Hello community,

here is the log from the commit of package eog-plugins for openSUSE:Factory 
checked in at 2015-10-06 16:37:05
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/eog-plugins (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.eog-plugins.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "eog-plugins"

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/eog-plugins/eog-plugins.changes  2015-08-19 
09:29:51.000000000 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.eog-plugins.new/eog-plugins.changes     
2015-10-06 16:37:06.000000000 +0200
@@ -1,0 +2,8 @@
+Tue Sep 29 09:55:57 UTC 2015 - zai...@opensuse.org
+
+- Update to version 3.16.2:
+  + Map plugin uses outdated icon to mark image location
+    (bgo#753761).
+  + Updated translations.
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  eog-plugins-3.16.1.tar.xz

New:
----
  eog-plugins-3.16.2.tar.xz

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ eog-plugins.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.cBgoZ2/_old  2015-10-06 16:37:06.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.cBgoZ2/_new  2015-10-06 16:37:06.000000000 +0200
@@ -17,7 +17,7 @@
 
 
 Name:           eog-plugins
-Version:        3.16.1
+Version:        3.16.2
 Release:        0
 #FIXME: add postr BuildRequires when we have a package
 Summary:        A collection of plugins for Eye of GNOME

++++++ eog-plugins-3.16.1.tar.xz -> eog-plugins-3.16.2.tar.xz ++++++
++++ 1681 lines of diff (skipped)
++++    retrying with extended exclude list
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude 
config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 
--exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh 
old/eog-plugins-3.16.1/ChangeLog new/eog-plugins-3.16.2/ChangeLog
--- old/eog-plugins-3.16.1/ChangeLog    2015-08-17 21:25:33.000000000 +0200
+++ new/eog-plugins-3.16.2/ChangeLog    2015-09-28 15:41:03.000000000 +0200
@@ -1,5 +1,64 @@
 # Generated by Makefile. Do not edit.
 
+commit 855294926cf2b37ed0c9af0daf1b3e9cc146567d
+Author: Felix Riemann <friem...@gnome.org>
+Date:   Mon Sep 28 15:37:53 2015 +0200
+
+    Prepare for release 3.16.2
+
+ NEWS | 14 ++++++++++++++
+ 1 file changed, 14 insertions(+)
+
+commit c35b6eacaecb734f8164b221f71d77c4a21912c2
+Author: Changwoo Ryu <cw...@debian.org>
+Date:   Tue Sep 8 02:24:54 2015 +0900
+
+    Updated Korean translation
+
+ po/ko.po | 116 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
+ 1 file changed, 67 insertions(+), 49 deletions(-)
+
+commit e03ed4253b76af54d90d3c2bd5b774048aed721e
+Author: Pedro Albuquerque <palbuquerqu...@gmail.com>
+Date:   Mon Aug 31 11:10:29 2015 +0000
+
+    Updated Portuguese translation
+
+ po/pt.po | 341 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
+ 1 file changed, 208 insertions(+), 133 deletions(-)
+
+commit 5ff2664f9b13488e0a49aa0e24e081329cf16b79
+Author: Piotr Drąg <piotrd...@gmail.com>
+Date:   Mon Aug 31 02:19:26 2015 +0200
+
+    Updated Polish translation
+
+ po/pl.po | 22 +++++++++++-----------
+ 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
+
+commit a00f6f163a3f4fd6fe8ff2d821fae286e3a872cf
+Author: Felix Riemann <friem...@gnome.org>
+Date:   Mon Aug 24 19:37:16 2015 +0200
+
+    map: Use a non-deprecated image icon
+    
+    "gnome-mime-image" requires the deprecated gnome-icon-theme
+    package. Use "image-x-generic" instead, which is part of 
adwaita-icon-theme.
+    
+    https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=753761
+
+ plugins/map/eog-map-plugin.c | 2 +-
+ 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
+
+commit 00b3039115508aa1506e3781faad978a11b622a7
+Author: Felix Riemann <friem...@gnome.org>
+Date:   Mon Aug 17 21:27:49 2015 +0200
+
+    Post-release version bump
+
+ configure.ac | 2 +-
+ 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
+
 commit 1db67adfe817a1cd146b57df6bae4bb6553f475c
 Author: Felix Riemann <friem...@gnome.org>
 Date:   Mon Aug 17 21:22:14 2015 +0200
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude 
config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 
--exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh 
old/eog-plugins-3.16.1/NEWS new/eog-plugins-3.16.2/NEWS
--- old/eog-plugins-3.16.1/NEWS 2015-08-17 21:21:43.000000000 +0200
+++ new/eog-plugins-3.16.2/NEWS 2015-09-28 15:37:38.000000000 +0200
@@ -1,3 +1,17 @@
+Version 3.16.2
+--------------
+
+Plugin changes:
+
+- Map
+ - #753761, map plugin uses outdated icon to mark image location
+
+New and updated translations:
+
+- Changwoo Ryu [ko]
+- Piotr Drąg [pl]
+- Pedro Albuquerque [pt]
+
 Version 3.16.1
 --------------
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude 
config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 
--exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh 
old/eog-plugins-3.16.1/configure.ac new/eog-plugins-3.16.2/configure.ac
--- old/eog-plugins-3.16.1/configure.ac 2015-03-23 23:21:26.000000000 +0100
+++ new/eog-plugins-3.16.2/configure.ac 2015-08-17 21:26:36.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
 EOG_MAJOR=3.0.0
 EOG_PLUGINS_MAJOR=3.0.0
 
