Hello community, here is the log from the commit of package kmouth for openSUSE:Factory checked in at 2020-08-18 13:58:42 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kmouth (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.kmouth.new.3399 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "kmouth" Tue Aug 18 13:58:42 2020 rev:109 rq:826447 version:20.08.0 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/kmouth/kmouth.changes 2020-07-15 11:53:43.071407395 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kmouth.new.3399/kmouth.changes 2020-08-18 13:59:48.858230527 +0200 @@ -1,0 +2,25 @@ +Sun Aug 9 09:09:38 UTC 2020 - Christophe Giboudeaux <[email protected]> + +- Update to 20.08.0 + * New feature release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/releases/2020-08-apps-update +- Changes since 20.07.90: + * appstream: fix <launchable> + +------------------------------------------------------------------- +Sun Aug 2 07:59:58 UTC 2020 - Christophe Giboudeaux <[email protected]> + +- Update to 20.07.90 + * New feature release +- No code change since 20.07.80 + +------------------------------------------------------------------- +Sun Jul 19 10:05:05 UTC 2020 - Christophe Giboudeaux <[email protected]> + +- Update to 20.07.80 + * New feature release +- Changes since 20.04.3: + * Use camelcase include. (scripted) + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- kmouth-20.04.3.tar.xz kmouth-20.04.3.tar.xz.sig New: ---- kmouth-20.08.0.tar.xz kmouth-20.08.0.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ kmouth.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.Y2Nmx8/_old 2020-08-18 13:59:49.742230890 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.Y2Nmx8/_new 2020-08-18 13:59:49.746230891 +0200 @@ -21,7 +21,7 @@ %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print $1"."$2}')} %bcond_without lang Name: kmouth -Version: 20.04.3 +Version: 20.08.0 Release: 0 Summary: Speech Synthesizer Frontend License: GPL-2.0-or-later ++++++ kmouth-20.04.3.tar.xz -> kmouth-20.08.0.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kmouth-20.04.3/.gitignore new/kmouth-20.08.0/.gitignore --- old/kmouth-20.04.3/.gitignore 2020-06-18 08:22:12.000000000 +0200 +++ new/kmouth-20.08.0/.gitignore 2020-08-06 11:51:44.000000000 +0200 @@ -19,3 +19,4 @@ /build*/ CMakeLists.txt.user* *.unc-backup* +.cmake/ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kmouth-20.04.3/kmouth.h new/kmouth-20.08.0/kmouth.h --- old/kmouth-20.04.3/kmouth.h 2020-06-18 08:22:12.000000000 +0200 +++ new/kmouth-20.08.0/kmouth.h 2020-08-06 11:51:44.000000000 +0200 @@ -26,7 +26,7 @@ #include <QPrinter> // include files for KDE -#include <ksharedconfig.h> +#include <KSharedConfig> #include <QUrl> #include <kxmlguiwindow.h> Binary files old/kmouth-20.04.3/logo.png and new/kmouth-20.08.0/logo.png differ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kmouth-20.04.3/org.kde.kmouth.appdata.xml new/kmouth-20.08.0/org.kde.kmouth.appdata.xml --- old/kmouth-20.04.3/org.kde.kmouth.appdata.xml 2020-06-18 08:22:12.000000000 +0200 +++ new/kmouth-20.08.0/org.kde.kmouth.appdata.xml 2020-08-06 11:51:44.000000000 +0200 @@ -29,6 +29,7 @@ <name xml:lang="pt-BR">KMouth</name> <name xml:lang="ru">KMouth</name> <name xml:lang="sk">KMouth</name> + <name xml:lang="sl">KMouth</name> <name xml:lang="sv">Kmouth</name> <name xml:lang="uk">KMouth</name> <name xml:lang="x-test">xxKMouthxx</name> @@ -60,6 +61,7 @@ <summary xml:lang="pt-BR">Interface do sintetizador de voz</summary> <summary xml:lang="ru">Интерфейс к синтезаторам речи</summary> <summary xml:lang="sk">Rozhranie pre syntezátor reči</summary> + <summary xml:lang="sl">Začelje generatorja govora</summary> <summary xml:lang="sv">Gränssnitt för talsyntes</summary> <summary xml:lang="uk">Оболонка для синтезу мовлення з тексту</summary> <summary xml:lang="x-test">xxSpeech Synthesizer Frontendxx</summary> @@ -70,8 +72,8 @@ KMouth is a program which enables persons that cannot speak to let their computer speak, e.g. mute people or people who have lost their voice. It has a text input field and speaks the sentences that you enter. It also has support for user defined phrasebooks. </p> <p xml:lang="ast">Kmoth ye un programa que permite a les persones mudes usar l'ordenador como falante. Tien un campu pa introducir testu que se diz automáticamente al escribilu. Tamién sofita llibros de frases definíos pol usuariu.