Hello community,

here is the log from the commit of package yelp-xsl for openSUSE:Factory 
checked in at 2016-04-15 19:00:09
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/yelp-xsl (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.yelp-xsl.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "yelp-xsl"

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/yelp-xsl/yelp-xsl.changes        2016-03-29 
14:38:30.000000000 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.yelp-xsl.new/yelp-xsl.changes   2016-04-15 
19:00:13.000000000 +0200
@@ -1,0 +2,6 @@
+Tue Apr 12 10:53:56 UTC 2016 - zai...@opensuse.org
+
+- Update to version 3.20.1:
+  + Updated translations.
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  yelp-xsl-3.20.0.tar.xz

New:
----
  yelp-xsl-3.20.1.tar.xz

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ yelp-xsl.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.hreZEE/_old  2016-04-15 19:00:14.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.hreZEE/_new  2016-04-15 19:00:14.000000000 +0200
@@ -18,7 +18,7 @@
 
 
 Name:           yelp-xsl
-Version:        3.20.0
+Version:        3.20.1
 Release:        0
 Summary:        XSL stylesheets for the yelp help browser
 License:        GPL-2.0+ and LGPL-2.1+ and MIT

++++++ yelp-xsl-3.20.0.tar.xz -> yelp-xsl-3.20.1.tar.xz ++++++
++++ 1631 lines of diff (skipped)
++++    retrying with extended exclude list
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude 
config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 
--exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh 
old/yelp-xsl-3.20.0/ChangeLog new/yelp-xsl-3.20.1/ChangeLog
--- old/yelp-xsl-3.20.0/ChangeLog       2016-03-21 17:55:03.000000000 +0100
+++ new/yelp-xsl-3.20.1/ChangeLog       2016-04-11 20:24:40.000000000 +0200
@@ -1,3 +1,23 @@
+commit 9339ccd12a0bb38cdd1b2f794cf1ab0e79157f13
+Author: Fabio Tomat <f.t.pub...@gmail.com>
+Date:   Fri Mar 25 09:01:10 2016 +0000
+
+    Added Friulian translation
+
+ po/LINGUAS |   1 +
+ po/fur.po  | 596 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+ 2 files changed, 597 insertions(+)
+
+commit f05da42c717fe551bf89ae4605c7cf80923119b7
+Author: Shaun McCance <sha...@gnome.org>
+Date:   Mon Mar 21 12:56:04 2016 -0400
+
+    Version 3.20.0
+
+ NEWS         | 6 ++++++
+ configure.ac | 2 +-
+ 2 files changed, 7 insertions(+), 1 deletion(-)
+
 commit f2e1ea32bb8cf55da17dd7d5fa8b25194ce659c3
 Author: Ask Hjorth Larsen <asklar...@gmail.com>
 Date:   Sun Mar 20 23:21:24 2016 +0100
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude 
config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 
--exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh 
old/yelp-xsl-3.20.0/NEWS new/yelp-xsl-3.20.1/NEWS
--- old/yelp-xsl-3.20.0/NEWS    2016-03-21 17:54:44.000000000 +0100
+++ new/yelp-xsl-3.20.1/NEWS    2016-04-11 20:23:58.000000000 +0200
@@ -1,3 +1,8 @@
+3.20.1
+======
+* Updated translations:
+  fur   (Fabio Tomat)
+
 3.20.0
 ======
 * Updated translations:
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude 
config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 
--exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh 
old/yelp-xsl-3.20.0/configure.ac new/yelp-xsl-3.20.1/configure.ac
--- old/yelp-xsl-3.20.0/configure.ac    2016-03-21 17:54:50.000000000 +0100
+++ new/yelp-xsl-3.20.1/configure.ac    2016-04-11 20:24:23.000000000 +0200
@@ -1,4 +1,4 @@
-AC_INIT([yelp-xsl],[3.20.0],[http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp-xsl])
+AC_INIT([yelp-xsl],[3.20.1],[http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp-xsl])
 
 AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude 
config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 
--exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh 
old/yelp-xsl-3.20.0/po/LINGUAS new/yelp-xsl-3.20.1/po/LINGUAS
--- old/yelp-xsl-3.20.0/po/LINGUAS      2016-02-27 16:36:22.000000000 +0100
+++ new/yelp-xsl-3.20.1/po/LINGUAS      2016-04-11 20:23:13.000000000 +0200
@@ -25,6 +25,7 @@
 fa
 fi
 fr
+fur
 ga
 gl
 gu
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude 
config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 
--exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh 
old/yelp-xsl-3.20.0/po/fur.po new/yelp-xsl-3.20.1/po/fur.po
--- old/yelp-xsl-3.20.0/po/fur.po       1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ new/yelp-xsl-3.20.1/po/fur.po       2016-04-11 20:23:13.000000000 +0200
@@ -0,0 +1,596 @@
+# Friulian translation for yelp-xsl.
+# Copyright (C) 2016 yelp-xsl's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the yelp-xsl package.
+# Fabio Tomat <f.t.pub...@gmail.com>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: yelp-xsl gnome-3-20\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp-";
+"xsl&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-25 03:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-25 10:00+0100\n"
+"Language-Team: Friulian <f...@li.org>\n"
+"Language: fur\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.pub...@gmail.com>\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Translate to default:RTL if your language should be displayed
+#. right-to-left, otherwise translate to default:LTR.  Do *not*
+#. translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR
+#. or default:RTL it will not work.
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:34
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. This is used a simple list item seperator in places where simple
+#. inline lists have to be constructed dynamically.  Using the default
+#. string of ", ", a list would look like this: A, B, C, D.  Using the
+#. nonsensical string " - ", a list would look like this: A - B - C - D.
+#.
+#. Make sure to include leading or trailing spaces if you want them.
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:47
+#, no-wrap
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. This is used as the final separator in an inline list of three or
+#. more elements.  The string ", " will be used to separate all but
+#. the last pair of elements.  Using these two strings, a list of
+#. names would be formatted as "Tom, Dick, and Harry".
+#.
+#. Make sure to include leading or trailing spaces if you want them.
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:60
+#, no-wrap
+msgid ", and "
+msgstr " e "
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. This is used as a list item seperator for inline lists of exactly two
+#. elements.  A list of two names would be formatted as "Tom and Dick".
+#.
+#. Make sure to include leading or trailing spaces if you want them.
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:71
+#, no-wrap
+msgid " and "
+msgstr " e "
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html
+#.
+#. This is used as a label before questions in a question-and-answer
+#. set.  Typically, questions are simply numbered and answers are not
+#. labelled at all.  However, DocBook allows document authors to set
+#. the labelling style for a qandaset.  If the labelling style is set
+#. to 'qanda', this string will be used to label questions.
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:86
+msgid "Q:"
+msgstr "D:"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html
+#.
