Hello community,

here is the log from the commit of package libkeduvocdocument for 
openSUSE:Factory checked in at 2020-08-18 13:59:57
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/libkeduvocdocument (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.libkeduvocdocument.new.3399 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "libkeduvocdocument"

Tue Aug 18 13:59:57 2020 rev:67 rq:826508 version:20.08.0

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/libkeduvocdocument/libkeduvocdocument.changes    
2020-07-15 11:57:56.903687495 +0200
+++ 
/work/SRC/openSUSE:Factory/.libkeduvocdocument.new.3399/libkeduvocdocument.changes
  2020-08-18 14:02:42.522304521 +0200
@@ -1,0 +2,24 @@
+Sun Aug  9 09:10:30 UTC 2020 - Christophe Giboudeaux <[email protected]>
+
+- Update to 20.08.0
+  * New feature release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/releases/2020-08-apps-update
+- No code change since 20.07.90
+
+-------------------------------------------------------------------
+Sun Aug  2 08:00:49 UTC 2020 - Christophe Giboudeaux <[email protected]>
+
+- Update to 20.07.90
+  * New feature release
+- No code change since 20.07.80
+
+-------------------------------------------------------------------
+Sun Jul 19 10:05:56 UTC 2020 - Christophe Giboudeaux <[email protected]>
+
+- Update to 20.07.80
+  * New feature release
+- Changes since 20.04.3:
+  * Use camelcase includes (scripted)
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  libkeduvocdocument-20.04.3.tar.xz
  libkeduvocdocument-20.04.3.tar.xz.sig

New:
----
  libkeduvocdocument-20.08.0.tar.xz
  libkeduvocdocument-20.08.0.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ libkeduvocdocument.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.wEIvsh/_old  2020-08-18 14:02:45.818305997 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.wEIvsh/_new  2020-08-18 14:02:45.822305999 +0200
@@ -21,7 +21,7 @@
 %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print 
$1"."$2}')}
 %bcond_without lang
 Name:           libkeduvocdocument
-Version:        20.04.3
+Version:        20.08.0
 Release:        0
 Summary:        Library for KDE Education Applications
 License:        GPL-2.0-or-later


++++++ libkeduvocdocument-20.04.3.tar.xz -> libkeduvocdocument-20.08.0.tar.xz 
++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/libkeduvocdocument-20.04.3/.arcconfig 
new/libkeduvocdocument-20.08.0/.arcconfig
--- old/libkeduvocdocument-20.04.3/.arcconfig   2020-06-09 12:01:15.000000000 
+0200
+++ new/libkeduvocdocument-20.08.0/.arcconfig   1970-01-01 01:00:00.000000000 
+0100
@@ -1,3 +0,0 @@
-{
-  "phabricator.uri" : "https://phabricator.kde.org/";
-}
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/libkeduvocdocument-20.04.3/.gitignore 
new/libkeduvocdocument-20.08.0/.gitignore
--- old/libkeduvocdocument-20.04.3/.gitignore   2020-06-09 12:01:15.000000000 
+0200
+++ new/libkeduvocdocument-20.08.0/.gitignore   2020-07-10 20:56:28.000000000 
+0200
@@ -1,3 +1,4 @@
 build/
 libkeduvocdocument.kdev4
 
+.cmake/
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/libkeduvocdocument-20.04.3/keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp 
new/libkeduvocdocument-20.08.0/keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp
--- old/libkeduvocdocument-20.04.3/keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp 
2020-06-09 12:01:15.000000000 +0200
+++ new/libkeduvocdocument-20.08.0/keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp 
2020-07-10 20:56:28.000000000 +0200
@@ -17,7 +17,7 @@
 
 #include "keduvoccsvwriter.h"
 
-#include <klocalizedstring.h>
+#include <KLocalizedString>
 #include <QFile>
 #include <QTextStream>
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/libkeduvocdocument-20.04.3/keduvocdocument/keduvocdocument.cpp 
new/libkeduvocdocument-20.08.0/keduvocdocument/keduvocdocument.cpp
--- old/libkeduvocdocument-20.04.3/keduvocdocument/keduvocdocument.cpp  
2020-06-09 12:01:15.000000000 +0200
+++ new/libkeduvocdocument-20.08.0/keduvocdocument/keduvocdocument.cpp  
2020-07-10 20:56:28.000000000 +0200
@@ -28,9 +28,9 @@
 #include <QDebug>
 #include <kio/filecopyjob.h>
 #include <krandomsequence.h>
-#include <kfilterdev.h>
-#include <klocalizedstring.h>
-#include <kautosavefile.h>
+#include <KFilterDev>
+#include <KLocalizedString>
+#include <KAutoSaveFile>
 
 #include "keduvocexpression.h"
 #include "keduvoclesson.h"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/libkeduvocdocument-20.04.3/keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp 
new/libkeduvocdocument-20.08.0/keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp
--- old/libkeduvocdocument-20.04.3/keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp  
2020-06-09 12:01:15.000000000 +0200
+++ new/libkeduvocdocument-20.08.0/keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp  
2020-07-10 20:56:28.000000000 +0200
@@ -24,7 +24,7 @@
 #include "keduvockvtmlcompability.h"
 #include "keduvocwordtype.h"
 
-#include <klocalizedstring.h>
+#include <KLocalizedString>
 
 #include <QDebug>
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/libkeduvocdocument-20.04.3/keduvocdocument/readerwriters/dummyreader.cpp 
new/libkeduvocdocument-20.08.0/keduvocdocument/readerwriters/dummyreader.cpp
--- 
old/libkeduvocdocument-20.04.3/keduvocdocument/readerwriters/dummyreader.cpp    
    2020-06-09 12:01:15.000000000 +0200
+++ 
new/libkeduvocdocument-20.08.0/keduvocdocument/readerwriters/dummyreader.cpp    
    2020-07-10 20:56:28.000000000 +0200
@@ -19,7 +19,7 @@
 
 #include "dummyreader.h"
 
