+msgstr ""
+"Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Створити</gui>, щоб створити порожню"
+" примітку."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create.page:45
+msgid ""
+"Drag and drop text to the <gui>New and Recent</gui> view to create a note "
+"containing this text."
+msgstr ""
+"Перетягніть текст на панель <gui>Нові та нещодавні</gui> і скиньте його, щоб"
+" створити примітку, яка міститиме цей текст."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create.page:49
+msgid ""
+"Open a note, select some text and click the <gui style=\"button\">Copy "
+"selection to a new note</gui> button to create a note containing this text."
+msgstr ""
+"Відкрийте примітку, позначте якийсь фрагмент тексту і натисніть кнопку <gui"
+" style=\"button\">Скопіювати вибране в нову нотатку</gui>, щоб створити"
+" примітку, яка міститиме цей текст."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/create.page:55
+msgid ""
+"To open a new note using the keyboard shortcut, press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>N</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Щоб відкрити нову примітку за допомогою комбінації клавіш, натисніть <keyseq"
+"><key>Ctrl</"
+"key><key>N</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/cut-copy-paste.page:28
+msgid "Move text inside a note or to a different note."
+msgstr "Пересування тексту у межах примітки або до іншої примітки."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/cut-copy-paste.page:31
+msgid "Cut, copy and paste"
+msgstr "Вирізання, копіювання та вставлення"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/cut-copy-paste.page:33
+msgid ""
+"You can move text inside a note or to another note by cutting or copying it "
+"and pasting it somewhere else."
+msgstr ""
+"Ви можете пересунути текст у межах примітки або до іншої примітки, вирізавши"
+" або скопіювавши фрагмент тексту і вставивши його деінде."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/cut-copy-paste.page:37
+msgid "To cut, copy or paste in a note:"
+msgstr ""
+"Щоб вирізати, скопіювати або вставити текст до примітки, виконайте такі дії:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cut-copy-paste.page:39
+msgid "Select the text."
+msgstr "Позначте фрагмент тексту."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cut-copy-paste.page:42
+msgid ""
+"Press <gui style=\"button\">Cut</gui> or <gui style=\"button\">Copy</gui>."
+msgstr ""
+"Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Вирізати</gui> або <gui"
+" style=\"button\">Скопіювати</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cut-copy-paste.page:46
+msgid ""
+"Select where you want to paste the text and press <gui style=\"button"
+"\">Paste</gui>."
+msgstr ""
+"Виберіть місце, до якого ви хочете вставити фрагмент тексту і натисніть"
+" кнопку <gui style=\"button\">Вставити</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/delete.page:32
+msgid "Delete old and unwanted notes."
+msgstr "Вилучення старих і непотрібних приміток."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/delete.page:35
+msgid "Delete a note"
+msgstr "Вилучення примітки"
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/delete.page:38
+msgid "To delete a note:"
+msgstr "Щоб вилучити примітку, виконайте такі дії:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete.page:43
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"button\">More options…</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Move to Trash</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Виберіть пункт меню <guiseq><gui style=\"button\">Більше параметрів…</gui><"
+"gui style=\"menuitem"
+"\">Пересунути у смітник</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/delete.page:49
+msgid ""
+"Press the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></"
+"keyseq> to delete an open note."
+msgstr ""
+"Натисніть комбінацію клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq"
+">, щоб вилучити відкриту примітку."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/delete.page:54
+msgid "To delete multiple notes and notebooks:"
+msgstr "Щоб вилучити декілька приміток і записників, виконайте такі дії:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete.page:60
+msgid "Select the notes and the notebooks you want to delete."
+msgstr "Позначте нотатки і записники, які ви хочете вилучити."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete.page:63
+msgid "Click the <gui style=\"button\">Move to Trash</gui> button."