+#. This is used as a label before answers in a question-and-answer
+#. set.  Typically, answers are simply numbered and answers are not
+#. labelled at all.  However, DocBook allows document authors to set
+#. the labelling style for a qandaset.  If the labelling style is set
+#. to 'qanda', this string will be used to label answers.
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:99
+msgid "A:"
+msgstr "R:"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Title of the footer containing copyrights, credits, license information,
+#. and other stuff about the page.
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:109
+msgid "About"
+msgstr "Informazions"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Accessible title for an advanced note.
+#: yelp-xsl.xml.in:114
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzât"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Default title for a bibliography.
+#: yelp-xsl.xml.in:119
+msgid "Bibliography"
+msgstr "Bibliografie"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Accessible title for a note about a software bug.
+#: yelp-xsl.xml.in:124
+msgid "Bug"
+msgstr "Erôr"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Revision status of a document or page. Content has been written and
+#. reviewed, and it awaiting a final approval.
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:132
+msgid "Candidate"
+msgstr "Bon"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Accessible title for an close button.
+#: yelp-xsl.xml.in:137
+msgid "Close"
+msgstr "Siere"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Default title for a colophon section.
+#: yelp-xsl.xml.in:142
+msgid "Colophon"
+msgstr "Colophon"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Title for license information when it's a CC license.
+#: yelp-xsl.xml.in:147
+msgid "Creative Commons"
+msgstr "Creative Commons"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Default title for a dedication section.
+#: yelp-xsl.xml.in:152
+msgid "Dedication"
+msgstr "Dediche"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Revision status of a document or page. Most content has been
+#. written, but revisions are still happening.
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:160
+msgid "Draft"
+msgstr "Stampon"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Title for a list of editors.
+#: yelp-xsl.xml.in:165
+msgid "Edited By"
+msgstr "Scrit di"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Revision status of a document or page. A senior member of the
+#. documentation team has reviewed and approved.
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:173
+msgid "Final"
+msgstr "Definitîf"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Default title for a glossary.
+#: yelp-xsl.xml.in:178
+msgid "Glossary"
+msgstr "Glossari"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Accessible title for an important note.
+#: yelp-xsl.xml.in:183
+msgid "Important"
+msgstr "Impuartant"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Revision status of a document or page. Work has begun, but
+#. not all content has been written.
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:191
+msgid "Incomplete"
+msgstr "Incomplet"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Default title for an index of terms in a book.
+#: yelp-xsl.xml.in:196
+msgid "Index"
+msgstr "Indiç analitic"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Default title for a DocBook legal notice.
+#: yelp-xsl.xml.in:201
+msgid "Legal"
+msgstr "Legâl"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Generic title for license information when it's not a known license.
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:208
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Title for a list of maintainers.
+#: yelp-xsl.xml.in:213
+msgid "Maintained By"
+msgstr "Mantignût di"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Automatic heading above a list of guide links.
+#: yelp-xsl.xml.in:218
+msgid "More Information"
+msgstr "Plui informazions"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Link text for a link to the next page in a series.
+#: yelp-xsl.xml.in:223
+msgid "Next"
+msgstr "Indenant"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Accessible title for a note.
+#: yelp-xsl.xml.in:228
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Title for a list contributors other than authors, editors, translators,
+#. or other types we have specific lists for.
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:236
+msgid "Other Credits"
+msgstr "Altris ricognossiments"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Revision status of a document or page. Content was once current,
+#. but needs to be updated to reflect software updates.
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:244
+msgid "Outdated"
+msgstr "Sorpassât"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Tooltip on play/pause buttons for audio and video objects.
+#: yelp-xsl.xml.in:249
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Tooltip on play/pause buttons for audio and video objects.
+#: yelp-xsl.xml.in:254
+msgid "Play"
+msgstr "Riprodûs"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Link text for a link to the previous page in a series.
+#: yelp-xsl.xml.in:259
+msgid "Previous"
+msgstr "Indaûr"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Title for a list of publishers.
+#: yelp-xsl.xml.in:264
+msgid "Published By"
+msgstr "Publicât di"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Revision status of a document or page. Content has been written
+#. and should be reviewed by other team members.
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:272
+msgid "Ready for review"
+msgstr "Pront pe revision"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Automatic heading above a list of see-also links.
+#: yelp-xsl.xml.in:277
+msgid "See Also"
+msgstr "Viodi ancje"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Figures can automatically scale images down to fit the page width.
+#. This is used a tooltip on a link to shrink images back down after
+#. they've been expanded to full size.
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:286
+msgid "Scale images down"
+msgstr "Impiçulìs imagjins"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Accessible title for a sidebar note.
+#: yelp-xsl.xml.in:291
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Sbare laterâl"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Revision status of a document or page. No content has been written yet.
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:298
+msgid "Stub"
+msgstr "Aboç"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Default title for a refsynopsisdiv element. This is the common section
+#. title found in most UNIX man pages.
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:306
+msgid "Synopsis"
+msgstr "Struc"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Accessible title for a tip.
+#: yelp-xsl.xml.in:311
+msgid "Tip"
+msgstr "Sugjeriment"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Title for a list of translators.
+#: yelp-xsl.xml.in:316
+msgid "Translated By"
+msgstr "Tradusût di"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Figures can automatically scale images down to fit the page width.
+#. This is used a tooltip on a link to expand images to full size.
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:324
+msgid "View images at normal size"
+msgstr "Viôt imagjins ae dimension normâl"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Accessible title for a warning.
+#: yelp-xsl.xml.in:329
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertiment"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. Title for a list of authors.
+#: yelp-xsl.xml.in:334
+msgid "Written By"
+msgstr "Scrit di"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. ID: biblioentry.tooltip
+#. This is a format message used to format tooltips on cross references
+#. to bibliography entries.
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. <biblioentry.label/> - The term being defined by the glossary entry
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:350
+msgid "View the bibliography entry <biblioentry.label/>."
+msgstr "Viôt la vôs bibliografiche <biblioentry.label/>."
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. ID: biblioentry.label
+#. This is a format message used to format the labels for entries in
+#. a bibliography.  The content of the label is often an abbreviation
+#. of the authors' names and the year of publication.  In English,
+#. these are generally formatted with [square brackets] surrounding
+#. them.
+#.
+#. This string is similar to citation.label, but they are used in
+#. different places.  The citation formatter is used when referencing
+#. a bibliography entry in running prose.  This formatter is used for
+#. the actual bibliography entry.  You may use the same formatting for
+#. both, but you don't have to.
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. <biblioentry.label/> - The text content of the bibliography label
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:373
+msgid "[<biblioentry.label/>]"
+msgstr "[<biblioentry.label/>]"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. ID: citation.label
+#. This is a format message used to format inline citations to other
+#. published works.  The content is typically an abbreviation of the
+#. authors' last names.  In English, this abbreviation is usually
+#. written inside [square brackets].
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. <citation.label/> - The text content of the citation element, possibly
+#. as a link to an entry in the bibliography
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:390
+msgid "[<citation.label/>]"
+msgstr "[<citation.label/>]"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. ID: comment.name-date
+#. This is a format message used to format the citation of a comment
+#. made by an editor of a document. This appears on a new line after
+#. the title of the comment, if a title is present, or as the first
+#. line if a title is not present.