</p> - <p xml:lang="ca">El KMouth és un programa que habilita a les persones que no poden parlar a que ho faci el seu ordinador, p. ex. la gent muda o la gent que ha perdut la seva veu. Té un camp d'entrada de text i pronuncia les frases que s'introdueixen. També permet llibres de frases definits per l'usuari.</p> - <p xml:lang="ca-valencia">El KMouth és un programa que habilita a les persones que no poden parlar a que ho faça el seu ordinador, p. ex. la gent muda o la gent que ha perdut la seua veu. Té un camp d'entrada de text i pronuncia les frases que s'introdueixen. També permet llibres de frases definits per l'usuari.</p> + <p xml:lang="ca">El KMouth és un programa que habilita a les persones que no poden parlar a que ho faci el seu ordinador, p. ex., la gent muda o la gent que ha perdut la seva veu. Té un camp d'entrada de text i pronuncia les frases que s'introdueixen. També permet llibres de frases definits per l'usuari.</p> + <p xml:lang="ca-valencia">El KMouth és un programa que habilita a les persones que no poden parlar a que ho faça el seu ordinador, p. ex., la gent muda o la gent que ha perdut la seua veu. Té un camp d'entrada de text i pronuncia les frases que s'introdueixen. També permet llibres de frases definits per l'usuari.</p> <p xml:lang="da">KMouth er et program som gør det muligt for personer der ikke kan tale, at lade deres computer tale. F.eks. stumme personer som har mistet stemmen. Den har et tekstindtastningsfelt og læser de sætninger du skriver op. Det understøttes også brugerdefinerede frasebøger.</p> <p xml:lang="de">KMouth ist ein Programm, mit dem stumme Benutzer ihren Computer für sich sprechen lassen können. Es gibt ein Texteingabefeld, dessen Inhalt vorgelesen wird. Außerdem können benutzerdefinierte Textpassagenbücher benutzt werden.</p> <p xml:lang="el">Το KMouth είναι ένα πρόγραμμα που επιτρέπει σε άτομα χωρίς δυνατότητα ομιλίας να χρησιμοποιήσουν το πρόγραμμα ομιλίας του υπολογιστή, π.χ. άνθρωποι που έχουν χάσει τη φωνή τους. Έχει ένα πεδίο για είσοδο κειμένου και λέει τις προτάσεις που δίνετε. Έχει και υποστήριξη για βιβλιοθήκη φρασεολογίας ορισμένη από το χρήστη.</p> @@ -92,6 +94,7 @@ <p xml:lang="pt-BR">O KMouth é um programa que facilita o uso do computador por pessoas que não conseguem falar, fazendo com que o computador fale por elas, como por exemplo, as pessoas mudas ou que tenham perdido a sua voz. Ele possui um campo de texto e fala as frases que forem introduzidas. Também tem suporte a livros de frases definidas pelo usuário.</p> <p xml:lang="ru">Программа KMouth позволяет людям, которые не могут говорить (например, немым или потерявшим голос), воспроизводить речь с помощью компьютера: набранные в поле ввода предложения произносятся. Программа также поддерживает пользовательские разговорники.</p> <p xml:lang="sk">KMouth je program, ktorý umožňuje osobám, ktoré nemôžu hovoriť, nechať hovoriť počítač, napr. nemí ľudia alebo ľudia, ktorí stratili hlas. Obsahuje pole na zadávanie textu a vyslovuje vety, ktoré zadáte. Má tiež podporu pre užívateľom definované frázy.</p> + <p xml:lang="sl">KMouth je program, ki omogoča osebam, ki ne morejo govoriti kot npr. nemi ljudje ali ljudje, ki so izgubili glas, da njihov računalnik govori namesto njih. Ima polje za vnos besedila in govori stavke, ki jih vnesete. Prav tako ima podporo za uporabniško določene zbirke fraz. Opomba prevajalca: zaenkrat je podprt samo angleški generator govora.</p> <p xml:lang="sv">Kmouth är ett program som gör det möjligt för personer som inte kan tala att låta datorn tala, t.ex. stumma eller personer som har förlorat rösten. Det har ett textinmatningsfält och läser upp meningarna som skrivs in. Det har också stöd för användardefinierade parlörer.</p> <p xml:lang="uk">KMouth — програма, яка надає змогу тим, хто не може говорити, спілкуватися за допомогою комп'ютера. У ній передбачено поле для введення тексту, який вимовлятиме комп'ютер. Також можна створювати визначені користувачем набори заздалегідь приготованих фраз.