+msgstr "Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Пересунути у смітник</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/delete-permanent.page:18
+msgid "Permanently delete notes from the <gui>Trash</gui> view."
+msgstr "Остаточне вилучення приміток з панелі <gui>Смітник</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/delete-permanent.page:21
+msgid "Empty the Trash"
+msgstr "Спорожнення смітника"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/delete-permanent.page:23
+msgid "You can permanently delete notes from the <gui>Trash</gui>."
+msgstr "Ви можете остаточно вилучити примітки зі <gui>Смітника</gui>."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/delete-permanent.page:28
+msgid "To permanently delete all the notes in Trash:"
+msgstr "Щоб остаточно вилучити усі примітки зі смітника, виконайте такі дії:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-permanent.page:30
+msgid ""
+"Click on the <gui>Notes</gui> icon near <gui href=\"help:gnome-help/shell-"
+"terminology\">Activities</gui>."
+msgstr ""
+"Натисніть піктограму <gui>Примітки</gui> поряд зі списком <gui"
+" href=\"help:gnome-help/shell-terminology\">Діяльність</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-permanent.page:34
+msgid "Select <gui>View Trash</gui>."
+msgstr "Виберіть пункт <gui>Переглянути смітник</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-permanent.page:37
+msgid "Click on <gui style=\"button\">Empty</gui> button in the toolbar."
+msgstr ""
+"Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Спорожнити</gui> на панелі"
+" інструментів."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/delete-permanent.page:42
+msgid "To delete selected notes from Trash:"
+msgstr "Щоб вилучити позначені примітки зі смітника, виконайте такі дії:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-permanent.page:44
+msgid "In the <gui>Trash</gui> view click <gui>Selection mode</gui> button."
+msgstr ""
+"На панелі <gui>Смітник</gui> натисніть кнопку <gui>Режим вибирання</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-permanent.page:48
+msgid "Select all the notes that you want to delete permanently."
+msgstr "Позначте усі примітки, які ви хочете остаточно вилучити."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-permanent.page:51
+msgid "Click on <gui style=\"button\">Permanently Delete</gui> button."
+msgstr "Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Остаточно вилучити</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/delete-restore.page:23
+msgid "Restore a deleted note."
+msgstr "Відновлення вилученої примітки."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/delete-restore.page:26
+msgid "Restore notes"
+msgstr "Відновлення примітки"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/delete-restore.page:28
+msgid ""
+"If you think that you have accidentally deleted a note, you can view and "
+"restore it from <gui>Trash</gui>."
+msgstr ""
+"Якщо ви вважаєте, що вилучити примітку випадково, ви можете переглянути і"
+" відновити її зі <gui>Смітника</gui>."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/delete-restore.page:32
+msgid "To restore trashed notes:"
+msgstr "Щоб відновити пересунуту до смітника примітку, виконайте такі дії:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-restore.page:34
+msgid "In the <gui>Trash</gui> view, click <gui>Selection mode</gui> button."
+msgstr ""
+"На панелі <gui>Смітник</gui> натисніть кнопку <gui>Режим вибирання</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-restore.page:38
+msgid "Select all the notes that you want to restore."
+msgstr "Позначте усі примітки, які ви хочете відновити."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-restore.page:41
+msgid "Click on <gui style=\"button\">Restore</gui> button."
+msgstr "Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Відновити</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/format-list.page:32
+msgid "Format a note with ordered and unordered lists."
+msgstr "Форматування приміток у впорядковані і невпорядковані списки."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/format-list.page:35
+msgid "Create a list"
+msgstr "Створити список"
+
+#. (itstool) path: list/title
+#: C/format-list.page:38
+msgid "While the note is open:"
+msgstr "Коли відкрито примітку:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/format-list.page:40
+msgid ""
+"To create an unordered list, click <guiseq><gui style=\"button\">More "
+"options…</gui> <gui style=\"menuitem\">Bullets</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Щоб створити невпорядкований список, натисніть <guiseq><gui style=\"button\""