+#.
+#. This string is used when both the name and the date are supplied.
+#. In English, a title together with this format string might produce
+#. something like this:
+#.
+#. Some Comment Title
+#. from Shaun McCance on 2010-06-03
+#.
+#. Here is the text of the comment.
+#.
+#. If only a name is supplied, and no date, then comment.name is used
+#. instead of this string.
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. <comment.name/> - The name of the person making the comment
+#. <comment.date/> - The date the comment was made
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:419
+msgid "from <comment.name/> on <comment.date/>"
+msgstr "di <comment.name/> in date <comment.date/>"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. ID: comment.name
+#. This is a format message used to format the citation of a comment
+#. made by an editor of a document. This appears on a new line after
+#. the title of the comment, if a title is present, or as the first
+#. line if a title is not present.
+#.
+#. This string is used when only the name of the commenter is supplied.
+#. In English, a title together with this format string might produce
+#. something like this:
+#.
+#. Some Comment Title
+#. from Shaun McCance
+#.
+#. Here is the text of the comment.
+#.
+#. If a date is also supplied, then comment.name-date is used instead
+#. of this string.
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. <comment.name/> - The name of the person making the comment
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:447
+msgid "from <comment.name/>"
+msgstr "di <comment.name/>"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. ID: copyright.format
+#. This is a format message used to format copyright notices. Special
+#. elements in the message will be replaced with the appropriate content,
+#. as follows:
+#.
+#. <copyright.years/> - The years the copyrightable material was made
+#. <copyright.name/>  - The person or entity that holds the copyright
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:460
+msgid "© <copyright.years/> <copyright.name/>"
+msgstr "© <copyright.years/> <copyright.name/>"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. ID: email.tooltip
+#. This is a format message used to format tooltips on mailto: links.
+#. Special elements in the message will be replaced with the appropriate
+#. content, as follows:
+#.
+#. <string/> - The linked-to email address
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:472
+msgid "Send email to ‘<string/>’."
+msgstr "Invie e-mail a ‘<string/>’."
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. ID: glossentry.tooltip
+#. This is a format message used to format tooltips on cross references
+#. to glossary entries. Special elements in the message will be replaced
+#. with the appropriate content, as follows:
+#.
+#. <glossterm/> - The term being defined by the glossary entry
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:484
+msgid "Read the definition for ‘<glossterm/>’."
+msgstr "Lei la definizion di ‘<glossterm/>’."
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. ID: glosssee.format
+#. This is a format message used to format glossary cross references.
+#. This format message controls the sentence used to present the cross
+#. reference, not the link itself.  For the formatting of the actual
+#. link, see the message glossentry.xref.
+#.
+#. One or more glosssee elements are presented as a links to the user
+#. in the glossary, formatted as a single prose sentence.  For example,
+#. if the user is being directed to the entry "foo", the glosssee may
+#. be formatted as "See foo."
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. <glosssee/> - The actual link or links of the cross reference
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:505
+msgid "See <glosssee/>."
+msgstr "Consultâ <glosssee/>."
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. ID: glossseealso.format
+#. This is a format message used to format glossary cross references.
+#. This format message controls the sentence used to present the cross
+#. reference, not the link itself.  For the formatting of the actual
+#. link, see the message glossentry.xref.
+#.
+#. One or more glossseealso elements are presented as a links to the
+#. user in the glossary, formatted as a single prose sentence.  For
+#. example, if the user is being directed to the entries "foo", "bar",
+#. and "baz", the glossseealso may be formatted as "See also foo, bar,
+#. baz."
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. <glosssee/> - The actual link or links of the cross reference
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:527
+msgid "See also <glosssee/>."
+msgstr "Consultâ ancje <glosssee/>."
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. ID: quote.format
+#. This is a format message used to format inline quotations. Special
+#. elements in the message will be replaced with the appropriate content,
+#. as follows:
+#.
+#. <node/> - The text content of the quote element
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:539
+msgid "“<node/>”"
+msgstr "“<node/>”"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. ID: quote.format
+#. This is a format message used to format inline quotations inside
+#. other inline quotations. Special elements in the message will be
+#. replaced with the appropriate content, as follows:
+#.
+#. <node/> - The text content of the quote element
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:551
+msgid "‘<node/>’"
+msgstr "‘<node/>’"
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. ID: seeie.format
+#. This is a format message used to format index cross references.
+#. This format message controls the sentence used to present the cross
+#. reference, not the link itself.
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. <seeie/> - The actual link or links of the cross reference
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:566
+msgid "See <seeie/>."
+msgstr "Consultâ <seeie/>."
+
+#. (itstool) path: msg/msgstr
+#. ID: seealsoie.format
+#. This is a format message used to format index cross references.
+#. This format message controls the sentence used to present the cross
+#. reference, not the link itself.
+#.
+#. Special elements in the message will be replaced with the
+#. appropriate content, as follows:
+#.
+#. <seeie/> - The actual link or links of the cross reference
+#.
+#: yelp-xsl.xml.in:581
+msgid "See also <seeie/>."
+msgstr "Consultâ ancje <seeie/>."