</p> <p xml:lang="x-test">xxKMouth is a program which enables persons that cannot speak to let their computer speak, e.g. mute people or people who have lost their voice. It has a text input field and speaks the sentences that you enter. It also has support for user defined phrasebooks.xx</p> @@ -111,5 +114,5 @@ <provides> <binary>kmouth</binary> </provides> - <launchable type="desktop-id">org.kde.kmouth</launchable> + <launchable type="desktop-id">org.kde.kmouth.desktop</launchable> </component> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kmouth-20.04.3/po/ca/kmouth.po new/kmouth-20.08.0/po/ca/kmouth.po --- old/kmouth-20.04.3/po/ca/kmouth.po 2020-07-07 02:56:02.000000000 +0200 +++ new/kmouth-20.08.0/po/ca/kmouth.po 2020-08-07 08:59:20.000000000 +0200 @@ -1,7 +1,7 @@ # Translation of kmouth.po to Catalan -# Copyright (C) 2003-2017 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2003-2020 This_file_is_part_of_KDE # -# Antoni Bella Pérez <[email protected]>, 2003, 2014, 2017. +# Antoni Bella Pérez <[email protected]>, 2003, 2014, 2017, 2020. # Albert Astals Cid <[email protected]>, 2004, 2005. # Sebastià Pla i Sanz <[email protected]>, 2004. # Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017. @@ -11,14 +11,14 @@ "Project-Id-Version: kmouth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-19 02:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-24 13:46+0100\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-22 12:01+0200\n" +"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" @@ -739,7 +739,7 @@ "and press the speak button for re-speaking." msgstr "" "Aquesta llista conté l'historial de frases sintetitzades. Podeu seleccionar " -"frases i prémer el botó de síntesi per tornar a sentir-les." +"frases i prémer el botó de síntesi per a tornar a sentir-les." #: phraselist.cpp:80 #, kde-format @@ -748,7 +748,7 @@ "order to speak the entered phrase." msgstr "" "En aquest camp d'edició podeu escriure una frase. Feu un clic a sobre del " -"botó de síntesi per escoltar la frase introduïda." +"botó de síntesi per a escoltar la frase introduïda." #: phraselist.cpp:479 #, kde-format @@ -877,8 +877,8 @@ "%l -- the language code\n" "%% -- a percent sign" msgstr "" -"Aquest camp especifica tant l'ordre utilitzada per sintetitzar els textos " -"com els seus paràmetres. KMouth reconeix les variables següents:\n" +"Aquest camp especifica tant l'ordre usada per a sintetitzar els textos com " +"els seus paràmetres. El KMouth reconeix les variables següents:\n" "%t -- el text que s'hauria de sintetitzar\n" "%f -- el nom d'un fitxer que conté el text\n" "%l -- el codi d'idioma\n" @@ -899,7 +899,7 @@ "text." msgstr "" "Aquest quadre combinat especifica quina codificació de caràcters s'emprarà " -"per passar el text." +"per a passar el text." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, characterCodingLabel) #: texttospeechconfigurationui.ui:130 @@ -969,8 +969,8 @@ "files. This combo box is not used for XML files or for dictionary files." msgstr "" "Amb aquest quadre combinat seleccioneu la codificació de caràcters usada per " -"carregar fitxers de text. Aquesta caixa desplegable no s'usa per a fitxers " -"XML o per a fitxers diccionari." +"a carregar fitxers de text. Aquest quadre combinat no s'usa per a fitxers " +"XML o per a fitxers de diccionari." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encodingLabel) #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:46 @@ -987,8 +987,8 @@ "With this input field you specify which file you want to load for creating " "the new dictionary." msgstr "" -"Amb aquest camp d'entrada especifiqueu quin fitxer voleu carregar per crear " -"el nou diccionari." +"Amb aquest camp d'entrada especifiqueu quin fitxer voleu carregar per a " +"crear el diccionari nou." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:67 @@ -1005,7 +1005,7 @@ "used to spellcheck the words of the new dictionary." msgstr "" "Amb aquest camp d'entrada seleccioneu el directori OpenOffice.org que " -"s'usarà per comprovar l'ortografia de les paraules del nou diccionari." +"s'usarà per a comprovar l'ortografia de les paraules del diccionari nou." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel) #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:136 @@ -1127,7 +1127,7 @@ "learn your vocabulary with the time." msgstr "" "Si seleccioneu aquesta casella, es crea un diccionari en blanc, sense cap " -"entrada. Com que KMouth afegeix automàticament al diccionari les paraules " +"entrada. Com que el KMouth afegeix automàticament al diccionari les paraules " "novament teclejades, aprendrà el vocabulari amb el temps." #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:65 @@ -1156,8 +1156,8 @@ "With this input field you specify which directory you want to load for " "creating the new dictionary." msgstr "" -"Amb aquest camp d'entrada especifiqueu quin directori voleu carregar per " -"crear el nou diccionari." +"Amb aquest camp d'entrada especifiqueu quin directori voleu carregar per a " +"crear el diccionari nou." #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:119 #, kde-format @@ -1206,7 +1206,7 @@ "this language." msgstr "" "Amb aquest quadre combinat seleccioneu quin idioma, dels instal·lats, " -"s'usarà per crear el nou diccionari. KMouth només analitzarà fitxers de " +"s'usarà per a crear el diccionari nou. El KMouth només analitzarà fitxers de " "documentació d'aquest idioma." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, selectedDictionaryDetails) @@ -1314,10 +1314,10 @@ "completion." msgstr "" "Aquesta llista conté tots els diccionaris disponibles per a la compleció de " -"paraules. KMouth mostrarà una caixa desplegable vora el camp d'edició a la " +"paraules. El KMouth mostrarà un quadre combinat vora el camp d'edició a la " "finestra principal si la llista conté més d'un diccionari. Podeu usar aquest " -"quadre combinat per seleccionar el diccionari que s'usarà realment per a la " -"compleció de paraules." +"quadre combinat per a seleccionar el diccionari que s'usarà realment per a " +"la compleció de paraules." #: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:79 #, kde-format @@ -1369,3 +1369,67 @@ #, kde-format msgid "Performing spell check..." msgstr "S'està executant la verificació de l'ortografia..." + +#~ msgid "kmouth" +#~ msgstr "kmouth" + +#~ msgid "https://www.kde.org/applications/utilities/kmouth/" +#~ msgstr "https://www.kde.org/applications/utilities/kmouth/" + +#~ msgid "[email protected]" +#~ msgstr "[email protected]" + +#~ msgid "Jovie Speech Service" +#~ msgstr "Servei de sintetització Jovie" + +#~ msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration" +#~ msgstr "Configuració del dimoni de síntesi del KDE" + +#~ msgid "&Use Jovie speech service if possible" +#~ msgstr "&Usa el servei de síntesi Jovie si és possible" + +#~ msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" +#~ msgstr "Frases o llibres de frases seleccionats actualment" + +#~ msgid " (%2 of 1 book selected)" +#~ msgid_plural " (%2 of %1 books selected)" +#~ msgstr[0] " (%2 d'1 llibre seleccionat)" +#~ msgstr[1] " (%2 de %1 llibres seleccionats)" + +#~ msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" +#~ msgstr "Imprimeix la frase(s) o llibre(s) de frases seleccionats actualment" + +#~ msgid "" +#~ "In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +#~ "Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +#~ msgstr "" +#~ "Per tal d'usar la tecla «%1» com a drecera, ha de combinar-se amb les " +#~ "tecles Win, Alt, Ctrl, i/o Maj." + +#~ msgid "Invalid Shortcut Key" +#~ msgstr "Tecla de drecera no vàlida" + +#~ msgid "" +#~ "The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" +#~ "Please choose a unique key combination." +#~ msgstr "" +#~ "La combinació de tecles «%1» ja està assignada a %2.