+">Більше параметрів…</gui> <gui style=\"menuitem\">Пункти</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/format-list.page:45
+msgid ""
+"To create an ordered list, click <guiseq><gui style=\"button\">More options…"
+"</gui> <gui>Numbered List</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Щоб створити впорядкований список, натисніть <guiseq><gui style=\"button\""
+">Більше параметрів…</gui> <gui>Нумерований список</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/format-text.page:32
+msgid "Apply different formatting options to the text."
+msgstr "Застосування інших параметрів форматування до тексту."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/format-text.page:35
+msgid "Change the text style"
+msgstr "Зміна стилю тексту"
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/format-text.page:38
+msgid "To change the formatting options of text in your note:"
+msgstr ""
+"Щоб змінити параметри форматування тексту у вашій примітці, виконайте такі"
+" дії:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/format-text.page:40
+msgid "Select the text that you want to format."
+msgstr "Позначте фрагмент тексту, який ви хочете форматувати."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/format-text.page:43
+msgid ""
+"Click <gui style=\"button\">Bold</gui>, <gui style=\"button\">Italic</gui> "
+"or <gui style=\"button\">Strike</gui>."
+msgstr ""
+"Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Жирний</gui>, <gui style=\"button\""
+">Курсив</gui> або <gui style=\"button\">Підкреслити</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "link"
+msgid "Notes"
+msgstr "Примітки"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "text"
+msgid "Notes"
+msgstr "Примітки"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:27
+msgid "Learn how to use and manage your notes."
+msgstr ""
+"Дізнайтеся про те, як користуватися вашими примітками та керувати ними."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:30
+msgid "<_:media-1/> Notes"
+msgstr "<_:media-1/> Примітки"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
+msgid "Create notes"
+msgstr "Створення приміток"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:40
+msgid "Edit and share notes"
+msgstr "Редагування та оприлюднення приміток"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:43
+msgid "Delete notes"
+msgstr "Вилучення приміток"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:33
+msgid "A simple application for creating, editing and viewing notes."
+msgstr "Проста програма для створення, редагування та перегляду приміток."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:36
+msgid "Introduction to Notes"
+msgstr "Вступ до «Приміток»"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:38
+msgid ""
+"<app>Notes</app> is a simple application for creating, editing, and viewing "
+"notes. You can also search for a note from the <gui href=\"help:gnome-help/"
+"shell-terminology\">Activities</gui> overview. <app>Notes</app> integrates "
+"easily with <app>Online Accounts</app>."
+msgstr ""
+"<app>Примітки</app> — проста програма для створення, редагування та перегляду"
+" приміток. За її допомогою ви можете шукати примітки з панелі <gui"
+" href=\"help:gnome-help/"
+"shell-terminology\">Діяльність</gui>. <app>Примітки</app> без проблем"
+" інтегруються із програмою <app>Мережеві облікові записи</app>."
+
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:44
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/notes-3-34.png' md5='213e25dd29f5b447ea239014fe95feb9'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/notes-3-34.png' md5='213e25dd29f5b447ea239014fe95feb9'"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/new-window.page:11
+msgid "Lisa Hui"
+msgstr "Ліза Хуей (Lisa Hui)"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/new-window.page:18
+msgid "Open a note in a new window."
+msgstr "Відкриття примітки у новому вікні."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/new-window.page:21
+msgid "Open a note in another window"
+msgstr "Відкриття примітки в іншому вікні"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/new-window.page:23
+msgid "To open a note in a new window:"
+msgstr "Щоб відкрити примітку у новому вікні, виконайте такі дії:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/new-window.page:27
+msgid ""