-AC_INIT([eog-plugins], [3.16.1], 
[http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&component=plugins])
+AC_INIT([eog-plugins], [3.16.2], 
[http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&component=plugins])
 
 AC_CONFIG_SRCDIR([plugins])
 AC_PREFIX_PROGRAM([eog])
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude 
config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 
--exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh 
old/eog-plugins-3.16.1/plugins/map/eog-map-plugin.c 
new/eog-plugins-3.16.2/plugins/map/eog-map-plugin.c
--- old/eog-plugins-3.16.1/plugins/map/eog-map-plugin.c 2015-03-23 
23:21:26.000000000 +0100
+++ new/eog-plugins-3.16.2/plugins/map/eog-map-plugin.c 2015-08-24 
18:52:22.000000000 +0200
@@ -67,7 +67,7 @@
        thumb = gtk_clutter_texture_new ();
        gtk_clutter_texture_set_from_icon_name (GTK_CLUTTER_TEXTURE (thumb),
                                                widget,
-                                               "gnome-mime-image",
+                                               "image-x-generic",
                                                size, NULL);
        /* don't need to unref widget because it is floating */
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude 
config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 
--exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh 
old/eog-plugins-3.16.1/po/ko.po new/eog-plugins-3.16.2/po/ko.po
--- old/eog-plugins-3.16.1/po/ko.po     2014-12-14 23:18:57.000000000 +0100
+++ new/eog-plugins-3.16.2/po/ko.po     2015-09-28 15:13:22.000000000 +0200
@@ -2,9 +2,10 @@
 # This file is distributed under the same license as the eog-plugins package.
 #
 # Seong-ho Cho <darkcircle.0...@gmail.com>, 2012.
-# Changwoo Ryu  <cw...@debian.org>, 2011, 2014.
+# Changwoo Ryu  <cw...@debian.org>, 2011, 2014-2015.
 #
 # 주의
+# - eog와 같이 번역해 주세요. 일관성이 중요합니다.
 # - 카메라 관련 전문 용어가 많으므로 기존에 쓰이는 용어를 찾아서 사용한다.
 # - Flickr는 '플리커'로 표기
 # - PicasaWeb은 '피카사웹'으로 표기
@@ -12,9 +13,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog-plugins\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog-plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2014-09-13 15:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-14 02:21+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog-";
+"plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-07 15:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 02:24+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cw...@debian.org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome...@googlegroups.com>\n"
 "Language: Korean\n"
@@ -73,7 +75,8 @@
 
 #: ../plugins/exif-display/eog-exif-display.metainfo.xml.in.h:2
 msgid "Displays Exif tags in the side panel and optionally the statusbar"
-msgstr "가장자리 창에서 EXIF 태그를 표시하고, 선택에 따라 상태 표시줄에도 표시합니다"
+msgstr ""
+"가장자리 창에서 EXIF 태그를 표시하고, 선택에 따라 상태 표시줄에도 표시합니다"
 
 #: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:1
 msgid "ISO speed:"
@@ -114,7 +117,7 @@
 msgid "Export the current image to a separate directory"
 msgstr "현재 이미지를 각각의 디렉터리로 내보냅니다"
 
-#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.py:61
+#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.py:55
 msgid "_Export"
 msgstr "내보내기(_E)"
 
@@ -126,7 +129,9 @@
 msgid ""
 "This is the folder the plugin will place the exported files in. Plugin will "
 "export to $HOME/exported-images if not set."
-msgstr "플러그인이 내보낼 파일을 저장할 폴더. 설정하지 않았다면 플러그인은 $HOME/exported-images로 내보냅니다."
+msgstr ""
+"플러그인이 내보낼 파일을 저장할 폴더. 설정하지 않았다면 플러그인은 $HOME/"
+"exported-images로 내보냅니다."
 