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' --exclude Makefile.in --exclude configure --exclude 
config.guess --exclude '*.pot' --exclude mkinstalldirs --exclude aclocal.m4 
--exclude config.sub --exclude depcomp --exclude install-sh --exclude ltmain.sh 
old/yelp-xsl-3.20.0/xslt/common/domains/yelp-xsl.xml 
new/yelp-xsl-3.20.1/xslt/common/domains/yelp-xsl.xml
--- old/yelp-xsl-3.20.0/xslt/common/domains/yelp-xsl.xml        2015-10-05 
16:06:36.000000000 +0200
+++ new/yelp-xsl-3.20.1/xslt/common/domains/yelp-xsl.xml        2016-04-11 
20:24:37.000000000 +0200
@@ -36,6 +36,7 @@
 <msgstr xml:lang="fa">default:RTL</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">default:LTR</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">default:LTR</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">default:LTR</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ga">default:LTR</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">default:LTR</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gu">default:LTR</msgstr>
@@ -43,6 +44,7 @@
 <msgstr xml:lang="hi">default:LTR</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">default:LTR</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">default:LTR</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">default:LTR</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">default:LTR</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">default:LTR</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ka">default:LTR</msgstr>
@@ -120,6 +122,7 @@
 <msgstr xml:space="preserve" xml:lang="fa">،‏ </msgstr>
 <msgstr xml:space="preserve" xml:lang="fi">, </msgstr>
 <msgstr xml:space="preserve" xml:lang="fr">, </msgstr>
+<msgstr xml:space="preserve" xml:lang="fur">, </msgstr>
 <msgstr xml:space="preserve" xml:lang="ga">, </msgstr>
 <msgstr xml:space="preserve" xml:lang="gl">, </msgstr>
 <msgstr xml:space="preserve" xml:lang="gu">, </msgstr>
@@ -127,6 +130,7 @@
 <msgstr xml:space="preserve" xml:lang="hi">, </msgstr>
 <msgstr xml:space="preserve" xml:lang="hu">, </msgstr>
 <msgstr xml:space="preserve" xml:lang="id">, </msgstr>
+<msgstr xml:space="preserve" xml:lang="is">, </msgstr>
 <msgstr xml:space="preserve" xml:lang="it">, </msgstr>
 <msgstr xml:space="preserve" xml:lang="ja">、</msgstr>
 <msgstr xml:space="preserve" xml:lang="ka">, </msgstr>
@@ -204,6 +208,7 @@
 <msgstr xml:space="preserve" xml:lang="fa">، و </msgstr>
 <msgstr xml:space="preserve" xml:lang="fi"> ja </msgstr>
 <msgstr xml:space="preserve" xml:lang="fr"> et </msgstr>
+<msgstr xml:space="preserve" xml:lang="fur"> e </msgstr>
 <msgstr xml:space="preserve" xml:lang="ga">, agus </msgstr>
 <msgstr xml:space="preserve" xml:lang="gl">, e </msgstr>
 <msgstr xml:space="preserve" xml:lang="gu">, અને </msgstr>
@@ -211,6 +216,7 @@
 <msgstr xml:space="preserve" xml:lang="hi">, and </msgstr>
 <msgstr xml:space="preserve" xml:lang="hu"> és </msgstr>
 <msgstr xml:space="preserve" xml:lang="id">, dan </msgstr>
+<msgstr xml:space="preserve" xml:lang="is"> og </msgstr>
 <msgstr xml:space="preserve" xml:lang="it"> e </msgstr>
 <msgstr xml:space="preserve" xml:lang="ja"> と </msgstr>
 <msgstr xml:space="preserve" xml:lang="km">, និង </msgstr>
@@ -284,6 +290,7 @@
 <msgstr xml:space="preserve" xml:lang="fa"> و </msgstr>
 <msgstr xml:space="preserve" xml:lang="fi"> ja </msgstr>
 <msgstr xml:space="preserve" xml:lang="fr"> et </msgstr>
+<msgstr xml:space="preserve" xml:lang="fur"> e </msgstr>
 <msgstr xml:space="preserve" xml:lang="ga"> agus </msgstr>
 <msgstr xml:space="preserve" xml:lang="gl"> e </msgstr>
 <msgstr xml:space="preserve" xml:lang="gu"> અને </msgstr>
@@ -291,6 +298,7 @@
 <msgstr xml:space="preserve" xml:lang="hi"> और </msgstr>
 <msgstr xml:space="preserve" xml:lang="hu"> és </msgstr>
 <msgstr xml:space="preserve" xml:lang="id"> dan </msgstr>
+<msgstr xml:space="preserve" xml:lang="is"> og </msgstr>
 <msgstr xml:space="preserve" xml:lang="it"> e </msgstr>
 <msgstr xml:space="preserve" xml:lang="ja"> と </msgstr>
 <msgstr xml:space="preserve" xml:lang="km"> និង </msgstr>
@@ -361,11 +369,13 @@
 <msgstr xml:lang="fa">س:</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">K:</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Q :</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">D:</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">P:</msgstr>
 <msgstr xml:lang="he">שאלה:</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hi">Q:</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">K:</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">T:</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Sp:</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">D:</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">Q:</msgstr>
 <msgstr xml:lang="km">សំណួរ ៖</msgstr>
@@ -425,11 +435,13 @@
 <msgstr xml:lang="fa">ج:</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">V:</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">R :</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">R:</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">R:</msgstr>
 <msgstr xml:lang="he">תשובה:</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hi">A:</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">V:</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">J:</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Sv:</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">R:</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">A:</msgstr>
 <msgstr xml:lang="km">ចម្លើយ ៖</msgstr>
@@ -490,11 +502,13 @@
 <msgstr xml:lang="fa">درباره</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Tietoja</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">À propos</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Informazions</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Sobre</msgstr>
 <msgstr xml:lang="he">על אודות</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hi">के बारे में</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">Névjegy</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Tentang</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Um</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Informazioni</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">このドキュメントについて</msgstr>
 <msgstr xml:lang="km">អំពី</msgstr>
@@ -554,11 +568,13 @@
 <msgstr xml:lang="fa">پیشرفته</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Edistyneet</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Avancé</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Avanzât</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Avanzada</msgstr>
 <msgstr xml:lang="he">מתקדם</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hi">विस्तृत</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">Speciális</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Tingkat Lanjut</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Ítarlegt</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Avanzato</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">高度</msgstr>
 <msgstr xml:lang="km">កម្រិត​ខ្ពស់</msgstr>
@@ -625,6 +641,7 @@
 <msgstr xml:lang="fa">فهرست کتب</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Lähdeluettelo</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Bibliographie</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Bibliografie</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ga">Leabharliosta</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Bibliografía</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gu">સંદર્ભગ્રંથ</msgstr>
@@ -632,6 +649,7 @@
 <msgstr xml:lang="hi">पुस्तकसूची</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">Irodalomjegyzék</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Bibliografi</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Heimildaskrá</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Bibliografia</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">参考文献</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ka">ბიბლიოგრაფია</msgstr>
@@ -700,11 +718,13 @@
 <msgstr xml:lang="fa">باگ</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Vika</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Anomalie</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Erôr</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Fallo</msgstr>
 <msgstr xml:lang="he">באג</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hi">बग</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">Hiba</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Kutu</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Galli</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Bug</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">バグ</msgstr>
 <msgstr xml:lang="km">កំហុស</msgstr>
@@ -763,11 +783,13 @@
 <msgstr xml:lang="fa">کاندیدا</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Luonnos</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Candidat</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Bon</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Candidato</msgstr>
 <msgstr xml:lang="he">מועמד</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hi">कंडीडेट</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">Jelölt</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Kandidat</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Tillaga</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Idoneo</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">候補版</msgstr>
 <msgstr xml:lang="km">បេក្ខជន</msgstr>
@@ -822,11 +844,13 @@
 <msgstr xml:lang="fa">بستن</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Sulje</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Fermer</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Siere</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Pechar</msgstr>
 <msgstr xml:lang="he">סגירה</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hi">बंद करें</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">Bezárás</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Tutup</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Loka</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Chiudi</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">閉じる</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ko">닫기</msgstr>
@@ -884,6 +908,7 @@
 <msgstr xml:lang="fa">اطلاعات نشر</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Loppukirjoitus</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Colophon</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Colophon</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ga">Colafan</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Colofón</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gu">ગ્રંથપરિચય</msgstr>
@@ -891,6 +916,7 @@