-#include <klocalizedstring.h>
+#include <KLocalizedString>
 #include <QDebug>
 
 #include <QXmlStreamWriter>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/libkeduvocdocument-20.04.3/keduvocdocument/readerwriters/failedreader.cpp 
new/libkeduvocdocument-20.08.0/keduvocdocument/readerwriters/failedreader.cpp
--- 
old/libkeduvocdocument-20.04.3/keduvocdocument/readerwriters/failedreader.cpp   
    2020-06-09 12:01:15.000000000 +0200
+++ 
new/libkeduvocdocument-20.08.0/keduvocdocument/readerwriters/failedreader.cpp   
    2020-07-10 20:56:28.000000000 +0200
@@ -19,7 +19,7 @@
 
 #include "failedreader.h"
 
-#include <klocalizedstring.h>
+#include <KLocalizedString>
 #include <QIODevice>
 
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/libkeduvocdocument-20.04.3/keduvocdocument/readerwriters/keduvoccsvreader.cpp
 
new/libkeduvocdocument-20.08.0/keduvocdocument/readerwriters/keduvoccsvreader.cpp
--- 
old/libkeduvocdocument-20.04.3/keduvocdocument/readerwriters/keduvoccsvreader.cpp
   2020-06-09 12:01:15.000000000 +0200
+++ 
new/libkeduvocdocument-20.08.0/keduvocdocument/readerwriters/keduvoccsvreader.cpp
   2020-07-10 20:56:28.000000000 +0200
@@ -25,7 +25,7 @@
 
 #include "keduvoccsvreader.h"
 
-#include <klocalizedstring.h>
+#include <KLocalizedString>
 #include <QIODevice>
 #include <QTextStream>
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/libkeduvocdocument-20.04.3/keduvocdocument/readerwriters/keduvockvtml2reader.cpp
 
new/libkeduvocdocument-20.08.0/keduvocdocument/readerwriters/keduvockvtml2reader.cpp
--- 
old/libkeduvocdocument-20.04.3/keduvocdocument/readerwriters/keduvockvtml2reader.cpp
        2020-06-09 12:01:15.000000000 +0200
+++ 
new/libkeduvocdocument-20.08.0/keduvocdocument/readerwriters/keduvockvtml2reader.cpp
        2020-07-10 20:56:28.000000000 +0200
@@ -19,7 +19,7 @@
 
 #include "keduvockvtml2reader.h"
 
-#include <klocalizedstring.h>
+#include <KLocalizedString>
 #include <QTextStream>
 #include <QList>
 #include <QIODevice>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/libkeduvocdocument-20.04.3/keduvocdocument/readerwriters/keduvockvtmlreader.cpp
 
new/libkeduvocdocument-20.08.0/keduvocdocument/readerwriters/keduvockvtmlreader.cpp
--- 
old/libkeduvocdocument-20.04.3/keduvocdocument/readerwriters/keduvockvtmlreader.cpp
 2020-06-09 12:01:15.000000000 +0200
+++ 
new/libkeduvocdocument-20.08.0/keduvocdocument/readerwriters/keduvockvtmlreader.cpp
 2020-07-10 20:56:28.000000000 +0200
@@ -19,7 +19,7 @@
 
 #include "keduvockvtmlreader.h"
 
-#include <klocalizedstring.h>
+#include <KLocalizedString>
 #include <QTextStream>
 #include <QList>
 #include <QIODevice>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/libkeduvocdocument-20.04.3/keduvocdocument/readerwriters/keduvocpaukerreader.cpp
 
new/libkeduvocdocument-20.08.0/keduvocdocument/readerwriters/keduvocpaukerreader.cpp
--- 
old/libkeduvocdocument-20.04.3/keduvocdocument/readerwriters/keduvocpaukerreader.cpp
        2020-06-09 12:01:15.000000000 +0200
+++ 
new/libkeduvocdocument-20.08.0/keduvocdocument/readerwriters/keduvocpaukerreader.cpp
        2020-07-10 20:56:28.000000000 +0200
@@ -16,7 +16,7 @@
 
 #include "keduvocpaukerreader.h"
 
-#include <klocalizedstring.h>
+#include <KLocalizedString>
 #include <QIODevice>
 #include <QTextStream>
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/libkeduvocdocument-20.04.3/keduvocdocument/readerwriters/keduvocvokabelnreader.cpp
 
new/libkeduvocdocument-20.08.0/keduvocdocument/readerwriters/keduvocvokabelnreader.cpp
--- 
old/libkeduvocdocument-20.04.3/keduvocdocument/readerwriters/keduvocvokabelnreader.cpp
      2020-06-09 12:01:15.000000000 +0200
+++ 
new/libkeduvocdocument-20.08.0/keduvocdocument/readerwriters/keduvocvokabelnreader.cpp
      2020-07-10 20:56:28.000000000 +0200
@@ -24,7 +24,7 @@
 
 #include "keduvocvokabelnreader.h"
 
-#include <klocalizedstring.h>
+#include <KLocalizedString>
 #include <QIODevice>
 
 #include <QDebug>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/libkeduvocdocument-20.04.3/keduvocdocument/readerwriters/keduvocwqlreader.cpp
 
new/libkeduvocdocument-20.08.0/keduvocdocument/readerwriters/keduvocwqlreader.cpp
--- 
old/libkeduvocdocument-20.04.3/keduvocdocument/readerwriters/keduvocwqlreader.cpp
   2020-06-09 12:01:15.000000000 +0200
+++ 
new/libkeduvocdocument-20.08.0/keduvocdocument/readerwriters/keduvocwqlreader.cpp
   2020-07-10 20:56:28.000000000 +0200
@@ -18,7 +18,7 @@
 
 #include "keduvocwqlreader.h"
 
-#include <klocalizedstring.h>
+#include <KLocalizedString>
 #include <QTextStream>
 #include <QIODevice>
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/libkeduvocdocument-20.04.3/keduvocdocument/readerwriters/keduvocxdxfreader.cpp
 
new/libkeduvocdocument-20.08.0/keduvocdocument/readerwriters/keduvocxdxfreader.cpp
--- 
old/libkeduvocdocument-20.04.3/keduvocdocument/readerwriters/keduvocxdxfreader.cpp
  2020-06-09 12:01:15.000000000 +0200
+++ 
new/libkeduvocdocument-20.08.0/keduvocdocument/readerwriters/keduvocxdxfreader.cpp
  2020-07-10 20:56:28.000000000 +0200
@@ -16,7 +16,7 @@
 