 #: ../plugins/export-to-folder/preferences_dialog.ui.h:1
 msgid "Export directory:"
@@ -141,14 +146,10 @@
 msgid "Adjusts the zoom to have the image's width fit into the window"
 msgstr "이미지 너비가 창에 맞게 확대/축소"
 
-#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:91
+#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:119
 msgid "Fit to width"
 msgstr "너비에 맞추기"
 
-#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:93
-msgid "Fit the image to the window width"
-msgstr "이미지를 창 너비에 맞춥니다"
-
 #: ../plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Fit images to the window width"
 msgstr "이미지를 창 너비에 맞춥니다"
@@ -179,7 +180,9 @@
 msgid ""
 "The color that is used to fill the area behind the image. This option has "
 "effect only if use-custom is enabled."
-msgstr "이미지 뒤 영역을 채우는데 사용할 색. 이 옵션은 use-custom이 참인 경우에만 적용됩니다."
+msgstr ""
+"이미지 뒤 영역을 채우는데 사용할 색. 이 옵션은 use-custom이 참인 경우에만 적"
+"용됩니다."
 
 #: ../plugins/fullscreenbg/preferences_dialog.ui.h:1
 msgid "Use custom color:"
@@ -212,7 +215,7 @@
 msgstr "그놈의 눈 기본 설정의 어두운 테마 버전을 비활성화 합니다"
 
 #: ../plugins/map/eog-map.metainfo.xml.in.h:1
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:438
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:441
 #: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Map"
 msgstr "지도"
@@ -221,15 +224,15 @@
 msgid "Displays on a map in the side panel where the picture was taken"
 msgstr "사진을 찍은 위치를 가장자리 창에서 지도로 표시합니다."
 
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:403
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:404
 msgid "Jump to current image's location"
 msgstr "현재 이미지의 위치로 이동"
 
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:415
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:417
 msgid "Zoom in"
 msgstr "확대"
 
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:423
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:426
 msgid "Zoom out"
 msgstr "축소"
 
@@ -237,6 +240,19 @@
 msgid "Display the geolocation of the image on a map"
 msgstr "지도에서 사진의 지리적 위치를 표시합니다"
 
+#: ../plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Maximize Windows"
+msgstr "창 최대화"
+
+#: ../plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "New windows will open maximized"
+msgstr "새 창을 최대화해서 엽니다"
+
+#: ../plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Maximize new windows"
+msgstr "새 창 최대화"
+
 #: ../plugins/postasa/eog-postasa.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "Picasa Web Uploader"
 msgstr "피카사웹 업로드"
@@ -245,57 +261,52 @@
 msgid "Supports uploading photos to Google Picasa Web"
 msgstr "사진을 구글의 피카사웹으로 업로드하는 기능"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:127
-msgid "Upload to PicasaWeb"
-msgstr "피카사웹에 업로드"
-
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:129
-#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Upload your pictures to PicasaWeb"
-msgstr "사진을 피카사웹에 업로드합니다"
-
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:325
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:306
 msgid "Uploading..."
 msgstr "업로드 중..."
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:371
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:352
 msgid "Uploaded"
 msgstr "업로드함"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:375
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:356
 msgid "Cancelled"
 msgstr "취소함"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:378
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:359
 msgid "Failed"
 msgstr "실패함"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:601
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:582
 #, c-format
 msgid "Login failed. %s"
 msgstr "로그인 실패. %s"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:605
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:586
 msgid "Logged in successfully."
 msgstr "성공적으로 로그인."
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:606
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:587
 msgid "Close"
 msgstr "닫기"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:627
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:608
 msgid "Cancel"
 msgstr "취소"
 
 #. TODO: want to handle passwords more securely
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:633
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:614
 msgid "Logging in..."
 msgstr "로그인하는 중..."
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:678
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:663
 msgid "Please log in to continue upload."
 msgstr "업로드를 계속 하려면 로그인하십시오."
 
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:807
+msgid "Upload to PicasaWeb"
+msgstr "피카사웹에 업로드"
+
 #: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:1
 msgid "PicasaWeb Login"
 msgstr "피카사웹 로그인"
@@ -320,6 +331,10 @@
 msgid "PicasaWeb Uploader"
 msgstr "피카사웹 업로드"
 
+#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Upload your pictures to PicasaWeb"
+msgstr "사진을 피카사웹에 업로드합니다"
+
 #: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:1
 msgid "Uploads:"
 msgstr "업로드:"
@@ -353,19 +368,18 @@
 msgid "Supports uploading photos to Flickr"
 msgstr "플리커에 사진을 업로드하는 기능"
 