\n" +#~ "Trieu una combinació de tecles única." + +#~ msgid "the standard \"%1\" action" +#~ msgstr "l'acció estàndard «%1»" + +#~ msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +#~ msgstr "Conflicte amb una drecera d'aplicació estàndard" + +#~ msgid "the global \"%1\" action" +#~ msgstr "l'acció global «%1»" + +#~ msgid "Conflict with Global Shortcuts" +#~ msgstr "Conflicte amb una drecera global" + +#~ msgid "an other phrase" +#~ msgstr "una altra frase" + +#~ msgid "Key Conflict" +#~ msgstr "Conflicte de tecla" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kmouth-20.04.3/po/ca@valencia/kmouth.po new/kmouth-20.08.0/po/ca@valencia/kmouth.po --- old/kmouth-20.04.3/po/ca@valencia/kmouth.po 2020-07-07 02:56:02.000000000 +0200 +++ new/kmouth-20.08.0/po/ca@valencia/kmouth.po 2020-08-07 08:59:20.000000000 +0200 @@ -1,7 +1,7 @@ # Translation of kmouth.po to Catalan (Valencian) -# Copyright (C) 2003-2017 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2003-2020 This_file_is_part_of_KDE # -# Antoni Bella Pérez <[email protected]>, 2003, 2014, 2017. +# Antoni Bella Pérez <[email protected]>, 2003, 2014, 2017, 2020. # Albert Astals Cid <[email protected]>, 2004, 2005. # Sebastià Pla i Sanz <[email protected]>, 2004. # Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017. @@ -11,14 +11,14 @@ "Project-Id-Version: kmouth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-19 02:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-24 13:46+0100\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-22 12:01+0200\n" +"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" @@ -739,7 +739,7 @@ "and press the speak button for re-speaking." msgstr "" "Aquesta llista conté l'historial de frases sintetitzades. Podeu seleccionar " -"frases i prémer el botó de síntesi per tornar a sentir-les." +"frases i prémer el botó de síntesi per a tornar a sentir-les." #: phraselist.cpp:80 #, kde-format @@ -748,7 +748,7 @@ "order to speak the entered phrase." msgstr "" "En aquest camp d'edició podeu escriure una frase. Feu un clic damunt del " -"botó de síntesi per escoltar la frase introduïda." +"botó de síntesi per a escoltar la frase introduïda." #: phraselist.cpp:479 #, kde-format @@ -877,8 +877,8 @@ "%l -- the language code\n" "%% -- a percent sign" msgstr "" -"Aquest camp especifica tant l'ordre utilitzada per sintetitzar els textos " -"com els seus paràmetres. KMouth reconeix les variables següents:\n" +"Aquest camp especifica tant l'ordre usada per a sintetitzar els textos com " +"els seus paràmetres. El KMouth reconeix les variables següents:\n" "%t -- el text que s'hauria de sintetitzar\n" "%f -- el nom d'un fitxer que conté el text\n" "%l -- el codi d'idioma\n" @@ -899,7 +899,7 @@ "text." msgstr "" "Aquest quadre combinat especifica quina codificació de caràcters s'emprarà " -"per passar el text." +"per a passar el text." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, characterCodingLabel) #: texttospeechconfigurationui.ui:130 @@ -969,8 +969,8 @@ "files. This combo box is not used for XML files or for dictionary files." msgstr "" "Amb aquest quadre combinat seleccioneu la codificació de caràcters usada per " -"carregar fitxers de text. Aquesta caixa desplegable no s'usa per a fitxers " -"XML o per a fitxers diccionari." +"a carregar fitxers de text. Aquest quadre combinat no s'usa per a fitxers " +"XML o per a fitxers de diccionari." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encodingLabel) #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:46 @@ -987,8 +987,8 @@ "With this input field you specify which file you want to load for creating " "the new dictionary." msgstr "" -"Amb aquest camp d'entrada especifiqueu quin fitxer voleu carregar per crear " -"el nou diccionari." +"Amb aquest camp d'entrada especifiqueu quin fitxer voleu carregar per a " +"crear el diccionari nou." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:67 @@ -1005,7 +1005,7 @@ "used to spellcheck the words of the new dictionary." msgstr "" "Amb aquest camp d'entrada seleccioneu el directori OpenOffice.org que " -"s'usarà per comprovar l'ortografia de les paraules del nou diccionari." +"s'usarà per a comprovar l'ortografia de les paraules del diccionari nou." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel) #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:136 @@ -1127,7 +1127,7 @@ "learn your vocabulary with the time." msgstr "" "Si seleccioneu aquesta casella, es crea un diccionari en blanc, sense cap " -"entrada. Com que KMouth afig automàticament al diccionari les paraules " +"entrada. Com que el KMouth afig automàticament al diccionari les paraules " "novament teclejades, aprendrà el vocabulari amb el temps." #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:65 @@ -1156,8 +1156,8 @@ "With this input field you specify which directory you want to load for " "creating the new dictionary." msgstr "" -"Amb aquest camp d'entrada especifiqueu quin directori voleu carregar per " -"crear el nou diccionari." +"Amb aquest camp d'entrada especifiqueu quin directori voleu carregar per a " +"crear el diccionari nou." #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:119 #, kde-format @@ -1206,7 +1206,7 @@ "this language." msgstr "" "Amb aquest quadre combinat seleccioneu quin idioma, dels instal·lats, " -"s'usarà per crear el nou diccionari. KMouth només analitzarà fitxers de " +"s'usarà per a crear el diccionari nou. El KMouth només analitzarà fitxers de " "documentació d'aquest idioma." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, selectedDictionaryDetails) @@ -1314,10 +1314,10 @@ "completion." msgstr "" "Aquesta llista conté tots els diccionaris disponibles per a la compleció de " -"paraules. KMouth mostrarà una caixa desplegable vora el camp d'edició a la " +"paraules. El KMouth mostrarà un quadre combinat vora el camp d'edició a la " "finestra principal si la llista conté més d'un diccionari. Podeu usar aquest " -"quadre combinat per seleccionar el diccionari que s'usarà realment per a la " -"compleció de paraules." +"quadre combinat per a seleccionar el diccionari que s'usarà realment per a " +"la compleció de paraules." #: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:79 #, kde-format Binary files old/kmouth-20.04.3/po/it/docs/kmouth/kmouthcpref.png and new/kmouth-20.08.0/po/it/docs/kmouth/kmouthcpref.png differ Binary files old/kmouth-20.04.3/po/it/docs/kmouth/kmouthctts.png and new/kmouth-20.08.0/po/it/docs/kmouth/kmouthctts.png differ Binary files old/kmouth-20.04.3/po/it/docs/kmouth/kmouthcwcp.png and new/kmouth-20.08.0/po/it/docs/kmouth/kmouthcwcp.png differ Binary files old/kmouth-20.04.3/po/it/docs/kmouth/kmouthedit.png and new/kmouth-20.08.0/po/it/docs/kmouth/kmouthedit.png differ Binary files old/kmouth-20.04.3/po/it/docs/kmouth/kmouthmain.png and new/kmouth-20.08.0/po/it/docs/kmouth/kmouthmain.png differ Binary files old/kmouth-20.04.3/po/it/docs/kmouth/kmouthwizard1.png and new/kmouth-20.08.0/po/it/docs/kmouth/kmouthwizard1.png differ Binary files old/kmouth-20.04.3/po/it/docs/kmouth/kmouthwizard2.png and new/kmouth-20.08.0/po/it/docs/kmouth/kmouthwizard2.png differ Binary files old/kmouth-20.04.3/po/it/docs/kmouth/kmouthwizard3.png and new/kmouth-20.08.0/po/it/docs/kmouth/kmouthwizard3.png differ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kmouth-20.04.3/po/zh_CN/kmouth.po new/kmouth-20.08.0/po/zh_CN/kmouth.po --- old/kmouth-20.04.3/po/zh_CN/kmouth.po 2020-07-07 02:56:03.000000000 +0200 +++ new/kmouth-20.08.0/po/zh_CN/kmouth.po 2020-08-07 08:59:21.000000000 +0200 @@ -3,7 +3,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-19 02:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-24 08:02\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-31 15:03\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kmouth-20.04.3/speech.cpp new/kmouth-20.08.0/speech.cpp --- old/kmouth-20.04.3/speech.cpp 2020-06-18 08:22:12.000000000 +0200 +++ new/kmouth-20.08.0/speech.cpp 2020-08-06 11:51:44.000000000 +0200 @@ -27,7 +27,7 @@ #include <QTextStream> #define macroExpander -#include <kmacroexpander.h> +#include <KMacroExpander> Speech::Speech() { diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kmouth-20.04.3/wordcompletion/wordcompletion.h new/kmouth-20.08.0/wordcompletion/wordcompletion.h --- old/kmouth-20.04.3/wordcompletion/wordcompletion.h 2020-06-18 08:22:12.000000000 +0200 +++ new/kmouth-20.08.0/wordcompletion/wordcompletion.h 2020-08-06 11:51:44.000000000 +0200 @@ -21,7 +21,7 @@ #ifndef WORDCOMPLETION_H #define WORDCOMPLETION_H -#include <kcompletion.h> +#include <KCompletion> /** * This class does completion based on a dictionary of words.