+"Open a note then click <guiseq><gui style=\"button\">More options…</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Open in New Window</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Відкрийте примітку, а потім виберіть <guiseq><gui style=\"button\">Більше"
+" параметрів…</gui><gui style=\"menuitem\">Відкрити у новому вікні</gui><"
+"/guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/new-window.page:32
+msgid ""
+"In the <gui>New and Recent</gui> view, click the <gui style=\"button"
+"\">Selection mode</gui> button, select all the notes which you want to open "
+"in new window, then click the <gui style=\"button\">Open in another window</"
+"gui> button."
+msgstr ""
+"На панелі <gui>Нові та нещодавні</gui> натисніть кнопку <gui style=\"button\""
+">Режим вибору</gui>, виберіть всі примітки, які ви хочете відкрити у новому"
+" вікні, а потім натисніть кнопку <gui style=\"button\">Відкрити в іншому"
+" вікні</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/notebooks.page:32
+msgid "Add a note to a notebook to make sorting and searching notes easier."
+msgstr ""
+"Додавання примітки до записника з метою спрощення упорядкування та пошуку"
+" приміток."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/notebooks.page:35
+msgid "Notebooks"
+msgstr "Записники"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/notebooks.page:37
+msgid ""
+"You can use notebooks to group your notes together to make it easier to "
+"search and sort through your notes."
+msgstr ""
+"Для групування приміток і спрощення пошуку та впорядкування ваших приміток ви"
+" можете скористатися записниками."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/notebooks.page:41
+msgid "To create a notebook with a single note:"
+msgstr "Щоб створити записник із однією приміткою, виконайте такі дії:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notebooks.page:46
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui style=\"button\">More options…</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Notebooks</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Виберіть <guiseq><gui style=\"button\">Більше параметрів…</gui><gui"
+" style=\"menuitem\">Записники</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notebooks.page:50
+msgid ""
+"Type a suitable name for the notebook and click the <gui style=\"button"
+"\">New notebook</gui> button."
+msgstr ""
+"Введіть відповідну назву записника і натисніть кнопку <gui style=\"button\""
+">Створити записник</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notebooks.page:54 C/notebooks.page:75
+msgid "Click the <gui style=\"button\">Close</gui> button."
+msgstr "Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Закрити</gui>."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/notebooks.page:59
+msgid "To create a notebook with multiple notes:"
+msgstr "Щоб створити записник із декількома примітками, виконайте такі дії:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notebooks.page:65
+msgid "Select all the notes which you want to add to the notebook."
+msgstr "Виберіть усі примітки, які ви хочете додати до записника."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notebooks.page:68
+msgid "Click the <gui style=\"button\">Notebooks</gui> button."
+msgstr "Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Записники</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notebooks.page:71
+msgid ""
+"Type a suitable name for the notebook and click <gui style=\"button\">New "
+"notebook</gui> button."
+msgstr ""
+"Введіть відповідну назву записника і натисніть кнопку <gui style=\"button\""
+">Створити записник</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/rename.page:23
+msgid "Change the name of an existing note."
+msgstr "Зміна назви наявної примітки."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/rename.page:26
+msgid "Rename a note"
+msgstr "Перейменування примітки"
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/rename.page:29
+msgid "To rename a note:"
+msgstr "Щоб перейменувати примітку, виконайте такі дії:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rename.page:34
+msgid "Change the text in the first line of the note."
+msgstr "Змініть текст у першому рядку примітки."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/search.page:32
+msgid "Search for an existing note, note content and notebooks."
+msgstr "Пошук наявної примітки, вмісту примітки та записників."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/search.page:35
+msgid "Find a note"
+msgstr "Пошук примітки"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/search.page:37
+msgid ""
+"You can search your notes in the <gui>New and Recent</gui> view in "