-#: ../plugins/postr/eog-postr-plugin.c:62
+#: ../plugins/postr/eog-postr-plugin.c:123
 msgid "Upload to Flickr"
 msgstr "플리커에 업로드"
 
-#: ../plugins/postr/eog-postr-plugin.c:64
-#: ../plugins/postr/postr.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Upload your pictures to Flickr"
-msgstr "사진을 플리커에 업로드합니다"
-
 #: ../plugins/postr/postr.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Flickr Uploader"
 msgstr "플리커 업로드"
 
+#: ../plugins/postr/postr.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Upload your pictures to Flickr"
+msgstr "사진을 플리커에 업로드합니다"
+
 #: ../plugins/pythonconsole/config.ui.h:1
 msgid "C_ommand color:"
 msgstr "명령 색(_O):"
@@ -384,7 +398,7 @@
 msgid "Adds a Python console"
 msgstr "파이썬 콘솔 추가"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:64
+#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:59
 msgid "P_ython Console"
 msgstr "파이썬 콘솔(_Y)"
 
@@ -412,7 +426,9 @@
 msgid ""
 "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
 "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
-msgstr "참이면, 터미널에서 데스크톱의 표준 고정폭(고정폭이 아니면 마찬가지로 비슷한) 글꼴을 사용합니다."
+msgstr ""
+"참이면, 터미널에서 데스크톱의 표준 고정폭(고정폭이 아니면 마찬가지로 비슷한) "
+"글꼴을 사용합니다."
 
 #: 
../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Font used by Python Console"
@@ -427,7 +443,7 @@
 msgstr "그놈의 눈 파이썬 콘솔"
 
 #: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.metainfo.xml.in.h:1
-#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:63
+#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:84
 msgid "Send by Mail"
 msgstr "메일로 보내기"
 
@@ -436,10 +452,6 @@
 msgid "Sends an image attached to a new mail"
 msgstr "이미지를 메일에 첨부해서 보냅니다"
 
-#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:65
-msgid "Send the selected images by mail"
-msgstr "선택한 이미지를 메일로 보냅니다"
-
 #: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Send By Mail"
 msgstr "메일로 보내기"
@@ -456,3 +468,9 @@
 #: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Shuffles images in slideshow mode"
 msgstr "슬라이드쇼 모드에서 임의 순서로 이미지 보기"
+
+#~ msgid "Fit the image to the window width"
+#~ msgstr "이미지를 창 너비에 맞춥니다"
+
+#~ msgid "Send the selected images by mail"
+#~ msgstr "선택한 이미지를 메일로 보냅니다"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude 
config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 
--exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh 
old/eog-plugins-3.16.1/po/pl.po new/eog-plugins-3.16.2/po/pl.po
--- old/eog-plugins-3.16.1/po/pl.po     2015-03-23 23:21:26.000000000 +0100
+++ new/eog-plugins-3.16.2/po/pl.po     2015-08-31 22:27:24.000000000 +0200
@@ -11,8 +11,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog-plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-15 18:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-15 18:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-31 02:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-31 02:18+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrd...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnom...@aviary.pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -41,7 +41,7 @@
 #: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:194
 #, c-format
 msgid "%.1fmm (35mm film)"
-msgstr "%.1fmm (film 35mm)"
+msgstr "%.1f mm (film 35 mm)"
 
 #: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:1
 msgid "Histogram"
@@ -128,7 +128,7 @@
 "export to $HOME/exported-images if not set."
 msgstr ""
 "To jest katalog, w którym wtyczka umieści wyeksportowane pliki. Wtyczka "
-"będzie eksportować do $HOME/exported-images, jeśli nie ustawiono żadnej "
+"będzie eksportować do „$HOME/exported-images”, jeśli nie ustawiono żadnej "
 "wartości."
 
 #: ../plugins/export-to-folder/preferences_dialog.ui.h:1
@@ -181,7 +181,7 @@
 "effect only if use-custom is enabled."
 msgstr ""
 "Kolor używany do wypełnienia obszaru za obrazem. Ta opcja jest uwzględniana "
-"tylko, jeśli klucz \"use-custom\" jest włączony."
+"tylko, jeśli klucz „use-custom” jest włączony."
 
