Hello community,

here is the log from the commit of package gnome-sound-recorder for 
openSUSE:Factory checked in at 2016-05-12 09:33:38
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/gnome-sound-recorder (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.gnome-sound-recorder.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "gnome-sound-recorder"

Changes:
--------
--- 
/work/SRC/openSUSE:Factory/gnome-sound-recorder/gnome-sound-recorder.changes    
    2016-05-05 12:11:29.000000000 +0200
+++ 
/work/SRC/openSUSE:Factory/.gnome-sound-recorder.new/gnome-sound-recorder.changes
   2016-05-12 09:33:40.000000000 +0200
@@ -1,0 +2,6 @@
+Mon May  9 18:53:53 UTC 2016 - zai...@opensuse.org
+
+- Update to version 3.20.2:
+  + Updated translations.
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  gnome-sound-recorder-3.19.92.tar.xz

New:
----
  gnome-sound-recorder-3.20.2.tar.xz

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ gnome-sound-recorder.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.4vYGhq/_old  2016-05-12 09:33:40.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.4vYGhq/_new  2016-05-12 09:33:40.000000000 +0200
@@ -18,13 +18,13 @@
 
 
 Name:           gnome-sound-recorder
-Version:        3.19.92
+Version:        3.20.2
 Release:        0
 Summary:        Sound Recorder
 License:        BSD-3-Clause and LGPL-2.0+
 Group:          Multimedia
 Url:            https://wiki.gnome.org/Design/Apps/SoundRecorder
-Source0:        
http://download.gnome.org/sources/gnome-sound-recorder/3.19/%{name}-%{version}.tar.xz
+Source0:        
http://download.gnome.org/sources/gnome-sound-recorder/3.20/%{name}-%{version}.tar.xz
 Source99:       gnome-sound-recorder-rpmlintrc
 BuildRequires:  gjs
 BuildRequires:  intltool >= 0.26

++++++ gnome-sound-recorder-3.19.92.tar.xz -> 
gnome-sound-recorder-3.20.2.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/gnome-sound-recorder-3.19.92/NEWS 
new/gnome-sound-recorder-3.20.2/NEWS
--- old/gnome-sound-recorder-3.19.92/NEWS       2016-04-28 03:31:06.000000000 
+0200
+++ new/gnome-sound-recorder-3.20.2/NEWS        2016-05-09 04:47:07.000000000 
+0200
@@ -1,3 +1,7 @@
+ 3.20.2
+ ======
+ Translation updates.
+
  3.19.92
  =========
  Fix for bug 765348 Deleting files did not refresh listview.
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/gnome-sound-recorder-3.19.92/configure 
new/gnome-sound-recorder-3.20.2/configure
--- old/gnome-sound-recorder-3.19.92/configure  2016-04-28 03:32:29.000000000 
+0200
+++ new/gnome-sound-recorder-3.20.2/configure   2016-05-09 04:48:00.000000000 
+0200
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! /bin/sh
 # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.69 for gnome-sound-recorder 3.19.92.
+# Generated by GNU Autoconf 2.69 for gnome-sound-recorder 3.20.2.
 #
 # Report bugs to <gnome-sound-recorder>.
 #
@@ -590,8 +590,8 @@
 # Identity of this package.
 PACKAGE_NAME='gnome-sound-recorder'
 PACKAGE_TARNAME='gnome-sound-recorder'
-PACKAGE_VERSION='3.19.92'
-PACKAGE_STRING='gnome-sound-recorder 3.19.92'
+PACKAGE_VERSION='3.20.2'
+PACKAGE_STRING='gnome-sound-recorder 3.20.2'
 PACKAGE_BUGREPORT='gnome-sound-recorder'
 PACKAGE_URL=''
 
@@ -1376,7 +1376,7 @@
   # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
   # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
   cat <<_ACEOF
-\`configure' configures gnome-sound-recorder 3.19.92 to adapt to many kinds of 
systems.
+\`configure' configures gnome-sound-recorder 3.20.2 to adapt to many kinds of 
systems.
 
 Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
 
@@ -1447,7 +1447,7 @@
 
 if test -n "$ac_init_help"; then
   case $ac_init_help in
-     short | recursive ) echo "Configuration of gnome-sound-recorder 
3.19.92:";;
+     short | recursive ) echo "Configuration of gnome-sound-recorder 3.20.2:";;
    esac
   cat <<\_ACEOF
 
@@ -1567,7 +1567,7 @@
 test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
 if $ac_init_version; then
   cat <<\_ACEOF
-gnome-sound-recorder configure 3.19.92
+gnome-sound-recorder configure 3.20.2
 generated by GNU Autoconf 2.69
 
 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
@@ -1845,7 +1845,7 @@
 This file contains any messages produced by compilers while
 running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
 
-It was created by gnome-sound-recorder $as_me 3.19.92, which was
+It was created by gnome-sound-recorder $as_me 3.20.2, which was
 generated by GNU Autoconf 2.69.  Invocation command line was
 
   $ $0 $@
@@ -2713,7 +2713,7 @@
 
 # Define the identity of the package.
  PACKAGE='gnome-sound-recorder'
- VERSION='3.19.92'
+ VERSION='3.20.2'
 
 
 cat >>confdefs.h <<_ACEOF
@@ -13663,7 +13663,7 @@
 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
 # values after options handling.
 ac_log="
-This file was extended by gnome-sound-recorder $as_me 3.19.92, which was
+This file was extended by gnome-sound-recorder $as_me 3.20.2, which was
 generated by GNU Autoconf 2.69.  Invocation command line was
 
   CONFIG_FILES    = $CONFIG_FILES
@@ -13729,7 +13729,7 @@
 cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; 
s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
 ac_cs_version="\\
-gnome-sound-recorder config.status 3.19.92
+gnome-sound-recorder config.status 3.20.2
 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69,
   with options \\"\$ac_cs_config\\"
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/gnome-sound-recorder-3.19.92/configure.ac 
new/gnome-sound-recorder-3.20.2/configure.ac
--- old/gnome-sound-recorder-3.19.92/configure.ac       2016-04-28 
03:31:13.000000000 +0200
+++ new/gnome-sound-recorder-3.20.2/configure.ac        2016-05-09 
04:43:46.000000000 +0200
@@ -1,4 +1,4 @@
-AC_INIT([gnome-sound-recorder],[3.19.92],[gnome-sound-recorder])
+AC_INIT([gnome-sound-recorder],[3.20.2],[gnome-sound-recorder])
 
 AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
 AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/gnome-sound-recorder-3.19.92/po/LINGUAS 
new/gnome-sound-recorder-3.20.2/po/LINGUAS
--- old/gnome-sound-recorder-3.19.92/po/LINGUAS 2016-04-28 03:30:50.000000000 
+0200
+++ new/gnome-sound-recorder-3.20.2/po/LINGUAS  2016-05-09 04:41:37.000000000 
+0200
@@ -1,3 +1,4 @@
+ar
 an
 as
 bs
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/gnome-sound-recorder-3.19.92/po/ar.po 
new/gnome-sound-recorder-3.20.2/po/ar.po
--- old/gnome-sound-recorder-3.19.92/po/ar.po   1970-01-01 01:00:00.000000000 
+0100
+++ new/gnome-sound-recorder-3.20.2/po/ar.po    2016-05-09 04:41:37.000000000 
+0200
@@ -0,0 +1,371 @@
+# Arabic translation for gnome-sound-recorder.
+# Copyright (C) 2016 gnome-sound-recorder's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-sound-recorder 
package.
+# Khaled Hosny <khaledho...@eglug.org>, 2016.
+# Muhannad_Alrusayni <muhannad.alrusa...@gmail.com>, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder gnome-3-20\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-01 21:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-06 04:07+0300\n"
+"Language-Team: Arabic <d...@arabeyes.org>\n"
+"Language: ar\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"Last-Translator: Muhannad Alrusayni <muhannad.alrusa...@gmail.com>\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A simple, modern sound recorder for GNOME"
+msgstr "مسجل أصوات بسيط و حديث لجنوم"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Sound Recorder provides a simple and modern interface that provides a "
+"straight-forward way to record and play audio. It allows you to do basic "
+"editing, and create voice memos."
+msgstr "مسجل الصوت يقدم لك واجهة سهلة وحديثة توفر لك "
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Sound Recorder automatically handles the saving process so that you do not "
+"need to worry about accidentally discarding the previous recording."
+msgstr ""
+"مسجل الصوت يقوم تلقائياً بحفظ التسجيلات لذلك لا داعي للقلق إذا لم تحفظ "
+"التسيجل السابق ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:1
+msgid "Window size"
+msgstr "حجم النافذة"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:2
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "حجم النافذة (عرض و طول)."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:3
+msgid "Window position"
+msgstr "مكان النافذة"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:4
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "مكان النافذة (س و ص)."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:5
+msgid "Maps media types to audio encoder preset names."
+msgstr "خرائط أتواع الوسائط لمجموعة اسماء التشفير الصوتي."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, "
+"the default encoder settings will be used."
+msgstr ""
+"خرائط أتواع الوسائط لمجموعة اسماء التشفير الصوتي. إذا لم يكن هناك مجموعة "
+"خرائط, سيتم إستعمال إعدادات التشفير الإفتراضي إذا لم يكن هناك مجموعة خرائط."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:7
+msgid "Available channels"
+msgstr "القنوات المتاحة"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"Maps available channels. If there is not no mapping set, stereo channel will "
+"be used by default."
+msgstr ""
+"خرائط القنوات المتاحة, سيتم إستعمال قناة ستيريو إذا لم يكن هناك مجموعة خرائط."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
+msgid "Microphone volume level"
+msgstr "مستوى صوت الميكروفون"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
+msgid "Microphone volume level."
+msgstr "مستوى صوت الميكروفون."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:11
+msgid "Speaker volume level"
+msgstr "مستوى صوت السماعات"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:12
+msgid "Speaker volume level."
+msgstr "مستوى صوت السماعات."
+
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:168
+#: ../src/record.js:113
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "مُسجل الأصوات"
+
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:2
+msgid "Record sound via the microphone and play it back"
+msgstr "يسجل الأصوات عبر الميكروفون و يعيد تشغيلهم"
+
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:3
+msgid "Audio;Application;Record;"
+msgstr "صوت;تسجيل;مسجل;"
+
+#: ../src/application.js:43
+msgid "SoundRecorder"
+msgstr "مُسجل الأصوات"
+
+#: ../src/application.js:50 ../src/preferences.js:40
+msgid "Preferences"
+msgstr "التفضيلات"
+
+#: ../src/application.js:53
+msgid "About"
+msgstr "عنْ"
+
+#: ../src/application.js:54
+msgid "Quit"
+msgstr "أنهِ"
+
+#: ../src/application.js:83
+msgid "Sound Recorder started"
+msgstr "بدأ مسجّل الأصوات"
+
+#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where 
the application places files
+#: ../src/application.js:93
+msgid "Recordings"
+msgstr "التسجيلات"
+
+#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
+#: ../src/application.js:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"مهند الرسيني <muhannad.alrusa...@gmail.com>\n"
+"خالد حسني <khaledho...@eglug.org>"
+
+#: ../src/fileUtil.js:88
+msgid "Yesterday"
+msgstr "أمس"
+
+#: ../src/fileUtil.js:90
+#, javascript-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "منذ أقل من يوم"
+msgstr[1] "منذ يوم"
+msgstr[2] "منذ يومين"
+msgstr[3] "منذ %d أيام"
+msgstr[4] "منذ %d يومًا"
+msgstr[5] "منذ %d يوم"
+
+#: ../src/fileUtil.js:94
+msgid "Last week"
+msgstr "الأسبوع الماضي"
+
+#: ../src/fileUtil.js:96
+#, javascript-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "منذ أقل من أسبوع"
+msgstr[1] "منذ أسبوع"
+msgstr[2] "منذ أسبوعين"
+msgstr[3] "منذ %d أسابيع"
+msgstr[4] "منذ %d أسبوعًا"
+msgstr[5] "منذ %d أسبوع"
+
+#: ../src/fileUtil.js:100
+msgid "Last month"
+msgstr "الشهر الماضي"
+
+#: ../src/fileUtil.js:102
+#, javascript-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "منذ أقل من شهر"
+msgstr[1] "منذ شهر"
+msgstr[2] "منذ شهرين"
+msgstr[3] "منذ %d أشهر"
+msgstr[4] "منذ %d شهرًا"
+msgstr[5] "منذ %d شهر"
+