 <msgstr xml:lang="hi">पुष्पिका</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">Kolofon</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Tanda Penerbit</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Baktitill</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Colophon</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">出版社のマーク</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ka">დასრულება</msgstr>
@@ -959,11 +985,13 @@
 <msgstr xml:lang="fa">Creative Commons</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Creative Commons</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Creative Commons</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Creative Commons</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Creative Commons</msgstr>
 <msgstr xml:lang="he">Creative Commons</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hi">क्रियेटिव कोमनस</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">Creative Commons</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Creative Commons</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Creative Commons</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Creative Commons</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">Creative Commons</msgstr>
 <msgstr xml:lang="km">Creative Commons</msgstr>
@@ -1029,6 +1057,7 @@
 <msgstr xml:lang="fa">تقدیم‌نامه</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Omistuskirjoitus</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Dédicace</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Dediche</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ga">Toirbhirt</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Dedicatoria</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gu">સમર્પણ</msgstr>
@@ -1036,6 +1065,7 @@
 <msgstr xml:lang="hi">समर्पण</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">Dedikáció</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Persembahan</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Tileinkun</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Dedica</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">献辞</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ka">ეძღვნება</msgstr>
@@ -1107,6 +1137,7 @@
 <msgstr xml:lang="fa">چرک‌نویس</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Vedos</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Brouillon</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Stampon</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ga">Dréacht</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Esbozo</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gu">ડ્રાફ્ટ</msgstr>
@@ -1114,6 +1145,7 @@
 <msgstr xml:lang="hi">मसौदा</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">Vázlat</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Draft</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Drög</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Bozza</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">ドラフト</msgstr>
 <msgstr xml:lang="km">សេចក្ដី​ព្រាង</msgstr>
@@ -1175,11 +1207,13 @@
 <msgstr xml:lang="fa">ویرایش توسط</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Muokannut</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Revu par</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Scrit di</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Editado por</msgstr>
 <msgstr xml:lang="he">נערך על ידי</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hi">द्वारा संपादित</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">Szerkesztette</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Disunting Oleh</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Breytt af</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Redatto da</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">編集者</msgstr>
 <msgstr xml:lang="km">បាន​កែសម្រួល​ដោយ</msgstr>
@@ -1240,6 +1274,7 @@
 <msgstr xml:lang="fa">نهایی</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Lopullinen</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Final</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Definitîf</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ga">Deireanach</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Final</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gu">છેલ્લુ</msgstr>
@@ -1247,6 +1282,7 @@
 <msgstr xml:lang="hi">अंतिम</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">Végleges</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Akhir</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Lokaútgáfa</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Definitivo</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">最終版</msgstr>
 <msgstr xml:lang="km">ចុងក្រោយ</msgstr>
@@ -1315,6 +1351,7 @@
 <msgstr xml:lang="fa">واژه‌نامه</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Sanasto</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Glossaire</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Glossari</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ga">Gluais</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Glosario</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gu">શબ્દકોષ</msgstr>
@@ -1322,6 +1359,7 @@
 <msgstr xml:lang="hi">शब्दावली</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">Szójegyzék</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Daftar Istilah</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Orðasafn</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Glossario</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">用語集</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ka">ლექსიკონი</msgstr>
@@ -1401,6 +1439,7 @@
 <msgstr xml:lang="fa">نکتهٔ مهم</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Tärkeä</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Important</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Impuartant</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ga">Tábhachtach</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Importante</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gu">મહત્વનું</msgstr>
@@ -1408,6 +1447,7 @@
 <msgstr xml:lang="hi">महत्वपूर्ण</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">Fontos</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Penting</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Mikilvægt</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Importante</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">重要</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ka">მნიშვნელოვანი</msgstr>
@@ -1483,6 +1523,7 @@
 <msgstr xml:lang="fa">ناتمام</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Keskeneräinen</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Inachevé</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Incomplet</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ga">Neamhiomlán</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Incompleto</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gu">અપૂરતુ</msgstr>
@@ -1490,6 +1531,7 @@
 <msgstr xml:lang="hi">अपूर्ण</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">Befejezetlen</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Tak Lengkap</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Ófullgert</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Incompleto</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">不完全</msgstr>
 <msgstr xml:lang="km">មិន​ពេញលេញ</msgstr>
@@ -1558,6 +1600,7 @@
 <msgstr xml:lang="fa">فهرست</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Hakemisto</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Index</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Indiç analitic</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ga">Innéacs</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Índice</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gu">અનુક્રમણિકા</msgstr>
@@ -1565,6 +1608,7 @@
 <msgstr xml:lang="hi">विषय सूची</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">Tárgymutató</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Indeks</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Atriðaskrá</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Indice analitico</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">索引</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ka">სათაური</msgstr>
@@ -1635,11 +1679,13 @@
 <msgstr xml:lang="fa">حقوقی</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Lainopilliset huomautukset</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Informations légales</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Legâl</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Aviso legal</msgstr>
 <msgstr xml:lang="he">חוקיות</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hi">लीगल</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">Jogi nyilatkozat</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Hukum</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Lagalegt</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Legale</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">法的通知</msgstr>
 <msgstr xml:lang="km">ស្រប​ច្បាប់</msgstr>
@@ -1697,11 +1743,13 @@
 <msgstr xml:lang="fa">گواهینامه</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Lisenssi</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Licence</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Licence</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Licenza</msgstr>
 <msgstr xml:lang="he">רישיון</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hi">लाइसेंस</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">Licenc</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Lisensi</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Notkunarleyfi</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Licenza</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">ライセンス</msgstr>
 <msgstr xml:lang="km">អាជ្ញាបណ្ណ</msgstr>
@@ -1760,11 +1808,13 @@
 <msgstr xml:lang="fa">نگهداری توسط</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Ylläpito</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Maintenu par</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Mantignût di</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Mantido por</msgstr>
 <msgstr xml:lang="he">מתוחזק על ידי</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hi">द्वारा अनुरक्षित</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">Karbantartja</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Dikelola Oleh</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Umsjónarmaður</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Mantenuto da</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">メンテナー</msgstr>
 <msgstr xml:lang="km">បាន​ថែទាំ​ដោយ</msgstr>
@@ -1822,11 +1872,13 @@