 #: ../plugins/fullscreenbg/preferences_dialog.ui.h:1
 msgid "Use custom color:"
@@ -263,7 +263,7 @@
 
 #: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:306
 msgid "Uploading..."
-msgstr "Wysyłanie..."
+msgstr "Wysyłanie…"
 
 #: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:352
 msgid "Uploaded"
@@ -297,7 +297,7 @@
 #. TODO: want to handle passwords more securely
 #: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:614
 msgid "Logging in..."
-msgstr "Logowanie..."
+msgstr "Logowanie…"
 
 #: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:663
 msgid "Please log in to continue upload."
@@ -353,7 +353,7 @@
 
 #: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:5
 msgid "Cancel Selected"
-msgstr "Anuluj wybrane"
+msgstr "Anuluj zaznaczone"
 
 #: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:6
 msgid "Cancel All"
@@ -426,7 +426,7 @@
 "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
 "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
 msgstr ""
-"Jeśli jest ustawione na wartość \"true\", to terminal użyje standardowej "
+"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, to terminal użyje standardowej "
 "czcionki środowiska, jeśli jest stałej szerokości (w innym przypadku "
 "najbardziej podobną)."
 
@@ -437,8 +437,8 @@
 #: 
../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:8
 msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
 msgstr ""
-"Nazwa czcionki biblioteki Pango. Przykłady: \"Sans 12\" lub \"Monospace Bold "
-"14\"."
+"Nazwa czcionki biblioteki Pango. Przykłady: „Sans 12” lub „Monospace Bold "
+"14”."
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Python console for Eye of GNOME"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude 
config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 
--exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh 
old/eog-plugins-3.16.1/po/pt.po new/eog-plugins-3.16.2/po/pt.po
--- old/eog-plugins-3.16.1/po/pt.po     2014-12-14 23:18:57.000000000 +0100
+++ new/eog-plugins-3.16.2/po/pt.po     2015-08-31 22:27:24.000000000 +0200
@@ -1,33 +1,36 @@
-# eog-plugins' Portuguese translation.
-# Copyright © 2008, 2009, 2011, 2012, 2013 eog-plugins
-# This file is distributed under the same license as the eog-plugins package.
-# António Lima <amrl...@gmail.com>, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013.
+# eog-plugins' Portuguese translation.
+# Copyright © 2008, 2009, 2011, 2012, 2013 eog-plugins
+# This file is distributed under the same license as the eog-plugins package.
+# António Lima <amrl...@gmail.com>, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerqu...@gmail.com>, 2015.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog-plugins\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 12:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-16 23:31+0000\n"
-"Last-Translator: António Lima <amrl...@gmail.com>\n"
-"Language-Team: gnome...@yahoogroups.com\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog-";
+"plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-13 03:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-31 11:59+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerqu...@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Português <palbuquerqu...@gmail.com>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105
 msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (nicode inválido)"
+msgstr " (Unicode inválido)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
 #. the image was taken.
 #: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:183
 #, c-format
 msgid "%.1fmm (lens)"
-msgstr "%.1fmm (lentes)"
+msgstr "%.1fmm (lente)"
 
 #. Print as float to get a similar look as above.
 #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
@@ -35,7 +38,7 @@
 #: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:194
 #, c-format
 msgid "%.1fmm (35mm film)"
-msgstr "%.1fmm (35mm filme)"
+msgstr "%.1fmm (filme 35mm)"
 
 #: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:1
 msgid "Histogram"
@@ -58,20 +61,27 @@
 msgstr "Mostrar definições da câmara na barra de estado"
 
 #: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Exif display"
+#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display.metainfo.xml.in.h:1
+#| msgid "Exif display"
+msgid "Exif Display"
 msgstr "Mostrar exif"
 
 #: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Displays camera settings and histogram"
 msgstr "Mostrar definições da câmara e histograma"
 
+#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Displays Exif tags in the side panel and optionally the statusbar"
+msgstr ""
+"Mostrar etiquetas exif no painel lateral e, opcionalmente, a barra de estado"
+
 #: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:1
 msgid "ISO speed:"
 msgstr "Velocidade ISO:"
 
 #: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:2
 msgid "Expo. Time:"
-msgstr "Tempo de Expo."
+msgstr "Tempo de exposição:"
 
 #: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:3
 msgid "Aperture:"
@@ -79,7 +89,7 @@
 
 #: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:4
 msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoom:"
+msgstr "Ampliação:"
 
 #: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:5
 msgid "Metering:"
@@ -87,177 +97,216 @@
 
 #: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:6
 msgid "Expo. bias:"
-msgstr "Desvio de expo."
+msgstr "Desvio de exposição:"
 
 #: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:7
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrição:"
 
+#: ../plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.metainfo.xml.in.h:1
 #: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Export to Folder"
-msgstr "Exportar para Pasta"
+msgstr "Exportar para pasta"
 
+#: ../plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.metainfo.xml.in.h:2
 #: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Export the current image to a separate directory"
-msgstr "Exportar a imagem atual para um diretório separado"
+msgstr "Exportar a imagem atual para uma pasta separada"
 
-#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.py:62
+#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.py:55
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportar"
 
-#: 
../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.in.h:1
+#: 
../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.h:1
 msgid "The folder to export to"
 msgstr "A pasta para onde exportar"
 
-#: 
../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.in.h:2
+#: 
../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "This is the folder the plugin will place the exported files in. Plugin will "
 "export to $HOME/exported-images if not set."
 msgstr ""
-"Esta é a pasta para onde o plugin irá colocar os ficheiros exportados. Se "
-"não for definido, o plugin irá exportar para $HOME/exported-images."
+"Esta é a pasta onde a extensão colocará os ficheiros exportados. Se não for "
+"definido, a extensão exportará para $HOME/exported-images."
 