 #include "keduvocxdxfreader.h"
 
-#include <klocalizedstring.h>
+#include <KLocalizedString>
 #include <QIODevice>
 
 #include "keduvocexpression.h"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/libkeduvocdocument-20.04.3/keduvocdocument/sharedkvtmlfiles.cpp 
new/libkeduvocdocument-20.08.0/keduvocdocument/sharedkvtmlfiles.cpp
--- old/libkeduvocdocument-20.04.3/keduvocdocument/sharedkvtmlfiles.cpp 
2020-06-09 12:01:15.000000000 +0200
+++ new/libkeduvocdocument-20.08.0/keduvocdocument/sharedkvtmlfiles.cpp 
2020-07-10 20:56:28.000000000 +0200
@@ -17,7 +17,7 @@
 
 #include "keduvocdocument.h"
 
-#include <klocalizedstring.h>
+#include <KLocalizedString>
 #include <kio/copyjob.h>
 #include <kio/job.h>
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/libkeduvocdocument-20.04.3/keduvocdocument/tests/converter.cpp 
new/libkeduvocdocument-20.08.0/keduvocdocument/tests/converter.cpp
--- old/libkeduvocdocument-20.04.3/keduvocdocument/tests/converter.cpp  
2020-06-09 12:01:15.000000000 +0200
+++ new/libkeduvocdocument-20.08.0/keduvocdocument/tests/converter.cpp  
2020-07-10 20:56:28.000000000 +0200
@@ -26,7 +26,7 @@
 
 #include "keduvocdocument.h"
 
-#include <klocalizedstring.h>
+#include <KLocalizedString>
 #include <QCoreApplication>
 #include <QDebug>
 #include <QUrl>
Binary files old/libkeduvocdocument-20.04.3/logo.png and 
new/libkeduvocdocument-20.08.0/logo.png differ
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/libkeduvocdocument-20.04.3/po/ca/libkeduvocdocument.po 
new/libkeduvocdocument-20.08.0/po/ca/libkeduvocdocument.po
--- old/libkeduvocdocument-20.04.3/po/ca/libkeduvocdocument.po  2020-07-07 
02:50:47.000000000 +0200
+++ new/libkeduvocdocument-20.08.0/po/ca/libkeduvocdocument.po  2020-08-07 
08:56:14.000000000 +0200
@@ -5,20 +5,20 @@
 # Albert Astals Cid <[email protected]>, 2006.
 # Orestes Mas Casals <[email protected]>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014.
 # Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2008, 2010, 2012, 2014, 2015, 2016, 
2020.
-# Antoni Bella Pérez <[email protected]>, 2015, 2018.
+# Antoni Bella Pérez <[email protected]>, 2015, 2018, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libkeduvocdocument\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-30 15:03+0100\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-06 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.04.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 
@@ -131,7 +131,7 @@
 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:857
 #, kde-format
 msgid "Comma Separated Values (CSV)"
-msgstr "Valors separats per coma (CSV)"
+msgstr "Valors separats per comes (CSV)"
 