+#: ../src/fileUtil.js:106
+msgid "Last year"
+msgstr "السنة الماضية"
+
+#: ../src/fileUtil.js:108
+#, javascript-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "منذ أقل من سنة"
+msgstr[1] "منذ سنة"
+msgstr[2] "منذ سنتين"
+msgstr[3] "منذ %d سنوات"
+msgstr[4] "منذ %d سنة"
+msgstr[5] "منذ %d سنة"
+
+#: ../src/info.js:44 ../src/mainWindow.js:515
+msgid "Info"
+msgstr "معلومات"
+
+#: ../src/info.js:48
+msgid "Cancel"
+msgstr "ألغِ"
+
+#. finish button (stop recording)
+#: ../src/info.js:53 ../src/mainWindow.js:314
+msgid "Done"
+msgstr "تمّ"
+
+#. File Name item
+#. Translators: "File Name" is the label next to the file name
+#. in the info dialog
+#: ../src/info.js:80
+msgctxt "File Name"
+msgid "Name"
+msgstr "الاسم"
+
+#. Source item
+#: ../src/info.js:87
+msgid "Source"
+msgstr "المصدر"
+
+#. Date Modified item
+#: ../src/info.js:96
+msgid "Date Modified"
+msgstr "تاريخ التعديل"
+
+#. Date Created item
+#: ../src/info.js:102
+msgid "Date Created"
+msgstr "تاريخ الإنشاء"
+
+#. Media type item
+#. Translators: "Type" is the label next to the media type
+#. (Ogg Vorbis, AAC, ...) in the info dialog
+#: ../src/info.js:113
+msgctxt "Media Type"
+msgid "Type"
+msgstr "النّوع"
+
+#: ../src/mainWindow.js:113 ../src/mainWindow.js:794
+msgid "Record"
+msgstr "سجّل"
+
+#: ../src/mainWindow.js:149
+msgid "Add Recordings"
+msgstr "أضف تسجيلات"
+
+#: ../src/mainWindow.js:154
+msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
+msgstr "استخدم زر <b>سجّل</b> للتسجيل"
+
+#: ../src/mainWindow.js:300
+msgid "Recording…"
+msgstr "يسجّل…"
+
+#: ../src/mainWindow.js:352
+#, javascript-format
+msgid "%d Recorded Sound"
+msgid_plural "%d Recorded Sounds"
+msgstr[0] "لا أصوات مسجلة"
+msgstr[1] "صوت مسجل"
+msgstr[2] "صوتين مسجلين"
+msgstr[3] "%d أصوات مسجلة"
+msgstr[4] "%d صوتًا مسجلًا"
+msgstr[5] "%d صوت مسجل"
+
+#: ../src/mainWindow.js:401
+msgid "Play"
+msgstr "شغّل"
+
+#: ../src/mainWindow.js:422
+msgid "Pause"
+msgstr "ألبِث"
+
+#: ../src/mainWindow.js:530
+msgid "Delete"
+msgstr "احذف"
+
+#: ../src/mainWindow.js:829
+msgid "Ogg Vorbis"
+msgstr "Ogg Vorbis"
+
+#: ../src/mainWindow.js:829
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
+
+#: ../src/mainWindow.js:829
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+#: ../src/mainWindow.js:829
+msgid "MP3"
+msgstr "MP3"
+
+#: ../src/mainWindow.js:829
+msgid "MOV"
+msgstr "MOV"
+
+#: ../src/mainWindow.js:853
+msgid "Mono"
+msgstr "مايكروفون"
+
+#: ../src/mainWindow.js:853
+msgid "Stereo"
+msgstr "متعدد الميكروفونات"
+
+#: ../src/mainWindow.js:877
+msgid "Load More"
+msgstr "اطّلع على المزيد"
+
+#: ../src/play.js:89
+msgid "Unable to play recording"
+msgstr "تعذّر تشغيل التسجيل"
+
+#: ../src/preferences.js:64
+msgid "Preferred format"
+msgstr "الصيغة المفضلة"
+
+#: ../src/preferences.js:72
+msgid "Default mode"
+msgstr "الوضع المبدئي"
+
+#: ../src/preferences.js:80
+msgid "Volume"
+msgstr "شدة الصوت"
+
+#: ../src/preferences.js:95
+msgid "Microphone"
+msgstr "الميكروفون"
+
+#: ../src/record.js:71
+msgid "Unable to create Recordings directory."
+msgstr "تعذّر إنشاء مجلد التسجيلات."
+
+#: ../src/record.js:80
+msgid "Your audio capture settings are invalid."
+msgstr "إعدادات التسجيل الخاصة بك غير صالحة."
+
+#: ../src/record.js:130
+msgid "Not all elements could be created."
+msgstr "لم يتمكن من إنشاء كل العناصر"
+
+#: ../src/record.js:142
+msgid "Not all of the elements were linked."
+msgstr "لم يتم ربط كل العناصر"
+
+#: ../src/record.js:167
+msgid "No Media Profile was set."
+msgstr "لم يتم تحديد ملف الوسائط."
+
+#: ../src/record.js:178
+msgid ""
+"Unable to set the pipeline \n"
+" to the recording state."
+msgstr ""
+"تعذّر تعيين خط القناة\n"
+"إلى حالة التسجيل"
+
+#. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
+#. by the application (for example, "Clip 1").
+#: ../src/record.js:357
+#, javascript-format
+msgid "Clip %d"
+msgstr "مقطع %d"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/gnome-sound-recorder-3.19.92/po/lt.po 
new/gnome-sound-recorder-3.20.2/po/lt.po
--- old/gnome-sound-recorder-3.19.92/po/lt.po   2016-04-28 03:30:50.000000000 
+0200
+++ new/gnome-sound-recorder-3.20.2/po/lt.po    2016-05-09 04:41:37.000000000 
+0200
@@ -2,24 +2,24 @@
 # Copyright (C) 2014 gnome-sound-recorder's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-sound-recorder 
package.
 # FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
-# Aurimas Černius <auri...@gmail.com>, 2014, 2015.
+# Aurimas Černius <auri...@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-05 10:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-05 14:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-06 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-08 17:42+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <auri...@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <gnome...@lists.akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lietuvių <gnome...@lists.akl.lt>\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:1
 msgid "A simple, modern sound recorder for GNOME"
@@ -72,23 +72,35 @@
 "atitinkančio daugialypės terpės tipo, bus naudojamas numatytasis koduotojas."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:7
+msgid "Available channels"
+msgstr "Prieinami kanalai"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"Maps available channels. If there is not no mapping set, stereo channel will "
+"be used by default."
+msgstr ""
+"Susieja prieinamus kanalus. Jei nėra nustatyto susiejimo, numatytai bus "
+"naudojamas stereo kanalas."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
 msgid "Microphone volume level"
 msgstr "Mikrofono garsumo lygis"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
 msgid "Microphone volume level."
 msgstr "Mikrofono garsumo lygis."
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:11
 msgid "Speaker volume level"
 msgstr "Garsiakalbių garsumo lygis"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:12
 msgid "Speaker volume level."
 msgstr "Garsiakalbių garsumo lygis."
 