 #: ../plugins/export-to-folder/preferences_dialog.ui.h:1
 msgid "Export directory:"
-msgstr "Diretório de exportação:"
-
-#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:91
-msgid "Fit to width"
-msgstr "Caber à largura"
-
-#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:93
-msgid "Fit the image to the window width"
-msgstr "Ajustar a imagem à largura da janela"
+msgstr "Pasta de exportação:"
 
+#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.metainfo.xml.in.h:1
 #: ../plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Zoom to fit image width"
-msgstr "Zoom para caber a largura da imagem"
+#| msgid "Zoom to fit image width"
+msgid "Zoom to Fit Image Width"
+msgstr "Ajustar para caber a largura da imagem"
+
+#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Adjusts the zoom to have the image's width fit into the window"
+msgstr "Ajusta a ampliação para que a largura da imagem caiba na janela"
+
+#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:119
+msgid "Fit to width"
+msgstr "Ajustar à largura"
 
 #: ../plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Fit images to the window width"
 msgstr "Ajustar imagens à largura da janela"
 
+#: ../plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.metainfo.xml.in.h:1
 #: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Fullscreen Background"
-msgstr "Fundo de Ecrã Completo"
+msgstr "Fundo de ecrã completo"
 
+#: ../plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.metainfo.xml.in.h:2
 #: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Enables changing background in fullscreen mode"
-msgstr "Permite alterar o fundo no modo de ecrã inteiro"
+msgstr "Permite alterar o fundo no modo de ecrã completo"
 
-#: 
../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:1
+#: 
../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Use custom background settings"
-msgstr "Utilizar definições de fundo personalizadas"
+msgstr "Usar definições de fundo personalizadas"
 
-#: 
../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:2
+#: 
../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Whether the plugin should use global settings or its own."
-msgstr "Se o plug-in deve usar configurações globais ou próprias."
+msgstr "Se a extensão deve usar configurações globais ou as suas próprias."
 
-#: 
../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:3
+#: 
../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Background color in fullscreen mode"
-msgstr "Cor de fundo no modo de tela ecrã inteiro"
+msgstr "Cor de fundo no modo Ecrã completo"
 
-#: 
../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:4
+#: 
../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The color that is used to fill the area behind the image. This option has "
 "effect only if use-custom is enabled."
 msgstr ""
-"A cor que é utilizada para preencher a área por trás da imagem. Esta opção "
-"tem efeito somente se a opção utilizar personalizada está ativa."
+"A cor que é usada para preencher a área por trás da imagem. Esta opção só "
+"tem efeito se a opção para uasr personalizações estiver ativa."
 
 #: ../plugins/fullscreenbg/preferences_dialog.ui.h:1
 msgid "Use custom color:"
-msgstr "Utilizar cor personalizada:"
+msgstr "Usar cor personalizada:"
 
+#: ../plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.metainfo.xml.in.h:1
 #: ../plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Hide Titlebar"
-msgstr "Ocultar Barra de Título"
+msgstr "Ocultar barra de título"
+
+#: ../plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.metainfo.xml.in.h:2
+#| msgid "Hides the titlebar of maximized Eye of GNOME windows"
+msgid "Hides the titlebar of maximized windows"
+msgstr "Oculta a barra de título das janelas maximizadas"
 
 #: ../plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Hides the titlebar of maximized Eye of GNOME windows"
-msgstr ""
-"Oculta a barra de título das janelas maximizadas do Visualizador de Imagens"
+msgstr "Oculta a barra de título das janelas maximizadas do Olho do GNOME"
 
+#: ../plugins/light-theme/eog-light-theme.metainfo.xml.in.h:1
 #: ../plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Disable dark theme"
+#| msgid "Disable dark theme"
+msgid "Disable Dark Theme"
 msgstr "Desativar o tema escuro"
 