 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:871
 #, kde-format
@@ -500,3 +500,934 @@
 #, kde-format
 msgid "Level 7"
 msgstr "Nivell 7"
+
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "Sense títol"
+
+#~ msgid "Vocabulary"
+#~ msgstr "Vocabulari"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Parse error at line %1, column %2:\n"
+#~ "%3"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error de l'intèrpret a la línia %1, columna %2:\n"
+#~ "%3"
+
+#~ msgid "Error Opening File"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer"
+
+#~ msgid "file must be opened first"
+#~ msgstr "primer cal obrir el fitxer"
+
+#~ msgid "This is not a KDE Vocabulary document."
+#~ msgstr "Aquest no és un document de vocabulari de KDE."
+
+#~ msgid "missing identifier elements from identifiers tag"
+#~ msgstr ""
+#~ "no s'han trobat elements d'identificació en una etiqueta d'identificació"
+
+#~ msgid "Default Lesson"
+#~ msgstr "Lliçó predeterminada"
+
+#~ msgid "identifier missing id"
+#~ msgstr "id sense identificador"
+
+#~ msgid "entry missing id"
+#~ msgstr "id sense entrada"
+
+#~ msgctxt "A generic name for a new lesson and its number."
+#~ msgid "Lesson %1"
+#~ msgstr "Lliçó %1"
+
+#~ msgid "Data for original language missing"
+#~ msgstr "No s'han trobat les dades del llenguatge original"
+
+#~ msgid "Ambiguous definition of language code"
+#~ msgstr "És una definició ambigua del codi de llengua"
+
+#~ msgid "This is not a Pauker document"
+#~ msgstr "Aquest no és un document de Pauker"
+
+#~ msgid "Lesson %1"
+#~ msgstr "Lliçó %1"
+
+#~ msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+#~ msgstr "Això no sembla que sigui un fitxer del (K)WordQuiz"
+
+#~ msgid "Only files created by WordQuiz 5.x or later can be opened"
+#~ msgstr ""
+#~ "Només es poden obrir fitxers creats amb la versió 5.x o superior de "
+#~ "WordQuiz"
+
+#~ msgid "Error while reading file"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer"
+
+#~ msgid "This is not a XDXF document"
+#~ msgstr "Això no és un document XDXF"
+
+#~ msgid "Glossary"
+#~ msgstr "Glossari"
+
+#~ msgid "&Search:"
+#~ msgstr "&Cerca:"
+
+#~ msgid "References"
+#~ msgstr "Referències"
+
+#~ msgid "Go to '%1'"
+#~ msgstr "Vés a «%1»"
+
+#~ msgid "Classic Periodic Table"
+#~ msgstr "Taula periòdica clàssica"
+
+#~ msgid "Long Periodic Table"
+#~ msgstr "Taula periòdica llarga"
+
+#~ msgid "Short Periodic Table"
+#~ msgstr "Taula periòdica curta"
+
+#~ msgid "Transition Elements"
+#~ msgstr "Elements de transició"
+
+#~ msgid "DZ Periodic Table"
+#~ msgstr "Taula periòdica DZ"
+
+#~ msgid "Dummy"
+#~ msgstr "Fals"
+
+#~ msgid "Hydrogen"
+#~ msgstr "Hidrogen"
+
+#~ msgid "Helium"
+#~ msgstr "Heli"
+
+#~ msgid "Lithium"
+#~ msgstr "Liti"
+
+#~ msgid "Beryllium"
+#~ msgstr "Beril·li"
+
+#~ msgid "Boron"
+#~ msgstr "Bor"
+
+#~ msgid "Carbon"
+#~ msgstr "Carboni"
+
+#~ msgid "Nitrogen"
+#~ msgstr "Nitrogen"
+
+#~ msgid "Oxygen"
+#~ msgstr "Oxigen"
+
+#~ msgid "Fluorine"
+#~ msgstr "Fluor"
+
+#~ msgid "Neon"
+#~ msgstr "Neó"
+
+#~ msgid "Sodium"
+#~ msgstr "Sodi"
+
+#~ msgid "Magnesium"
+#~ msgstr "Magnesi"
+
+#~ msgid "Aluminium"
+#~ msgstr "Alumini"
+
+#~ msgid "Silicon"
+#~ msgstr "Silici"
+
+#~ msgid "Phosphorus"
+#~ msgstr "Fòsfor"
+
+#~ msgid "Sulfur"
+#~ msgstr "Sofre"
+
+#~ msgid "Chlorine"
+#~ msgstr "Clor"
+
+#~ msgid "Argon"
+#~ msgstr "Argó"
+
+#~ msgid "Potassium"
+#~ msgstr "Potassi"
+
+#~ msgid "Calcium"
+#~ msgstr "Calci"
+
+#~ msgid "Scandium"
+#~ msgstr "Escandi"
+
+#~ msgid "Titanium"
+#~ msgstr "Titani"
+
+#~ msgid "Vanadium"
+#~ msgstr "Vanadi"
+
+#~ msgid "Chromium"
+#~ msgstr "Crom"
+
+#~ msgid "Manganese"
+#~ msgstr "Manganès"
+
+#~ msgid "Iron"
+#~ msgstr "Ferro"
+
+#~ msgid "Cobalt"
+#~ msgstr "Cobalt"
+
+#~ msgid "Nickel"
+#~ msgstr "Níquel"
+
+#~ msgid "Copper"
+#~ msgstr "Coure"
+
+#~ msgid "Zinc"
+#~ msgstr "Zinc"
+
+#~ msgid "Gallium"
+#~ msgstr "Gal·li"
+
+#~ msgid "Germanium"
+#~ msgstr "Germani"
+
+#~ msgid "Arsenic"
+#~ msgstr "Arsènic"
+
+#~ msgid "Selenium"
+#~ msgstr "Seleni"
+
+#~ msgid "Bromine"
+#~ msgstr "Brom"
+
+#~ msgid "Krypton"
+#~ msgstr "Criptó"
+
+#~ msgid "Rubidium"
+#~ msgstr "Rubidi"
+
+#~ msgid "Strontium"
+#~ msgstr "Estronci"
+
+#~ msgid "Yttrium"
+#~ msgstr "Itri"
+
+#~ msgid "Zirconium"
+#~ msgstr "Zirconi"
+
+#~ msgid "Niobium"
+#~ msgstr "Niobi"
+
+#~ msgid "Molybdenum"
+#~ msgstr "Molibdè"
+
+#~ msgid "Technetium"
+#~ msgstr "Tecneci"
+
+#~ msgid "Ruthenium"
+#~ msgstr "Ruteni"
+
+#~ msgid "Rhodium"
+#~ msgstr "Rodi"
+
+#~ msgid "Palladium"
+#~ msgstr "Pal·ladi"
+
+#~ msgid "Silver"
+#~ msgstr "Argent"
+
+#~ msgid "Cadmium"
+#~ msgstr "Cadmi"
+
+#~ msgid "Indium"
+#~ msgstr "Indi"
+
+#~ msgid "Tin"
+#~ msgstr "Estany"
+
+#~ msgid "Antimony"
+#~ msgstr "Antimoni"
+
+#~ msgid "Tellurium"
+#~ msgstr "Tel·luri"
+
+#~ msgid "Iodine"
+#~ msgstr "Iode"
+
+#~ msgid "Xenon"
+#~ msgstr "Xenó"
+
+#~ msgid "Caesium"
+#~ msgstr "Cesi"
+
+#~ msgid "Barium"
+#~ msgstr "Bari"
+
+#~ msgid "Lanthanum"
+#~ msgstr "Lantani (o lantà)"
+
+#~ msgid "Cerium"
+#~ msgstr "Ceri"
+
+#~ msgid "Praseodymium"
+#~ msgstr "Praseodimi"
+
+#~ msgid "Neodymium"
+#~ msgstr "Neodimi"
+
+#~ msgid "Promethium"
+#~ msgstr "Prometi"
+
+#~ msgid "Samarium"
+#~ msgstr "Samari"
+
+#~ msgid "Europium"
+#~ msgstr "Europi"
+
+#~ msgid "Gadolinium"
+#~ msgstr "Gadolini"
+
+#~ msgid "Terbium"
+#~ msgstr "Terbi"
+
+#~ msgid "Dysprosium"
+#~ msgstr "Disprosi"
+
+#~ msgid "Holmium"
+#~ msgstr "Holmi"
+
+#~ msgid "Erbium"
+#~ msgstr "Erbi"
+
+#~ msgid "Thulium"
+#~ msgstr "Tuli"
+
+#~ msgid "Ytterbium"
+#~ msgstr "Iterbi"
+
+#~ msgid "Lutetium"
+#~ msgstr "Luteci"
+
+#~ msgid "Hafnium"
+#~ msgstr "Hafni"
+
+#~ msgid "Tantalum"
+#~ msgstr "Tàntal"
+
+#~ msgid "Tungsten"
+#~ msgstr "Tungstè"
+
+#~ msgid "Rhenium"
+#~ msgstr "Reni"
+
+#~ msgid "Osmium"
+#~ msgstr "Osmi"
+
+#~ msgid "Iridium"
+#~ msgstr "Iridi"
+
+#~ msgid "Platinum"
+#~ msgstr "Platí"
+
+#~ msgid "Gold"
+#~ msgstr "Or"
+
+#~ msgid "Mercury"
+#~ msgstr "Mercuri"
+
+#~ msgid "Thallium"
+#~ msgstr "Tal·li"
+
+#~ msgid "Lead"
+#~ msgstr "Plom"
+
+#~ msgid "Bismuth"
+#~ msgstr "Bismut"
+
+#~ msgid "Polonium"
+#~ msgstr "Poloni"
+
+#~ msgid "Astatine"
+#~ msgstr "Àstat"
+
+#~ msgid "Radon"
+#~ msgstr "Radó"
+
+#~ msgid "Francium"
+#~ msgstr "Franci"
+
+#~ msgid "Radium"
+#~ msgstr "Radi"
+
+#~ msgid "Actinium"
+#~ msgstr "Actini"
+
+#~ msgid "Thorium"
+#~ msgstr "Tori"
+
+#~ msgid "Protactinium"
+#~ msgstr "Protoactini"
+
+#~ msgid "Uranium"
+#~ msgstr "Urani"
+
+#~ msgid "Neptunium"
+#~ msgstr "Neptuni"
+
+#~ msgid "Plutonium"
+#~ msgstr "Plutoni"
+
+#~ msgid "Americium"
+#~ msgstr "Americi"
+
+#~ msgid "Curium"
+#~ msgstr "Curi"
+
+#~ msgid "Berkelium"
+#~ msgstr "Berkeli"
+
+#~ msgid "Californium"
+#~ msgstr "Californi"
+
+#~ msgid "Einsteinium"
+#~ msgstr "Einsteini"
+
+#~ msgid "Fermium"
+#~ msgstr "Fermi"
+
+#~ msgid "Mendelevium"
+#~ msgstr "Mendelevi"