+"<app>Notes</app> or find notes from your <gui href=\"help:gnome-help/shell-"
+"terminology\">Activities</gui> overview."
+msgstr ""
+"Ви можете шукати ваші примітки на панелі <gui>Нові та нещодавні</gui> у вікні"
+" <app>Приміток</app> або знаходити примітки за допомогою вашої панелі <gui"
+" href=\"help:gnome-help/shell-"
+"terminology\">Діяльність</gui>."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/search.page:42
+msgid "To find notes while in <gui>New and Recent</gui>:"
+msgstr ""
+"Щоб знайти примітки на панелі <gui>Нові та нещодавні</gui>, виконайте такі"
+" дії:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:44
+msgid "Click the <gui>Search</gui> button."
+msgstr "Натисніть кнопку <gui>Шукати</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:47
+msgid "Type your search term. Search results will appear instantly."
+msgstr "Введіть ваш критерій пошуку. Результати пошуку буде показано негайно."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/search.page:52
+msgid ""
+"You can directly start typing the search string in the <gui>New and Recent</"
+"gui> view to search notes."
+msgstr ""
+"Ви можете почати безпосередньо вводити рядок для пошуку на панелі <gui>Нові"
+" та нещодавні</gui>, щоб знайти потрібні вам примітки."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share.page:32
+msgid "Email a note to your contacts."
+msgstr "Надсилання примітки електронною поштою вашим контактам."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share.page:35
+msgid "Share a note"
+msgstr "Оприлюднення примітки"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share.page:37
+msgid ""
+"You can share a note with your friends or colleagues by emailing it to them."
+msgstr ""
+"Ви можете поділитися вашою приміткою із вашими друзями та колегами,"
+" надіславши примітку електронною поштою."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/share.page:41
+msgid "To share a note:"
+msgstr "Щоб оприлюднити примітку, виконайте такі дії:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share.page:46
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui style=\"button\">More options…</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Email this Note</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Виберіть <guiseq><gui style=\"button\">Більше параметрів…</gui><gui"
+" style=\"menuitem"
+"\">Надіслати цю примітку</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share.page:50
+msgid "Send the note by email."
+msgstr "Надішліть примітку електронною поштою."
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:5
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Ця робота розповсюджується за умов дотримання <_:link-1/>."
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/bijiben-3.36.1/meson.build 
new/bijiben-3.36.2/meson.build
--- old/bijiben-3.36.1/meson.build      2020-04-05 21:47:38.000000000 +0200
+++ new/bijiben-3.36.2/meson.build      2020-07-08 06:00:25.285826700 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
 project(
   'bijiben', 'c',
-  version: '3.36.1',
+  version: '3.36.2',
   license: 'GPL3',
   default_options: 'buildtype=debugoptimized',
   meson_version: '>= 0.43.0'
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/bijiben-3.36.1/po/kk.po new/bijiben-3.36.2/po/kk.po
--- old/bijiben-3.36.1/po/kk.po 2020-04-05 21:47:38.000000000 +0200
+++ new/bijiben-3.36.2/po/kk.po 2020-07-08 06:00:25.291826500 +0200
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Kazakh translation for bijiben.
 # Copyright (C) 2014 bijiben's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the bijiben package.
-# Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2014-2017.
+# Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2014-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bijiben master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-notes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-12-05 08:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-16 18:44+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-05 03:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-26 09:19+0500\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Kazakh <[email protected]>\n"
 "Language: kk\n"
@@ -16,11 +16,11 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:6
 #: data/org.gnome.Notes.desktop.in:3 data/org.gnome.Notes.xml.in:4
-#: src/bjb-application.c:625 src/bjb-window-base.c:18
+#: src/bjb-application.c:634 src/bjb-window-base.c:18
 msgid "Notes"
 msgstr "Естеліктер"
 