+#: ../plugins/light-theme/eog-light-theme.metainfo.xml.in.h:2
+#| msgid "Disable dark theme"
+msgid "Disables dark theme"
+msgstr "Desativa o tema escuro"
+
 #: ../plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Disables Eye of GNOME's preference of dark theme variants"
-msgstr ""
-"Desativa a preferência de variantes do tema escuro do Visualizador de Imagens"
+msgstr "Desativa a preferência de variantes do tema escuro do Olho do GNOME"
+
+#: ../plugins/map/eog-map.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:441
+#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Map"
+msgstr "Mapa"
+
+#: ../plugins/map/eog-map.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Displays on a map in the side panel where the picture was taken"
+msgstr "Mostra num mapa no painel lateral onde a fotografia foi tirada"
 
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:401
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:404
 msgid "Jump to current image's location"
 msgstr "Ir para a localização atual da imagem"
 
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:413
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:417
 msgid "Zoom in"
-msgstr "Aumentar zoom"
+msgstr "Ampliar"
 
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:421
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:426
 msgid "Zoom out"
-msgstr "Reduzir zoom"
-
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:436
-#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Map"
-msgstr "Mapa"
+msgstr "Reduzir"
 
 #: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Display the geolocation of the image on a map"
-msgstr "Apresentar a geolocalização da imagem num mapa"
+msgstr "Mostrar a localização geográfica da imagem num mapa"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:127
-msgid "Upload to PicasaWeb"
-msgstr "Enviar para o PicasaWeb"
-
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:129
-#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Upload your pictures to PicasaWeb"
-msgstr "Enviar as suas fotos para o PicasaWeb"
+#: ../plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Maximize Windows"
+msgstr "Maximizar janelas"
+
+#: ../plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "New windows will open maximized"
+msgstr "As novas janelas abrem maximizadas"
+
+#: ../plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Maximize new windows"
+msgstr "Maximizar novas janelas"
+
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa.metainfo.xml.in.h:1
+#| msgid "PicasaWeb Uploader"
+msgid "Picasa Web Uploader"
+msgstr "Enviar para o Picasa Web"
+
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Supports uploading photos to Google Picasa Web"
+msgstr "Suporta o envio de fotografias para o Picasa Web da Google"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:325
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:306
 msgid "Uploading..."
 msgstr "A enviar..."
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:371
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:352
 msgid "Uploaded"
-msgstr "Envida"
+msgstr "Enviada"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:375
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:356
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:378
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:359
 msgid "Failed"
 msgstr "Falha"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:601
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:582
 #, c-format
 msgid "Login failed. %s"
 msgstr "Início de sessão falhou. %s"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:605
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:586
 msgid "Logged in successfully."
 msgstr "Sessão iniciada com sucesso."
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:606
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:587
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:627
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:608
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 #. TODO: want to handle passwords more securely
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:633
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:614
 msgid "Logging in..."
 msgstr "A iniciar sessão..."
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:678
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:663
 msgid "Please log in to continue upload."
-msgstr "Por favor inicie sessão para continuar."
+msgstr "Por favor, inicie sessão para continuar o envio."
+
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:807
+msgid "Upload to PicasaWeb"
+msgstr "Enviar para o PicasaWeb"
 
 #: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:1
 msgid "PicasaWeb Login"
@@ -269,16 +318,24 @@
 
 #: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:3
 msgid "_Login"
-msgstr "_Iniciar Sessão"
+msgstr "_Iniciar sessão"
 
 #: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:4
 msgid "_Username:"
-msgstr "Nome de _Utilizador:"
+msgstr "_Utilizador:"
 
 #: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:5
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Senha:"
 
+#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "PicasaWeb Uploader"
+msgstr "Enviar para o PicasaWeb"
+
+#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Upload your pictures to PicasaWeb"
+msgstr "Enviar as suas fotografias para o PicasaWeb"
+
 #: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:1
 msgid "Uploads:"
 msgstr "Envios:"
@@ -297,110 +354,128 @@
 
 #: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:5
 msgid "Cancel Selected"
-msgstr "Cancelar Selecionados"
+msgstr "Cancelar selecionados"
 
 #: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:6
 msgid "Cancel All"
-msgstr "Cancelar Todos"
+msgstr "Cancelar todos"
 
-#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "PicasaWeb Uploader"
-msgstr "Envio para o PicasaWeb"
+#: ../plugins/postr/eog-postr.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Postr"
+msgstr "Postr"
+
+#: ../plugins/postr/eog-postr.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Supports uploading photos to Flickr"
+msgstr "Suporta o envio de fotografias para o Flickr"
 
-#: ../plugins/postr/eog-postr-plugin.c:62
+#: ../plugins/postr/eog-postr-plugin.c:123
 msgid "Upload to Flickr"
 msgstr "Enviar para o Flickr"
 