+
+#~ msgid "Nobelium"
+#~ msgstr "Nobeli"
+
+#~ msgid "Lawrencium"
+#~ msgstr "Laurenci"
+
+#~ msgid "Rutherfordium"
+#~ msgstr "Rutherfordi"
+
+#~ msgid "Dubnium"
+#~ msgstr "Dubni"
+
+#~ msgid "Seaborgium"
+#~ msgstr "Seaborgi"
+
+#~ msgid "Bohrium"
+#~ msgstr "Bohri"
+
+#~ msgid "Hassium"
+#~ msgstr "Hassi"
+
+#~ msgid "Meitnerium"
+#~ msgstr "Meitneri"
+
+#~ msgid "Darmstadtium"
+#~ msgstr "Darmstadi"
+
+#~ msgid "Roentgenium"
+#~ msgstr "Roentgueni"
+
+#~ msgid "Copernicium"
+#~ msgstr "Copernici"
+
+#~ msgid "Ununtrium"
+#~ msgstr "Ununtri"
+
+#~ msgid "Ununquadium"
+#~ msgstr "Ununquadi"
+
+#~ msgid "Ununpentium"
+#~ msgstr "Ununpenti"
+
+#~ msgid "Ununhexium"
+#~ msgstr "Ununhexi"
+
+#~ msgid "Ununseptium"
+#~ msgstr "Ununsepti"
+
+#~ msgid "Ununoctium"
+#~ msgstr "Ununocti"
+
+#~ msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'"
+#~ msgstr "Del grec «hydro» + «genium», «creador d'aigua»"
+
+#~ msgid "The Greek word for the sun was 'helios'"
+#~ msgstr "El mot grec «Helios» significa «Sol»"
+
+#~ msgid "Greek 'lithos' means 'stone'"
+#~ msgstr "El mot grec «lithos» significa «pedra»"
+
+#~ msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'"
+#~ msgstr "Del grec «beryllos», «pedra verd-clar»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
+#~ "like carbon"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bor és un nom derivat de «borax», el mineral d'on s'obté principalment. "
+#~ "«Borax» és un mot llatí derivat de l'àrab «búraq», i aquest, del persa "
+#~ "«búrah» («nitre»)"
+
+#~ msgid "Latin 'carboneum' for carbon"
+#~ msgstr "El seu nom procedeix del llatí «carboneum»"
+
+#~ msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')"
+#~ msgstr "Del llatí «nitrogenium» («forma salnitre»)"
+
+#~ msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)"
+#~ msgstr "Del llatí «oxygenium» («forma àcids»)"
+
+#~ msgid "Latin 'fluere' ('floats')"
+#~ msgstr "Del llatí «fluere» («fluir»)"
+
+#~ msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'"
+#~ msgstr "Del grec «neo», que significa «nou»"
+
+#~ msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'"
+#~ msgstr ""
+#~ "De l'italià «soda» (sosa). El símbol del sodi (Na), prové de natró (o "
+#~ "natrium, del grec nítron) nom que rebia antigament el carbonat sòdic"
+
+#~ msgid "Named after the city of Magnesia"
+#~ msgstr ""
+#~ "El nom procedix de magnèsia, que en grec designava una regió de Tessàlia"
+
+#~ msgid "Latin 'alumen'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Del llatí «alumen» (alum), una sal doble d'alumini i potassi usada com a "
+#~ "mordent en tintoreria i astringent en medicina"
+
+#~ msgid "Latin 'silex'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Del llatí «silex» («sílice»), un mineral corrent format per diòxid de "
+#~ "silici"
+
+#~ msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'"
+#~ msgstr "Del grec «phosphoros», «portador de llum»"
+
+#~ msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'"
+#~ msgstr "Del llatí «sulphur» i del sànscrit «sulvere»"
+
+#~ msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'"
+#~ msgstr "El grec «chloros» significa «groc-verdós»"
+
+#~ msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'"
+#~ msgstr "Del grec «aergon», que significa «inactiu»"
+
+#~ msgid "Arabic 'al qaliy' for potash"
+#~ msgstr ""
+#~ "El potassi, del llatí científic potassium, i aquest de l'holandès "
+#~ "pottasche, que significa «cendra de pot». El seu símbol químic, K, deriva "
+#~ "del llatí [i]Kalium[/i] i de l'àrab «al qaliy», que significa "
+#~ "«potassa» (hidròxid de potassi)"
+
+#~ msgid "Latin 'calx' for 'lime'"
+#~ msgstr "Del llatí «calx», que significa «calç»"
+
+#~ msgid "Named because it was found in Scandinavia"
+#~ msgstr "Anomenat així perquè es va descobrir en minerals d'Escandinàvia"
+
+#~ msgid "The Titans were giants in Greek mythology"
+#~ msgstr "Els titans eren gegants en la mitologia grega"
+
+#~ msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja"
+#~ msgstr "«Vanadi» és un altre nom de la deessa nòrdica Freyja"
+
+#~ msgid "Greek 'chroma' means 'color'"
+#~ msgstr "El mot grec «chroma» significa «color»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was "
+#~ "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es va descobrir prop d'una ciutat anomenada Magnèsia, en una terra negra, "
+#~ "per la qual cosa s'anomenà «magnesia nigra» o, abreujadament, Manganès."
+
+#~ msgid "Latin 'ferrum'"
+#~ msgstr "Del llatí «ferrum»"
+
+#~ msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest nom ve del mot alemany «Kobold», que significa «esperit maligne». "
+#~ "Anomenat així pels miners a causa de la seva toxicitat i dels problemes "
+#~ "que ocasionava."
+
+#~ msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin"
+#~ msgstr ""
+#~ "«Nickel» era el nom d'un diable (el «vell Nick») de les muntanyes de "
+#~ "Hartz, al länd alemany de Saxònia-Anhalt"
+
+#~ msgid "Greek 'cuprum' for Cypres"
+#~ msgstr "En grec, «cuprum» significa «xipre»"
+
+#~ msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough"
+#~ msgstr ""
+#~ "El mot alemeny «Zinking» significa «rugós», perquè la veta de zinc és "
+#~ "molt rugosa"
+
+#~ msgid "'Gallia' is an old name for France"
+#~ msgstr ""
+#~ "El gal·li (del llatí Gallia, França), va ser descobert el 1875 per Lecoq "
+#~ "de Boisbaudran i li va donar el nom del seu país natal Gallia, i el seu "
+#~ "propi per un joc de paraules de què agradaven als científics de finals "
+#~ "del segle XIX ja que gallus significa gall, coq en francès com el seu nom "
+#~ "Lecoq"
+
+#~ msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany"
+#~ msgstr "El mot llatí «germania» és un nom antic d'Alemanya"
+
+#~ msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'"
+#~ msgstr "Del grec «arsenikos», que significa «mascle», «varonil»"
+
+#~ msgid "Greek 'selena' for 'moon'"
+#~ msgstr "Del grec «selene», la deessa de la lluna"
+
+#~ msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'"
+#~ msgstr "Del grec «bromos», que significa «mala olor»"
+
+#~ msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'"
+#~ msgstr "Del grec «kryptos», que significa «ocult»"
+
+#~ msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'"
+#~ msgstr "Del llatí «rubidus», que significa «vermell fosc»"
+
+#~ msgid "Named after the mineral Strontianit"
+#~ msgstr "Anomenat així a partir del mineral Estroncianita"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. "
+#~ "Ytterbium and Gadolinium are also named after this town."
+#~ msgstr ""
+#~ "El seu nom, com també el del Terbi, deriva de la petita vila d'Ytterby, "
+#~ "prop d'Estocolm (Suècia)."
+
+#~ msgid "Named after the mineral zircon"
+#~ msgstr "El seu nom prové del mineral Zircó"
+
+#~ msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus."
+#~ msgstr "El seu nom prové de «Níobe», la filla del déu grec Tàntal."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