 <msgstr xml:lang="fa">اطلاعات بیشتر</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Lisätietoja</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Plus d'informations</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Plui informazions</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Máis información</msgstr>
 <msgstr xml:lang="he">מידע נוסף</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hi">अधिक जानकारी</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">További információk</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Informasi Lanjut</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Nánari upplýsingar</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Ulteriori informazioni</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">詳細</msgstr>
 <msgstr xml:lang="km">ព័ត៌មាន​បន្ថែម</msgstr>
@@ -1886,11 +1938,13 @@
 <msgstr xml:lang="fa">بعدی</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Seuraava</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Suivant</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Indenant</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Seguinte</msgstr>
 <msgstr xml:lang="he">הבא</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hi">अगला</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">Következő</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Selanjutnya</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Næsta</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Avanti</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">次へ</msgstr>
 <msgstr xml:lang="km">បន្ទាប់</msgstr>
@@ -1957,6 +2011,7 @@
 <msgstr xml:lang="fa">نکته</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Huomautus</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Note</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Note</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ga">Nóta</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Nota</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gu">નોંધ</msgstr>
@@ -1964,6 +2019,7 @@
 <msgstr xml:lang="hi">टिप्पणी</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">Megjegyzés</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Catatan</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Minnispunktur</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Annotazione</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">注記</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ka">შენიშვნა</msgstr>
@@ -2036,11 +2092,13 @@
 <msgstr xml:lang="fa">سازندگان دیگر</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Muut tunnustukset</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Autres crédits</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Altris ricognossiments</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Outros créditos</msgstr>
 <msgstr xml:lang="he">תודות נוספות</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hi">अन्य क्रेडिट</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">További köszönet</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Kredit Lain</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Önnur framlög</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Ulteriori riconoscimenti</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">その他のクレジット</msgstr>
 <msgstr xml:lang="km">បញ្ជី​អ្នក​ចូលរួម​ផ្សេង​ទៀត</msgstr>
@@ -2099,11 +2157,13 @@
 <msgstr xml:lang="fa">قدیمی</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Vanhentunut</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Périmé</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Sorpassât</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Obsoleto</msgstr>
 <msgstr xml:lang="he">מיושן</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hi">अप्रचलित</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">Elavult</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Kadaluarsa</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Úrelt</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Non aggiornato</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">古くなっています</msgstr>
 <msgstr xml:lang="km">ហួស​សម័យ</msgstr>
@@ -2162,11 +2222,13 @@
 <msgstr xml:lang="fa">مکث</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Keskeytä</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Pause</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Pause</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Pausa</msgstr>
 <msgstr xml:lang="he">השהיה</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hi">ठहरें</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">Szünet</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Jeda</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Í bið</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Pausa</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">一時停止</msgstr>
 <msgstr xml:lang="km">ផ្អាក</msgstr>
@@ -2226,11 +2288,13 @@
 <msgstr xml:lang="fa">پخش</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Toista</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Lecture</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Riprodûs</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Reproducir</msgstr>
 <msgstr xml:lang="he">נגינה</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hi">चलायें</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">Lejátszás</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Putar</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Spila</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Riproduci</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">再生</msgstr>
 <msgstr xml:lang="km">ចាក់</msgstr>
@@ -2290,11 +2354,13 @@
 <msgstr xml:lang="fa">قبلی</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Edellinen</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Précédent</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Indaûr</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Anterior</msgstr>
 <msgstr xml:lang="he">הקודם</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hi">पिछला</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">Előző</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Sebelumnya</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Fyrri</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Indietro</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">前へ</msgstr>
 <msgstr xml:lang="km">មុន</msgstr>
@@ -2350,11 +2416,13 @@
 <msgstr xml:lang="fa">منتشر شده توسط</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Julkaissut</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Publié par</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Publicât di</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Publicado por</msgstr>
 <msgstr xml:lang="he">פורסם ע״י</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hi">द्वारा प्रकाशित</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">Közzétette:</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Diterbitkan Oleh</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Gefið út af</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Pubblicato da</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">発行者</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ko">출판</msgstr>
@@ -2408,6 +2476,7 @@
 <msgstr xml:lang="fa">آماده جهت بررسی</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Valmis katselmointiin</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Prêt pour la relecture</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Pront pe revision</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ga">Réidh d'athbhreithniú</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Listo para revisión</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gu">નિરીક્ષણ માટે તૈયાર</msgstr>
@@ -2415,6 +2484,7 @@
 <msgstr xml:lang="hi">समीक्षा के लिए तैयार</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">Átnézésre kész</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Siap diperiksa</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Senda í yfirlestur</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Pronto per la revisione</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">査読待ち</msgstr>
 <msgstr xml:lang="km">ត្រៀម​មើល​ឡើង​វិញ</msgstr>
@@ -2482,6 +2552,7 @@
 <msgstr xml:lang="fa">همچنین ببینید</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Lue myös</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Voir aussi</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Viodi ancje</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ga">Féach Freisin</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Vexa tamén</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gu">આ પણ જુઓ</msgstr>
@@ -2489,6 +2560,7 @@
 <msgstr xml:lang="hi">यह भी देखें</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">Lásd még</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Lihat Juga</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Sjá einnig</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Confronta anche</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">関連項目</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ka">ასევე იხილეთ</msgstr>
@@ -2558,11 +2630,13 @@
 <msgstr xml:lang="fa">کوچک کردن تصویرها</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Sovita kuvat pienemmiksi</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Réduire la taille des images</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Impiçulìs imagjins</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Reducir imaxes</msgstr>
 <msgstr xml:lang="he">הקטנת התמונות</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hi">छवियों को नीचे स्केल करें</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">Képek zsugorítása</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Perkecil gambar</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Kvarða myndir niður</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Rimpicciolisci immagini</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">画像を縮小する</msgstr>
 <msgstr xml:lang="km">បន្ថយ​មាត្រដ្ឋាន​រូបភាព</msgstr>
@@ -2621,11 +2695,13 @@
 <msgstr xml:lang="fa">نوارکناری</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Sivupalkki</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Panneau latéral</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Sbare laterâl</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Barra lateral</msgstr>
 <msgstr xml:lang="he">סרגל צד</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hi">बाज़ू पट्टी</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">Oldalsáv</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Bilah sisi</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Hliðarspjald</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Barra laterale</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">サイドバー</msgstr>