@@ -60,7 +60,9 @@
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or 
localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Notes.desktop.in:5
 msgid "notes;reminder;notebook;sticky notes;"
-msgstr "естеліктер;еске түсіру;блокнот;жабысқақ естеліктер;"
+msgstr ""
+"notes;reminder;notebook;sticky notes;естеліктер;еске түсіру;блокнот;жабысқақ "
+"естеліктер;"
 
 #: data/org.gnome.Notes.desktop.in:6
 msgid "Post notes, tag files!"
@@ -70,12 +72,6 @@
 msgid "Note-taker"
 msgstr "Естеліктерді сақтау"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon 
file name)!
-#: data/org.gnome.Notes.desktop.in:10
-#| msgid "org.gnome.bijiben"
-msgid "org.gnome.Notes"
-msgstr "org.gnome.Notes"
-
 #: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:10
 msgid "Custom Font"
 msgstr "Таңдауыңызша қаріп"
@@ -146,30 +142,22 @@
 "There are three text sizes available: small, medium (default) and large."
 msgstr "Мәтінің үш өлшемі қолжетерлік: кішкентай, орташа (негізгі) және үлкен."
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:49
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:51
 msgid "Bold"
 msgstr "Жуан"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:65
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:67
 msgid "Italic"
 msgstr "Көлбеу"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:81
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:83
 msgid "Strike"
 msgstr "Сызылған"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:106
-msgid "* "
-msgstr "* "
-
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:110
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:111
 msgid "Bullets"
 msgstr "Тізім маркерлері"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:123
-msgid "1."
-msgstr "1."
-
 #: data/resources/editor-toolbar.ui:127
 msgid "List"
 msgstr "Тізім"
@@ -182,82 +170,92 @@
 msgid "No notes"
 msgstr "Естеліктер жоқ"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:8
+#: data/resources/help-overlay.ui:9
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Жалпы"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:13
+#: data/resources/help-overlay.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search notes"
+msgstr "Естеліктерден іздеу"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:21
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "New note"
 msgstr "Жаңа естелік"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:20
+#: data/resources/help-overlay.ui:28
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close window"
 msgstr "Терезені жабу"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:27
+#: data/resources/help-overlay.ui:35
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back"
 msgstr "Артқа өту"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:34
+#: data/resources/help-overlay.ui:42
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show help"
 msgstr "Көмекті көрсету"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:41
+#: data/resources/help-overlay.ui:49
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Жарлықтар"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Пернетақта жарлықтары"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:49
+#: data/resources/help-overlay.ui:57
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Таңдау режимі"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:54
+#: data/resources/help-overlay.ui:62
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cancel selection mode"
 msgstr "Таңдау режимінен шығу"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:61
+#: data/resources/help-overlay.ui:69
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all"
 msgstr "Барлығын таңдау"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:69
+#: data/resources/help-overlay.ui:77
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Note edit mode"
 msgstr "Естелікті түзету режимі"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:74
+#: data/resources/help-overlay.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open in a new window"
+msgstr "Жаңа терезеде ашу"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:89
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Bold"
 msgstr "Жуан"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:81
+#: data/resources/help-overlay.ui:96
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Italic"
 msgstr "Көлбеу"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:88
+#: data/resources/help-overlay.ui:103
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Strike through"
 msgstr "Сызылған"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:95
+#: data/resources/help-overlay.ui:110
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo"
 msgstr "Болдырмау"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:102
+#: data/resources/help-overlay.ui:117
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo"
 msgstr "Қайталау"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:109
+#: data/resources/help-overlay.ui:124
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move note to trash"
 msgstr "Естелікті қоқыс шелегіне тастау"
@@ -298,7 +296,7 @@
 msgid "_New"
 msgstr "Ж_аңа"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:43 data/resources/selection-toolbar.ui:33
+#: data/resources/main-toolbar.ui:43 data/resources/selection-toolbar.ui:43
 msgid "Note color"
 msgstr "Естелік түсі"
 