+#~ "distinguish Molybdenum from Platinum."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest nom té arrels gregues («molybdos»). Significa «com el plom», ja "
+#~ "que sovint era confós amb aquest."
+
+#~ msgid "Greek 'technetos' for artificial"
+#~ msgstr "Del grec «technetos», que significa «artificial»"
+
+#~ msgid "Ruthenia is the old name of Russia"
+#~ msgstr "Ruthenia és l'antic nom de Rússia"
+
+#~ msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"
+#~ msgstr "Del grec «rhodeos», que significa «rosa»"
+
+#~ msgid "Named after the asteroid Pallas"
+#~ msgstr "Anomenat així per l'asteroide Pallas"
+
+#~ msgid "Latin 'argentum' for silver"
+#~ msgstr ""
+#~ "Del nom llatí de la plata («argentum»). En català també s'anomena «argent»"
+
+#~ msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Del grec «kadmeia», que significa «calamina», el nom del mineral de "
+#~ "carbonat de zinc on s'acostuma a trobar el cadmi en forma d'impureses"
+
+#~ msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum"
+#~ msgstr ""
+#~ "El seu nom procedeix de la línia de color indi (blavós) del seu espectre"
+
+#~ msgid "Latin 'stannum' for tin"
+#~ msgstr "El seu nom procedeix del llatí «stannum»"
+
+#~ msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'origen del nom no és clar, però sembla que prové del nom copte de la "
+#~ "pols cosmètica de sulfur d'antimoni («anthos ammon» o «flor del déu "
+#~ "Ammon»), que passà al grec («anti monos» = «mai en solitari») i d'aquest "
+#~ "al llatí, resultant el nom «stibium», del qual deriva el seu símbol químic"
+
+#~ msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'"
+#~ msgstr "Del llatí «tellus» o «telluris», que significa «terra»"
+
+#~ msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'."
+#~ msgstr "Del grec «iodes», que significa «violeta»."
+
+#~ msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'"
+#~ msgstr "Del grec «xenos», que significa «estranger»"
+
+#~ msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'."
+#~ msgstr "Del llatí «caesius», que significa «cel blau»."
+
+#~ msgid "Greek 'barys' for 'heavy'"
+#~ msgstr "Del grec «barys», que significa «pesant»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the "
+#~ "'rare earth' elements."
+#~ msgstr ""
+#~ "Del grec «lanthanein», que significa «restar ocult». Els lantànids també "
+#~ "s'anomenen elements de «terres rares»."
+
+#~ msgid "Named after the planetoid Ceres"
+#~ msgstr "Anomenat així a partir de l'asteroide Ceres"
+
+#~ msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'"
+#~ msgstr "Del grec «prasios didymos», que significa «bessó verd»"
+
+#~ msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'"
+#~ msgstr "Del grec «neos didymos», que significa «nou bessó»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
+#~ "and gave it to mankind."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anomenat així pel grec Prometeu. Prometeu va robar el foc als Déus i el "
+#~ "va donar a la humanitat."
+
+#~ msgid "Named after the mineral Samarskit"
+#~ msgstr "El seu nom prové del mineral Samarsquita"
+
+#~ msgid "Named after Europe"
+#~ msgstr "Anomenat així en honor a Europa"
+
+#~ msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anomenat així en honor al seu descobridor, el químic finès Johan Gadolin"
+
+#~ msgid "Named after the Swedish town of Ytterby"
+#~ msgstr "El seu nom prové de la vila sueca d'Ytterby"
+
+#~ msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
+#~ msgstr "Del grec «dysprositor», que significa «difícil d'assolir»"
+
+#~ msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm"
+#~ msgstr "Del llatí «holmia», que era el nom antic d'Estocolm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also "
+#~ "named after this town."
+#~ msgstr ""
+#~ "El seu nom, com també el del Terbi i el de l'Iterbi, deriva de la petita "
+#~ "vila d'Ytterby, prop d'Estocolm (Suècia)."
+
+#~ msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anomenat així a partir de «Thule», el nom romà antic d'un mític país del "
+#~ "nord, segurament Escandinàvia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Like Terbium and Gadolinium, this is named after the Swedish town of "
+#~ "Ytterby."
+#~ msgstr ""
+#~ "El seu nom, com també el del Terbi, deriva de la petita vila d'Ytterby, "
+#~ "prop d'Estocolm (Suècia)."
+
+#~ msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris"
+#~ msgstr "El seu nom deriva de «Lutetia», el nom romà de París"
+
+#~ msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)"
+#~ msgstr "«Hafnia» és el nom llatí antic de Copenhaguen"
+
+#~ msgid "Named after the Greek myth of Tantalos"
+#~ msgstr "El seu nom prové del personatge mitològic grec de Tantalos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the "
+#~ "symbol 'W') was Wolfram, named after a mineral."
+#~ msgstr ""
+#~ "En suec, «tung sten» significa «pedra pesant». El nom antic (i també el "
+#~ "símbol «W») era Wolframi, i deriva del mineral wolframita."
+
+#~ msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')."
+#~ msgstr "El seu nom prové del riu Rin, en llatí «Rhenium»."
+
+#~ msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Del grec «osme», que significa «olor». Els seus òxids desprenen una olor "
+#~ "forta semblant a la dels raves."
+
+#~ msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'"
+#~ msgstr "Del llatí «iris», que significa «arc de Sant Martí»"
+
+#~ msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'"
+#~ msgstr "Del castellà «platino», és a dir, «plata petita»"
+
+#~ msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise"
+#~ msgstr ""
+#~ "Del llatí «aurum», anomenat així a partir d'Aurora, la deessa de l'albada."
+
+#~ msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'"
+#~ msgstr ""
+#~ "El seu símbol i nom antic deriven del greco-llatí «hidrargirium», que "
+#~ "significa «plata líquida»"
+
+#~ msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'"
+#~ msgstr "El seu nom prové del grec «tallos», que significa «branca jove»"
+
+#~ msgid "Latin 'plumbum' for Lead"
+#~ msgstr "Del llatí «plumbum»"
+
+#~ msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'."
+#~ msgstr "El nom antic del bismut és «Wismut», que significa «massa blanca»."
+
+#~ msgid "Named after Poland to honor Marie Curie"
+#~ msgstr "Anomenat així en honor de la polonesa Marie Curie"
+
+#~ msgid "Greek 'astator' for 'changing'"
+#~ msgstr ""
+#~ "El seu nom prové del grec «astatos», que significa «canviant, inestable»"
+
+#~ msgid "Named after France to honor Marguerite Perey"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anomenat així en honor de la química francesa Marguerite Perey, que el va "
+#~ "descobrir"
+
+#~ msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive"
+#~ msgstr ""
+#~ "Del mot llatí «radius», que significa «feix», atès que és radioactiu"