 <msgstr xml:lang="km">របារ​ចំហៀង</msgstr>
@@ -2687,6 +2763,7 @@
 <msgstr xml:lang="fa">متوقف</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Tynkä</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Ébauche</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Aboç</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ga">Stumpa</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Stub</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gu">સ્ટબ</msgstr>
@@ -2694,6 +2771,7 @@
 <msgstr xml:lang="hi">स्टब</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">Csonk</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Stub</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Stubbur</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Abbozzo</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">スタブ</msgstr>
 <msgstr xml:lang="km">កន្ទុយ</msgstr>
@@ -2761,6 +2839,7 @@
 <msgstr xml:lang="fa">خلاصه</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Tiivistelmä</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Synopsis</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Struc</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ga">Achoimre</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Sinopse</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gu">સંજ્ઞાઓ</msgstr>
@@ -2768,6 +2847,7 @@
 <msgstr xml:lang="hi">सारांश</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">Szinopszis</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Ringkasan</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Samantekt</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Sinossi</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">書式</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ka">ანოტაცია</msgstr>
@@ -2843,6 +2923,7 @@
 <msgstr xml:lang="fa">راهنمایی</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Vinkki</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Astuce</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Sugjeriment</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ga">Leid</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Suxestión</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gu">મદદ</msgstr>
@@ -2850,6 +2931,7 @@
 <msgstr xml:lang="hi">संकेत</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">Tipp</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Tip</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Vísbending</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Suggerimento</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">ヒント</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ka">კარნახი</msgstr>
@@ -2918,11 +3000,13 @@
 <msgstr xml:lang="fa">ترجمه شده توسط</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Käännös</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Traduit par</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Tradusût di</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Traducido por</msgstr>
 <msgstr xml:lang="he">תורגם על ידי</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hi">अनुवादक</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">Fordította</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Diterjemahkan Oleh</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Þýtt af</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Tradotto da</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">翻訳者</msgstr>
 <msgstr xml:lang="km">បាន​បកប្រែ​ដោយ</msgstr>
@@ -2934,7 +3018,7 @@
 <msgstr xml:lang="ml">പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയത്</msgstr>
 <msgstr xml:lang="nb">Oversatt av</msgstr>
 <msgstr xml:lang="nl">Vertaald door</msgstr>
-<msgstr xml:lang="oc">Tradusit per</msgstr>
+<msgstr xml:lang="oc">Traduch per</msgstr>
 <msgstr xml:lang="pa">ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ</msgstr>
 <msgstr xml:lang="pl">Przetłumaczone przez</msgstr>
 <msgstr xml:lang="pt">Traduzido por</msgstr>
@@ -2982,11 +3066,13 @@
 <msgstr xml:lang="fa">نمایش تصویرها با اندازه واقعی</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Näytä kuvat alkuperäisessä koossa</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Voir les images à taille normale</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Viôt imagjins ae dimension normâl</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Ver as imaxes en tamaño normal</msgstr>
 <msgstr xml:lang="he">צפייה בתמונות בגודלן המקורי</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hi">सामान्य आकार में छवियों को देखने के लिये</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">Képek megjelenítése normál méretben</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Tilik gambar pada ukuran normal</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Skoða myndir í venjulegri stærð</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Visualizza immagini alla dimensione normale</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">画像を通常のサイズで表示</msgstr>
 <msgstr xml:lang="km">មើល​រូបភាព​ត្រឹម​ទំហំ​ធម្មតា</msgstr>
@@ -3052,6 +3138,7 @@
 <msgstr xml:lang="fa">هشدار</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Varoitus</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Avertissement</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Avertiment</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ga">Rabhadh</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Aviso</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gu">ચેતવણી</msgstr>
@@ -3059,6 +3146,7 @@
 <msgstr xml:lang="hi">चेतावनी</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">Figyelmeztetés</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Peringatan</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Aðvörun</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Avvertimento</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">警告</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ka">გაფრთხილება</msgstr>
@@ -3131,11 +3219,13 @@
 <msgstr xml:lang="fa">نوشته شده توسط</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Kirjoittanut</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Écrit par</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Scrit di</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Escrito por</msgstr>
 <msgstr xml:lang="he">נכתב על ידי</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hi">लेखक</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">Írta</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Ditulis Oleh</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Skrifað af</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Scritto da</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">著者</msgstr>
 <msgstr xml:lang="km">បាន​សរសេរ​ដោយ</msgstr>
@@ -3196,11 +3286,13 @@
 <msgstr xml:lang="fa">نمایش ورودی فهرست کتب <biblioentry.label/>.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Näytä kirjallisuusviite <biblioentry.label/>.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Voir l'entrée bibliographique 
<biblioentry.label/>.</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Viôt la vôs bibliografiche 
<biblioentry.label/>.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Ver la entrada <biblioentry.label/> da 
bibliografía.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="he">צפייה ברשומת הביבליוגרפיה <biblioentry.label/>.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hi"><biblioentry.label/> ग्रंथ सूची प्रविष्टि देखें.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">Ezen irodalomjegyzék-bejegyzés megjelenítése: 
<biblioentry.label/>.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Tilik entri bibliografi <biblioentry.label/>.</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Skoða heimildafærsluna <biblioentry.label/>.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Visualizza la voce bibliografica 
<biblioentry.label/>.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">参考文献のエントリ <biblioentry.label/> を表示する。</msgstr>
 <msgstr xml:lang="km">មើល​ធាតុ​របស់​គន្ថនិទ្ទេស <biblioentry.label/> ។</msgstr>
@@ -3259,11 +3351,13 @@
 <msgstr xml:lang="fa">[<biblioentry.label/>]</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">[<biblioentry.label/>]</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">(<biblioentry.label/>)</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">[<biblioentry.label/>]</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">[<biblioentry.label/>]</msgstr>
 <msgstr xml:lang="he">[<biblioentry.label/>]</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hi">[<biblioentry.label/>]</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">[<biblioentry.label/>]</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">[<biblioentry.label/>]</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">[<biblioentry.label/>]</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">[<biblioentry.label/>]</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">[<biblioentry.label/>]</msgstr>
 <msgstr xml:lang="km">[<biblioentry.label/>]</msgstr>
@@ -3322,11 +3416,13 @@
 <msgstr xml:lang="fa">[<citation.label/>]</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">(<citation.label/>)</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">(<citation.label/>)</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">[<citation.label/>]</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">[<citation.label/>]</msgstr>
 <msgstr xml:lang="he">[<citation.label/>]</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hi">[<citation.label/>]</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">[<citation.label/>]</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">[<citation.label/>]</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">[<citation.label/>]</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">[<citation.label/>]</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">[<citation.label/>]</msgstr>
 <msgstr xml:lang="km">[<citation.label/>]</msgstr>
@@ -3385,11 +3481,13 @@
 <msgstr xml:lang="fa">از <comment.name/> در <comment.date/></msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi"> — <comment.name/>, <comment.date/></msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">par <comment.name/>, le <comment.date/></msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">di <comment.name/> in date <comment.date/></msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">de <comment.name/> o <comment.date/></msgstr>
 <msgstr xml:lang="he">מאת <comment.name/> ב־<comment.date/></msgstr>