@@ -384,7 +382,7 @@
 msgstr "Қайталау"
 
 #: data/resources/main-toolbar.ui:391 data/resources/organize-dialog.ui:4
-#: data/resources/selection-toolbar.ui:25
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:34
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Блокноттар"
 
@@ -392,7 +390,7 @@
 msgid "Email this Note"
 msgstr "Бұл естелікті эл. поштамен жіберу"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:409 data/resources/selection-toolbar.ui:67
+#: data/resources/main-toolbar.ui:409 data/resources/selection-toolbar.ui:96
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Қоқыс шелегіне тастау"
 
@@ -404,19 +402,19 @@
 msgid "New notebook"
 msgstr "Жаңа блокнот"
 
-#: data/resources/selection-toolbar.ui:50
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:60
 msgid "Share note"
 msgstr "Естелікпен бөлісу"
 
-#: data/resources/selection-toolbar.ui:59
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:78
 msgid "Open in another window"
 msgstr "Басқа терезеде ашу"
 
-#: data/resources/selection-toolbar.ui:92
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:119
 msgid "Restore"
 msgstr "Қалпына келтіру"
 
-#: data/resources/selection-toolbar.ui:100
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:127
 msgid "Permanently Delete"
 msgstr "Толығымен өшіру"
 
@@ -444,51 +442,51 @@
 msgid "Primary Book"
 msgstr "Басты кітап"
 
-#: src/bijiben-shell-search-provider.c:270 src/bjb-main-toolbar.c:389
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:270 src/bjb-main-toolbar.c:394
 msgid "Untitled"
 msgstr "Атаусыз"
 
-#: src/bjb-application.c:450
+#: src/bjb-application.c:459
 msgid "Show the application’s version"
 msgstr "Қолданба нұсқасын көрсету"
 
-#: src/bjb-application.c:452
+#: src/bjb-application.c:461
 msgid "Create a new note"
 msgstr "Жаңа жазбаны жасау"
 
-#: src/bjb-application.c:454
+#: src/bjb-application.c:463
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[ФАЙЛ…]"
 
-#: src/bjb-application.c:462
+#: src/bjb-application.c:471
 msgid "Take notes and export them everywhere."
 msgstr "Естеліктерді жасап, оларды экспорттаңыз."
 
 #. Translators: this is a fatal error quit message
 #. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:473
+#: src/bjb-application.c:482
 msgid "Could not parse arguments"
 msgstr "Аргументтерді талдау мүмкін емес"
 
-#: src/bjb-application.c:481
+#: src/bjb-application.c:490
 msgid "GNOME Notes"
 msgstr "GNOME естеліктері"
 
 #. Translators: this is a fatal error quit message
 #. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:493
+#: src/bjb-application.c:502
 msgid "Could not register the application"
 msgstr "Қолданбаны тіркеу мүмкін емес"
 
-#: src/bjb-application.c:626
+#: src/bjb-application.c:635
 msgid "Simple notebook for GNOME"
 msgstr "GNOME үшін қарапайым блокнот"
 
-#: src/bjb-application.c:632
+#: src/bjb-application.c:641
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>"
 
-#: src/bjb-color-button.c:137
+#: src/bjb-color-button.c:140
 msgid "Note Color"
 msgstr "Естелік түсі"
 
@@ -512,26 +510,26 @@
 msgid "Loading…"
 msgstr "Жүктелуде…"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:139
+#: src/bjb-main-toolbar.c:140
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Бірнәрсені таңдау үшін оның үстіне шертіңіз"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:141
+#: src/bjb-main-toolbar.c:142
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d таңдалды"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:274
+#: src/bjb-main-toolbar.c:275
 #, c-format
 msgid "Results for %s"
 msgstr "%s үшін нәтижелер"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:277
+#: src/bjb-main-toolbar.c:278
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Жаңа және жуырдағы"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:365
+#: src/bjb-main-toolbar.c:370
 msgid "Trash"
 msgstr "Қоқыс шелегі"
 
@@ -540,31 +538,32 @@
 #. * right to left languages might move %s
 #. *         '%s Last Updated'
 #.
-#: src/bjb-main-toolbar.c:429
+#: src/bjb-main-toolbar.c:438
 #, c-format
-msgid "Last updated %s"
-msgstr "Соңғы жаңартылған %s"
+msgid "Last updated: %s"
+msgstr "Соңғы жаңартылған: %s"
 