-#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:159
-#: ../src/record.js:108
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:168
+#: ../src/record.js:113
 msgid "Sound Recorder"
 msgstr "Garso įrašymas"
 
@@ -104,7 +116,7 @@
 msgid "SoundRecorder"
 msgstr "SoundRecorder"
 
-#: ../src/application.js:50 ../src/preferences.js:39
+#: ../src/application.js:50 ../src/preferences.js:40
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nuostatos"
 
@@ -126,17 +138,17 @@
 msgstr "Įrašai"
 
 #. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
-#: ../src/application.js:158
+#: ../src/application.js:167
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Išvertė:\n"
 "Aurimas Černius <auri...@gmail.com>"
 
-#: ../src/fileUtil.js:89
+#: ../src/fileUtil.js:88
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Vakar"
 
-#: ../src/fileUtil.js:91
+#: ../src/fileUtil.js:90
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -144,11 +156,11 @@
 msgstr[1] "Prieš %d dienas"
 msgstr[2] "Prieš %d dienų"
 
-#: ../src/fileUtil.js:95
+#: ../src/fileUtil.js:94
 msgid "Last week"
 msgstr "Praeitą savaitę"
 
-#: ../src/fileUtil.js:97
+#: ../src/fileUtil.js:96
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -156,11 +168,11 @@
 msgstr[1] "Prieš %d savaites"
 msgstr[2] "Prieš %d savaičių"
 
-#: ../src/fileUtil.js:101
+#: ../src/fileUtil.js:100
 msgid "Last month"
 msgstr "Praeitą mėnesį"
 
-#: ../src/fileUtil.js:103
+#: ../src/fileUtil.js:102
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -168,11 +180,11 @@
 msgstr[1] "Prieš %d mėnesius"
 msgstr[2] "Prieš %d mėnesių"
 
-#: ../src/fileUtil.js:107
+#: ../src/fileUtil.js:106
 msgid "Last year"
 msgstr "Praeitais metais"
 
-#: ../src/fileUtil.js:109
+#: ../src/fileUtil.js:108
 #, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -180,7 +192,7 @@
 msgstr[1] "Prieš %d metus"
 msgstr[2] "Prieš %d metų"
 