-#: ../plugins/postr/eog-postr-plugin.c:64
+#: ../plugins/postr/postr.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Flickr Uploader"
+msgstr "Enviar para o Flickr"
 #: ../plugins/postr/postr.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Upload your pictures to Flickr"
-msgstr "Enviar as suas fotos para o Flickr"
+msgstr "Enviar as suas fotografias para o Flickr"
 
-#: ../plugins/postr/postr.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Flickr Uploader"
-msgstr "Envio para o Flickr"
+#: ../plugins/pythonconsole/config.ui.h:1
+msgid "C_ommand color:"
+msgstr "C_Or do comando:"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:64
-msgid "P_ython Console"
-msgstr "Consola P_ython"
+#: ../plugins/pythonconsole/config.ui.h:2
+msgid "_Error color:"
+msgstr "Cor de _Erro:"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:88
+#: ../plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:87
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Python Console"
 msgstr "Consola Python"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/config.ui.h:1
-msgid "C_ommand color:"
-msgstr "Cor do c_omando:"
+#: ../plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.metainfo.xml.in.h:2
+#| msgid "Python Console"
+msgid "Adds a Python console"
+msgstr "Adiciona uma consola Python"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/config.ui.h:2
-msgid "_Error color:"
-msgstr "Cor de _erro:"
+#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:59
+msgid "P_ython Console"
+msgstr "Consola P_Ython"
 
-#: 
../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+#: 
../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Command Text Color"
-msgstr "Cor do Texto de Comando"
+msgstr "Cor do texto de comando"
 
-#: 
../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
+#: 
../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:2
 msgid "The color used for commands."
 msgstr "A cor utilizada para comandos."
 
-#: 
../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3
+#: 
../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Error Text Color"
-msgstr "Cor do Texto de Erro"
+msgstr "Cor do texto de erro"
 
-#: 
../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4
+#: 
../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:4
 msgid "The color used for errors."
 msgstr "A cor utilizada para erros."
 
-#: 
../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:5
+#: 
../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Whether to use the system font"
-msgstr "Se deve utilizar a fonte de sistema"
+msgstr "Se deve utilizar a letra de sistema"
 
-#: 
../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6
+#: 
../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
 "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
 msgstr ""
-"Se verdadeiro, a consola utilizará a fonte por omissão desktop-global se "
-"esta for mono-espaçada (ou a fonte mais semelhante que encontrar)."
+"Se verdadeiro, o terminal utilizará a letra padrão desktop-global, se esta "
+"for monoespaçada (ou a letra mais semelhante que encontrar, caso não seja)."
 
-#: 
../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7
+#: 
../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Font used by Python Console"
-msgstr "Fonte utilizada pela Consola Python"
+msgstr "Letra utilizada pela consola Python"
 
-#: 
../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:8
+#: 
../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:8
 msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
 msgstr ""
-"Um nome de fonte Pango. Exemplos são \"Sans 12\" ou \"Monospace Bold 14\"."
+"Um nome de letra Pango. Exemplos são \"Sans 12\" ou \"Monospace Bold 14\"."
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Python console for Eye of GNOME"
-msgstr "Consola Python para o Eye of GNOME"
+msgstr "Consola Python para o Olho do GNOME"
 
-#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:63
+#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:84
 msgid "Send by Mail"
-msgstr "Enviar por Mail"
-
-#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:65
-msgid "Send the selected images by mail"
-msgstr "Enviar as imagens selecionadas por mail"
-
-#: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Send By Mail"
-msgstr "Enviar por Mail"
+msgstr "Enviar por correio"
 
+#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.metainfo.xml.in.h:2
 #: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Sends an image attached to a new mail"
 msgstr "Enviar imagens anexadas a um novo email"
 
+#: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Send By Mail"
+msgstr "Enviar por email"
+
+#: ../plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.metainfo.xml.in.h:1
 #: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Slideshow Shuffle"
-msgstr "Baralhar Apresentação"
+msgstr "Baralhar diaporama"
+
+#: ../plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.metainfo.xml.in.h:2
+#| msgid "Shuffles images in slideshow mode"
+msgid "Shuffles the photos in slideshow mode"
+msgstr "Baralha as imagens no modo de diaporama"
 
 #: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Shuffles images in slideshow mode"
-msgstr "Baralha as imagens no modo de apresentação"
+msgstr "Baralha as imagens no modo de diaporama"
+
+#~ msgid "Fit the image to the window width"
+#~ msgstr "Ajustar a imagem à largura da janela"
+
+#~ msgid "Send the selected images by mail"
+#~ msgstr "Enviar as imagens selecionadas por mail"
 
 #~ msgid "Reload Image"
 #~ msgstr "Reler Imagem"


Reply via email to