+
+#~ msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive"
+#~ msgstr "Del mot grec «aktis», que significa «feix» - l'actini és radioactiu"
+
+#~ msgid "Named after the German god of thunder: Thor"
+#~ msgstr "El seu nom prové del déu alemany del tro: Thor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the "
+#~ "periodic table."
+#~ msgstr ""
+#~ "El seu nom prové del mot grec «protos», que significa «ancestre». El "
+#~ "Protoactini està situat davant de l'Actini a la taula periòdica."
+
+#~ msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus."
+#~ msgstr ""
+#~ "El seu nom deriva del planeta Urà, descobert vuit anys abans. «Ouranos» "
+#~ "és un mot grec que significa «cel»."
+
+#~ msgid "Named after the planet Neptune."
+#~ msgstr "El seu nom deriva del planeta Neptú."
+
+#~ msgid "Named after the planet Pluto."
+#~ msgstr "El seu nom deriva del planeta Plutó."
+
+#~ msgid "Named after America."
+#~ msgstr "El seu nom deriva del continent americà."
+
+#~ msgid "Named after Marie Curie."
+#~ msgstr "Anomenat així en honor a Marie Curie."
+
+#~ msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
+#~ msgstr "Anomenat així a partir de la ciutat de Berkeley, on fou descobert."
+
+#~ msgid "Named after the US-State of California."
+#~ msgstr "El seu nom deriva de l'estat de Califòrnia, als EUA."
+
+#~ msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
+#~ msgstr "Anomenat així en honor al físic Albert Einstein."
+
+#~ msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
+#~ msgstr "Anomenat així en honor al físic Enrico Fermi."
+
+#~ msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
+#~ msgstr "Anomenat així en honor al científic D.I.Mendeleev."
+
+#~ msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
+#~ msgstr "Anomenat així en honor al científic Alfred Nobel."
+
+#~ msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
+#~ msgstr "Anomenat així en honor al científic Ernest Orlando Lawrence."
+
+#~ msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford"
+#~ msgstr "Anomenat així en honor al físic Ernest Rutherford"
+
+#~ msgid "Named after the science-town Dubna in Russia"
+#~ msgstr "Anomenat així en honor a la ciutat científica russa de Dubna"
+
+#~ msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
+#~ msgstr "Anomenat així en honor al físic Glenn. Theodore Seaborg."
+
+#~ msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
+#~ msgstr "Anomenat així en honor al físic Niels Bohr."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements "
+#~ "have been discovered."
+#~ msgstr ""
+#~ "El mot llatí «hassia» prové del land alemany de Hessen. A Hessen s'han "
+#~ "descobert molts elements químics."
+
+#~ msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
+#~ msgstr "Anomenat així en honor a la física i matemàtica Lise Meitner."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
+#~ "discovered."
+#~ msgstr ""
+#~ "El seu nom prové de la ciutat alemanya de Darmstadt, on hi ha situat "
+#~ "l'Institut de Recerca en Ions Pesants en el si del qual s'han descobert "
+#~ "molts nous elements."
+
+#~ msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
+#~ msgstr "Denominat així en honor de Wilhelm Konrad Röntgen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Historically known as eka-mercury. Ununbium is a temporary IUPAC "
+#~ "systematic element name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Conegut històricament amb el nom d'eka-mercuri. L'ununbi és un nom "
+#~ "sistemàtic provisional d'element de la IUPAC."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Historically known as eka-thallium. Ununtrium is a temporary IUPAC "
+#~ "systematic element name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Conegut històricament amb el nom d'eka-tal·li. L'ununtri és un nom "
+#~ "sistemàtic provisional d'element de la IUPAC."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Historically known as eka-lead. Ununquadium is a temporary IUPAC "
+#~ "systematic element name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Conegut històricament amb el nom d'eka-plom. L'ununquadi és un nom "
+#~ "sistemàtic provisional d'element de la IUPAC."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Historically known as eka-bismuth. Ununpentium is a temporary IUPAC "
+#~ "systematic element name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Conegut històricament amb el nom d'eka-bismut. L'ununpenti és un nom "
+#~ "sistemàtic provisional d'element de la IUPAC."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Historically known as eka-polonium. Ununhexium is a temporary IUPAC "
+#~ "systematic element name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Conegut històricament amb el nom d'eka-poloni. L'ununhexi és un nom "
+#~ "sistemàtic provisional d'element de la IUPAC."
+
+#~ msgid "Temporary symbol and name. Can also be referred to as eka-astatine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Símbol i nom provisionals. També ens podem referir a ell com a eka-àstat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960. Ununoctium is "
+#~ "a temporary IUPAC systematic element name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Conegut històricament amb el nom d'eka-radó, o eka-emanació abans de "
+#~ "1960. L'ununocti és un nom sistemàtic provisional d'element de la IUPAC."
+
+#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+#~ msgid "Your names"
+#~ msgstr "Orestes Mas,Albert Astals,Miquel Oliete"
+
+#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+#~ msgid "Your emails"
+#~ msgstr "[email protected],[email protected],[email protected]"
+
+#~ msgid "Ununbium"
+#~ msgstr "Ununbi"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/libkeduvocdocument-20.04.3/po/ca@valencia/libkeduvocdocument.po 
new/libkeduvocdocument-20.08.0/po/ca@valencia/libkeduvocdocument.po
--- old/libkeduvocdocument-20.04.3/po/ca@valencia/libkeduvocdocument.po 
2020-07-07 02:50:47.000000000 +0200
+++ new/libkeduvocdocument-20.08.0/po/ca@valencia/libkeduvocdocument.po 
2020-08-07 08:56:14.000000000 +0200
@@ -5,20 +5,20 @@
 # Albert Astals Cid <[email protected]>, 2006.
 # Orestes Mas Casals <[email protected]>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014.
 # Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2008, 2010, 2012, 2014, 2015, 2016, 
2020.
-# Antoni Bella Pérez <[email protected]>, 2015, 2018.
+# Antoni Bella Pérez <[email protected]>, 2015, 2018, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libkeduvocdocument\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-30 15:03+0100\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-06 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
 "Language: ca@valencia\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.04.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 
@@ -36,8 +36,7 @@
 