-#: ../src/info.js:44 ../src/mainWindow.js:514
+#: ../src/info.js:44 ../src/mainWindow.js:515
 msgid "Info"
 msgstr "Informacija"
 
@@ -189,7 +201,7 @@
 msgstr "Atsisakyti"
 
 #. finish button (stop recording)
-#: ../src/info.js:53 ../src/mainWindow.js:313
+#: ../src/info.js:53 ../src/mainWindow.js:314
 msgid "Done"
 msgstr "Atlikta"
 
@@ -224,27 +236,23 @@
 msgid "Type"
 msgstr "Tipas"
 
-#: ../src/listview.js:127 ../src/listview.js:222
-msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
-msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
-
-#: ../src/mainWindow.js:112 ../src/mainWindow.js:778
+#: ../src/mainWindow.js:113 ../src/mainWindow.js:794
 msgid "Record"
 msgstr "Įrašyti"
 
-#: ../src/mainWindow.js:148
+#: ../src/mainWindow.js:149
 msgid "Add Recordings"
 msgstr "Pridėti įrašus"
 
-#: ../src/mainWindow.js:153
+#: ../src/mainWindow.js:154
 msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
 msgstr "Naudokite mygtuką <b>Įrašyti</b> garso įrašams padaryti"
 
-#: ../src/mainWindow.js:299
+#: ../src/mainWindow.js:300
 msgid "Recording…"
 msgstr "Įrašoma…"
 
-#: ../src/mainWindow.js:351
+#: ../src/mainWindow.js:352
 #, javascript-format
 msgid "%d Recorded Sound"
 msgid_plural "%d Recorded Sounds"
@@ -252,39 +260,47 @@
 msgstr[1] "%d įrašyti garsai"
 msgstr[2] "%d įrašytų garsų"
 
-#: ../src/mainWindow.js:400
+#: ../src/mainWindow.js:401
 msgid "Play"
 msgstr "Groti"
 
-#: ../src/mainWindow.js:421
+#: ../src/mainWindow.js:422
 msgid "Pause"
 msgstr "Pristabdyti"
 
-#: ../src/mainWindow.js:529
+#: ../src/mainWindow.js:530
 msgid "Delete"
 msgstr "Ištrinti"
 
-#: ../src/mainWindow.js:813
+#: ../src/mainWindow.js:829
 msgid "Ogg Vorbis"
 msgstr "Ogg Vorbis"
 
-#: ../src/mainWindow.js:813
+#: ../src/mainWindow.js:829
 msgid "Opus"
 msgstr "Opus"
 
-#: ../src/mainWindow.js:813
+#: ../src/mainWindow.js:829
 msgid "FLAC"
 msgstr "FLAC"
 
-#: ../src/mainWindow.js:813
+#: ../src/mainWindow.js:829
 msgid "MP3"
 msgstr "MP3"
 
-#: ../src/mainWindow.js:813
+#: ../src/mainWindow.js:829
 msgid "MOV"
 msgstr "MOV"
 
-#: ../src/mainWindow.js:837
+#: ../src/mainWindow.js:853
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: ../src/mainWindow.js:853
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: ../src/mainWindow.js:877
 msgid "Load More"
 msgstr "Įkelti daugiau"
 
@@ -292,39 +308,43 @@
 msgid "Unable to play recording"
 msgstr "Nepavyksta groti įrašo"
 
-#: ../src/preferences.js:63
+#: ../src/preferences.js:64
 msgid "Preferred format"
 msgstr "Pageidaujamas formatas"
 
-#: ../src/preferences.js:71
+#: ../src/preferences.js:72
+msgid "Default mode"
+msgstr "Numatytoji veiksena"
+
+#: ../src/preferences.js:80
 msgid "Volume"
 msgstr "Garsas"
 
-#: ../src/preferences.js:86
+#: ../src/preferences.js:95
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofonas"
 
-#: ../src/record.js:66
+#: ../src/record.js:71
 msgid "Unable to create Recordings directory."
 msgstr "Nepavyksta sukurti įrašų aplanko."
 
-#: ../src/record.js:75
+#: ../src/record.js:80
 msgid "Your audio capture settings are invalid."
 msgstr "Jūsų garso įrašymo nustatymai yra neteisingi."
 