 <msgstr xml:lang="hi"><comment.name/> से <comment.date/> पर</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">tőle: <comment.name/> ekkor: <comment.date/></msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">dari <comment.name/> pada <comment.date/></msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">frá <comment.name/> þann <comment.date/></msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">da <comment.name/> in data <comment.date/></msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja"><comment.date/> <comment.name/> より</msgstr>
 <msgstr xml:lang="km">ពី <comment.name/> នៅ​ <comment.date/></msgstr>
@@ -3448,11 +3546,13 @@
 <msgstr xml:lang="fa">از <comment.name/></msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi"> — <comment.name/></msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">par <comment.name/></msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">di <comment.name/></msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">de <comment.name/></msgstr>
 <msgstr xml:lang="he">מאת <comment.name/></msgstr>
 <msgstr xml:lang="hi"><comment.name/> से</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">tőle: <comment.name/></msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">dari <comment.name/></msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">frá <comment.name/></msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">da <comment.name/></msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja"><comment.name/> より</msgstr>
 <msgstr xml:lang="km">ពី <comment.name/></msgstr>
@@ -3509,11 +3609,13 @@
 <msgstr xml:lang="fa">© <copyright.years/> <copyright.name/></msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">© <copyright.years/> <copyright.name/></msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">© <copyright.years/> <copyright.name/></msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">© <copyright.years/> <copyright.name/></msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">© <copyright.years/> <copyright.name/></msgstr>
 <msgstr xml:lang="he">© <copyright.years/> <copyright.name/></msgstr>
 <msgstr xml:lang="hi">© <copyright.years/> <copyright.name/></msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">© <copyright.years/> <copyright.name/></msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">© <copyright.years/> <copyright.name/></msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">© <copyright.years/> <copyright.name/></msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">© <copyright.years/> <copyright.name/></msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">© <copyright.years/> <copyright.name/></msgstr>
 <msgstr xml:lang="kn">© <copyright.years/> <copyright.name/></msgstr>
@@ -3560,7 +3662,7 @@
 <msgstr xml:lang="ca">Envieu un correu a «<string/>».</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ca-valencia">Envieu un correu a «<string/>».</msgstr>
 <msgstr xml:lang="cs">Poslat e-mail na „<string/>“.</msgstr>
-<msgstr xml:lang="da">Send e-post til "<string/>".</msgstr>
+<msgstr xml:lang="da">Send e-mail til "<string/>".</msgstr>
 <msgstr xml:lang="de">E-Mail an »<string/>« verschicken.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="el">Αποστολή μηνύματος στη διεύθυνση ‘<string/>’.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="en-GB">Send e-mail to ‘<string/>’.</msgstr>
@@ -3571,11 +3673,13 @@
 <msgstr xml:lang="fa">ارسال ایمیل به ‘<string/>’.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Lähetä sähköpostia vastaanottajalle ”<string/>”.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Envoyer un courriel à « <string/> ».</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Invie e-mail a ‘<string/>’.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Enviar correo electrónico a «<string/>». </msgstr>
 <msgstr xml:lang="he">שליחת דוא״ל אל ‘<string/>’.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hi">ई-मेल भेजें ‘<string/>’.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">E-mail küldése ide: „<string/>”.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Kirim surel ke ‘<string/>’.</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Senda tölvupóst á ‘<string/>’.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Invia email a «<string/>».</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">‘<string/>’ にメールを送る</msgstr>
 <msgstr xml:lang="km">ផ្ញើ​អ៊ីមែល​ទៅកាន់ ‘<string/>’ ។</msgstr>
@@ -3634,11 +3738,13 @@
 <msgstr xml:lang="fa">خواندن تعریف برای ‘<glossterm/>’.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Lue termin ”<glossterm/>” määritelmä.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Lire la définition de « <glossterm/> ».</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Lei la definizion di ‘<glossterm/>’.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Ler a definición de «<glossterm/>».</msgstr>
 <msgstr xml:lang="he">קריאת ההגדרה עבור ‘<glossterm/>’.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hi">परिभाषा पढ़ें ‘<glossterm/>’ के लिये.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">„<glossterm/>” definíciójának elolvasása.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Baca definisi untuk ‘<glossterm/>’</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Lesa skilgreininguna fyrir ‘<glossterm/>’.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Consulta la definizione di «<glossterm/>».</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">‘<glossterm/>’の定義を参照する。</msgstr>
 <msgstr xml:lang="km">អាន​និយមន័យ ‘<glossterm/>’ ។</msgstr>
@@ -3697,11 +3803,13 @@
 <msgstr xml:lang="fa">ببینید <glosssee/>.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Katso <glosssee/>.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Voir <glosssee/>.</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Consultâ <glosssee/>.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Consulte <glosssee/>.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="he">ניתן לעיין ב<glosssee/>.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hi">देखें <glosssee/>.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">Lásd: <glosssee/>.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Lihat <glosssee/>.</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Sjá <glosssee/>.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Consultare <glosssee/>.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja"><glosssee/> を参照。</msgstr>
 <msgstr xml:lang="km">សូម​មើល <glosssee/> ។</msgstr>
@@ -3760,11 +3868,13 @@
 <msgstr xml:lang="fa">همچنین ببینید <glosssee/>.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Katso myös <glosssee/>.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Voir aussi <glosssee/>.</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Consultâ ancje <glosssee/>.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Consulte tamén <glosssee/>.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="he">לקריאה נוספת: <glosssee/>.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hi">यह भी देखें <glosssee/>.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">Lásd még: <glosssee/>.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Lihat juga <glosssee/>.</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Sjá einnig <glosssee/>.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Consultare anche <glosssee/>.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja"><glosssee/> も参照。</msgstr>
 <msgstr xml:lang="km">សូម​មើល​ <glosssee/> ផង​ដែរ ។</msgstr>
@@ -3823,11 +3933,13 @@
 <msgstr xml:lang="fa">“<node/>”</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">“<node/>”</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">« <node/> »</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">“<node/>”</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">«<node/>»</msgstr>
 <msgstr xml:lang="he">„<node/>”</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hi">“<node/>”</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">„<node/>”</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">“<node/>”</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">“<node/>”</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">“<node/>”</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">“<node/>”</msgstr>
 <msgstr xml:lang="km">“<node/>”</msgstr>
@@ -3886,11 +3998,13 @@
 <msgstr xml:lang="fa">’<node/>’</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">”<node/>”</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">“<node/>”</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">‘<node/>’</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">«<node/>»</msgstr>
 <msgstr xml:lang="he">‘<node/>’</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hi">‘<node/>’</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">»<node/>«</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">‘<node/>’</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">‘<node/>’</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">"<node/>"</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja">‘<node/>’</msgstr>
 <msgstr xml:lang="km">‘<node/>’</msgstr>
@@ -3949,11 +4063,13 @@
 <msgstr xml:lang="fa">ببینید <seeie/>.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Katso <seeie/>.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Voir <seeie/>.</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Consultâ <seeie/>.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Consulte <seeie/>.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="he">ניתן לעיין ב<seeie/>.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hi">देखें <seeie/>.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">Lásd: <seeie/>.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Lihat <seeie/>.</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Sjá <seeie/>.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Consultare <seeie/>.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja"><seeie/> を参照。</msgstr>
 <msgstr xml:lang="km">មើល <seeie/> ។</msgstr>
@@ -4012,11 +4128,13 @@
 <msgstr xml:lang="fa">همچنین ببینید <seeie/>.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fi">Katso myös <seeie/>.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="fr">Voir aussi <seeie/>.</msgstr>
+<msgstr xml:lang="fur">Consultâ ancje <seeie/>.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="gl">Consulte tamén <seeie/>.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="he">לקריאה נוספת: <seeie/>.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hi">यह भी देखें <seeie/>.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="hu">Lásd még: <seeie/>.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="id">Lihat juga <seeie/>.</msgstr>
+<msgstr xml:lang="is">Sjá einnig <seeie/>.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="it">Consultare anche <seeie/>.</msgstr>
 <msgstr xml:lang="ja"><seeie/> も参照。</msgstr>
 <msgstr xml:lang="km">មើល <seeie/>.</msgstr>


Reply via email to