 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:140
 #, kde-format
-msgctxt ""
-"The top level lesson which contains all other lessons of the document."
+msgctxt "The top level lesson which contains all other lessons of the 
document."
 msgid "Document Lesson"
 msgstr "Document de lliçó"
 
@@ -131,7 +130,7 @@
 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:857
 #, kde-format
 msgid "Comma Separated Values (CSV)"
-msgstr "Valors separats per coma (CSV)"
+msgstr "Valors separats per comes (CSV)"
 
 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:871
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/libkeduvocdocument-20.04.3/po/da/libkeduvocdocument.po 
new/libkeduvocdocument-20.08.0/po/da/libkeduvocdocument.po
--- old/libkeduvocdocument-20.04.3/po/da/libkeduvocdocument.po  2020-07-07 
02:50:47.000000000 +0200
+++ new/libkeduvocdocument-20.08.0/po/da/libkeduvocdocument.po  2020-08-07 
08:56:14.000000000 +0200
@@ -2,20 +2,20 @@
 # Danish translation of libkdeedu
 #
 # Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2005, 2006.
-# Martin Schlander <[email protected]>, 2008, 2009, 2010, 2014, 2015.
+# Martin Schlander <[email protected]>, 2008, 2009, 2010, 2014, 2015, 
2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libkdeedu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-19 20:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-21 17:21+0200\n"
 "Last-Translator: Martin Schlander <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:47
@@ -64,10 +64,9 @@
 msgstr "Kan ikke åbne temp-filen %1"
 
 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:255
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Cannot download %1"
+#, kde-format
 msgid "Cannot download %1: %2"
-msgstr "Kan ikke downloade %1"
+msgstr "Kan ikke downloade %1: %2"
 
 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:281
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/libkeduvocdocument-20.04.3/po/zh_CN/libkeduvocdocument.po 
new/libkeduvocdocument-20.08.0/po/zh_CN/libkeduvocdocument.po
--- old/libkeduvocdocument-20.04.3/po/zh_CN/libkeduvocdocument.po       
2020-07-07 02:50:49.000000000 +0200
+++ new/libkeduvocdocument-20.08.0/po/zh_CN/libkeduvocdocument.po       
2020-08-07 08:56:15.000000000 +0200
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-24 08:02\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-31 15:03\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"


Reply via email to