-#: src/libbiji/biji-date-time.c:30 src/libbiji/biji-date-time.c:51
+#: src/bjb-utils.c:51 src/libbiji/biji-date-time.c:30
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:51
 msgid "Unknown"
 msgstr "Белгісіз"
 
+#: src/bjb-utils.c:68 src/libbiji/biji-date-time.c:42
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Кеше"
+
+#: src/bjb-utils.c:74 src/libbiji/biji-date-time.c:56
+msgid "This month"
+msgstr "Бұл айда"
+
 #: src/libbiji/biji-date-time.c:38
 msgid "Today"
 msgstr "Бүгін"
 
-#: src/libbiji/biji-date-time.c:42
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Кеше"
-
 #: src/libbiji/biji-date-time.c:47
 msgid "This week"
 msgstr "Осы аптада"
 
-#: src/libbiji/biji-date-time.c:56
-msgid "This month"
-msgstr "Бұл айда"
-
 #: src/libbiji/biji-date-time.c:60
 msgid "This year"
 msgstr "Биыл"
@@ -577,6 +576,20 @@
 msgid "Local storage"
 msgstr "Жергілікті сақтау қоймасы"
 
+#~| msgid "org.gnome.bijiben"
+#~ msgid "org.gnome.Notes"
+#~ msgstr "org.gnome.Notes"
+
+#~ msgid "* "
+#~ msgstr "* "
+
+#~ msgid "1."
+#~ msgstr "1."
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Жарлықтар"
+
 #~ msgid "Bijiben"
 #~ msgstr "Bijiben"
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/bijiben-3.36.1/src/libbiji/biji-timeout.c 
new/bijiben-3.36.2/src/libbiji/biji-timeout.c
--- old/bijiben-3.36.1/src/libbiji/biji-timeout.c       2020-04-05 
21:47:38.000000000 +0200
+++ new/bijiben-3.36.2/src/libbiji/biji-timeout.c       2020-07-08 
06:00:25.301826500 +0200
@@ -50,12 +50,13 @@
 static void
 biji_timeout_finalize (GObject *object)
 {
-  BijiTimeout *self = BIJI_TIMEOUT (object);
+  BijiTimeout  *self = BIJI_TIMEOUT (object);
+  GApplication *app  = g_application_get_default ();
 
   biji_timeout_cancel (self);
 
-  if (self->quit !=0 )
-    g_signal_handler_disconnect (g_application_get_default(), self->quit);
+  if (self->quit != 0 && g_signal_handler_is_connected (app, self->quit))
+    g_signal_handler_disconnect (app, self->quit);
 
   G_OBJECT_CLASS (biji_timeout_parent_class)->finalize (object);
 }
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/bijiben-3.36.1/src/libbiji/provider/biji-own-cloud-provider.c 
new/bijiben-3.36.2/src/libbiji/provider/biji-own-cloud-provider.c
--- old/bijiben-3.36.1/src/libbiji/provider/biji-own-cloud-provider.c   
2020-04-05 21:47:38.000000000 +0200
+++ new/bijiben-3.36.2/src/libbiji/provider/biji-own-cloud-provider.c   
2020-07-08 06:00:25.303826600 +0200
@@ -366,13 +366,13 @@
   {
     GFileInfo *info;
     BijiOCloudItem *item;
+    g_autofree char *file_name = NULL;
 
     info = l->data;
     item = o_cloud_item_new (self);
     item->set.title = g_strdup (g_file_info_get_name (info));
-    item->set.url = g_build_filename
-      (g_file_get_parse_name (self->folder),
-       "/", item->set.title, NULL);
+    file_name = g_file_get_parse_name (self->folder);
+    item->set.url = g_build_filename (file_name, "/", item->set.title, NULL);
 
     item->set.mtime = g_file_info_get_attribute_uint64 (info, 
G_FILE_ATTRIBUTE_TIME_MODIFIED);
     item->set.created = g_file_info_get_attribute_uint64 (info, 
G_FILE_ATTRIBUTE_TIME_CREATED);


Reply via email to