-#: ../src/record.js:125
+#: ../src/record.js:130
 msgid "Not all elements could be created."
 msgstr "Ne visus elementus pavyko sukurti."
 
-#: ../src/record.js:137
+#: ../src/record.js:142
 msgid "Not all of the elements were linked."
 msgstr "Ne visi elementai buvo susieti."
 
-#: ../src/record.js:162
+#: ../src/record.js:167
 msgid "No Media Profile was set."
 msgstr "Nenustatytas daugialypės terpės profilis."
 
-#: ../src/record.js:173
+#: ../src/record.js:178
 msgid ""
 "Unable to set the pipeline \n"
 " to the recording state."
@@ -334,7 +354,10 @@
 
 #. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
 #. by the application (for example, "Clip 1").
-#: ../src/record.js:331
+#: ../src/record.js:357
 #, javascript-format
 msgid "Clip %d"
 msgstr "Įrašas %d"
+
+#~ msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+#~ msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/gnome-sound-recorder-3.19.92/po/pt.po 
new/gnome-sound-recorder-3.20.2/po/pt.po
--- old/gnome-sound-recorder-3.19.92/po/pt.po   2016-04-28 03:30:50.000000000 
+0200
+++ new/gnome-sound-recorder-3.20.2/po/pt.po    2016-05-09 04:41:37.000000000 
+0200
@@ -1,24 +1,24 @@
 # Portuguese translation for gnome-sound-recorder.
 # Copyright © 2014 gnome-sound-recorder
 # This file is distributed under the same license as the gnome-sound-recorder 
package.
-# Tiagosdot <almosthum...@portugalmail.pt>, 2014.
-# Tiago S. <almosthum...@portugalmail.pt>, 2015.
+# Tiago Santos <tiagofsanto...@sapo.pt>, 2014, 2015.
+# Sérgio Cardeira <cardeira dot sergio at gmail dot com>, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-30 04:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-16 07:43+0100\n"
-"Last-Translator: Tiago S. <almosthum...@portugalmail.pt>\n"
-"Language-Team: Portuguese <gnome...@yahoogroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-02 09:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-20 19:48-0100\n"
+"Last-Translator: Sérgio Cardeira <cardeira dot sergio at gmail dot com>\n"
+"Language-Team: Português <>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:1
 msgid "A simple, modern sound recorder for GNOME"
@@ -64,9 +64,6 @@
 "Mapeia tipos de multimédia para nomes predefinidos de codificador de áudio."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:6
-#| msgid ""
-#| "Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping "
-#| "for a media type, the default encoder settings will be used."
 msgid ""
 "Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, "
 "the default encoder settings will be used."
@@ -76,27 +73,35 @@
 "de codificação serão utilizadas."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:7
-#| msgid "Volume level"
+msgid "Available channels"
+msgstr "Canais disponíveis"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"Maps available channels. If there is not no mapping set, stereo channel will "
+"be used by default."
+msgstr ""
+"Definir canais disponiveis. Se não estiver nenhum canal definido, o canal "
+"stereo será usado como predefinição."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
 msgid "Microphone volume level"
 msgstr "Nível de volume do microfone"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
-#| msgid "Volume level."
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
 msgid "Microphone volume level."
 msgstr "Nível de volume do microfone."
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
-#| msgid "Volume level"
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:11
 msgid "Speaker volume level"
 msgstr "Nível de volume das colunas"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
-#| msgid "Volume level."
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:12
 msgid "Speaker volume level."
 msgstr "Nível de volume das colunas."
 
-#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:155
-#: ../src/record.js:105
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:168
+#: ../src/record.js:113
 msgid "Sound Recorder"
 msgstr "Gravador de som"
 
@@ -112,7 +117,7 @@
 msgid "SoundRecorder"
 msgstr "Gravador de som"
 
-#: ../src/application.js:50 ../src/preferences.js:39
+#: ../src/application.js:50 ../src/preferences.js:40
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
@@ -128,117 +133,123 @@
 msgid "Sound Recorder started"
 msgstr "O gravador de som foi iniciado"
 
-#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where 
the application places files */
-#: ../src/application.js:89
+#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where 
the application places files
+#: ../src/application.js:93
 msgid "Recordings"
 msgstr "Gravações"
 
-#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per 
line */
-#: ../src/application.js:154
+#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
+#: ../src/application.js:167
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Tiago S., 2014.\n"
 "Pedro Albuquerque <palbuquerqu...@gmail.com>"
 
-#: ../src/fileUtil.js:89
+#: ../src/fileUtil.js:88
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ontem"
 
-#: ../src/fileUtil.js:91
+#: ../src/fileUtil.js:90
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "há %d dia atrás"
 msgstr[1] "há %d dias atrás"
 
-#: ../src/fileUtil.js:95
+#: ../src/fileUtil.js:94
 msgid "Last week"
 msgstr "Última semana"
 
-#: ../src/fileUtil.js:97
+#: ../src/fileUtil.js:96
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "há %d semana atrás"
 msgstr[1] "há %d semanas atrás"
 
-#: ../src/fileUtil.js:101
+#: ../src/fileUtil.js:100
 msgid "Last month"
 msgstr "Último mês"
 
-#: ../src/fileUtil.js:103
+#: ../src/fileUtil.js:102
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "há %d mês atrás"
 msgstr[1] "há %d meses atrás"
 
-#: ../src/fileUtil.js:107
+#: ../src/fileUtil.js:106
 msgid "Last year"
 msgstr "Último ano"
 
-#: ../src/fileUtil.js:109
+#: ../src/fileUtil.js:108
 #, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "há %d ano atrás"
 msgstr[1] "há %d anos atrás"
 
-#: ../src/info.js:46 ../src/mainWindow.js:515
+#: ../src/info.js:44 ../src/mainWindow.js:515
 msgid "Info"
 msgstr "Informação"
 
-#: ../src/info.js:55
+#: ../src/info.js:48
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/info.js:69 ../src/mainWindow.js:301
+#. finish button (stop recording)
+#: ../src/info.js:53 ../src/mainWindow.js:314
 msgid "Done"
 msgstr "Terminado"
 
-#: ../src/info.js:95
+#. File Name item
+#. Translators: "File Name" is the label next to the file name
+#. in the info dialog
+#: ../src/info.js:80
 msgctxt "File Name"
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/info.js:102
+#. Source item
+#: ../src/info.js:87
 msgid "Source"
 msgstr "Fonte"
 
-#: ../src/info.js:111
+#. Date Modified item
+#: ../src/info.js:96
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Última alteração"
 
-#: ../src/info.js:117
+#. Date Created item
+#: ../src/info.js:102
 msgid "Date Created"
 msgstr "Data de criação"
 
-#: ../src/info.js:128
+#. Media type item
+#. Translators: "Type" is the label next to the media type
+#. (Ogg Vorbis, AAC, ...) in the info dialog
+#: ../src/info.js:113
 msgctxt "Media Type"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/listview.js:120 ../src/listview.js:215
-msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
-msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
-
-#: ../src/mainWindow.js:112 ../src/mainWindow.js:782
+#: ../src/mainWindow.js:113 ../src/mainWindow.js:794
 msgid "Record"
 msgstr "Gravar"
 
-#: ../src/mainWindow.js:148
+#: ../src/mainWindow.js:149
 msgid "Add Recordings"
 msgstr "Adicionar gravações"
 
-#: ../src/mainWindow.js:153
+#: ../src/mainWindow.js:154
 msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
 msgstr "Utilize o botão <b>Gravar</b> para fazer gravações de sons"
 
-#: ../src/mainWindow.js:287
+#: ../src/mainWindow.js:300
 msgid "Recording…"
 msgstr "A gravar…"
 
-#: ../src/mainWindow.js:339
+#: ../src/mainWindow.js:352
 #, javascript-format
 msgid "%d Recorded Sound"
 msgid_plural "%d Recorded Sounds"
@@ -249,35 +260,43 @@
 msgid "Play"
 msgstr "Reproduzir"
 
-#: ../src/mainWindow.js:421
+#: ../src/mainWindow.js:422
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
-#: ../src/mainWindow.js:528
+#: ../src/mainWindow.js:530
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../src/mainWindow.js:817
+#: ../src/mainWindow.js:829
 msgid "Ogg Vorbis"
 msgstr "Ogg Vorbis"
 
-#: ../src/mainWindow.js:817
+#: ../src/mainWindow.js:829
 msgid "Opus"
 msgstr "Opus"
 
-#: ../src/mainWindow.js:817
+#: ../src/mainWindow.js:829
 msgid "FLAC"
 msgstr "FLAC"
 
-#: ../src/mainWindow.js:817
+#: ../src/mainWindow.js:829
 msgid "MP3"
 msgstr "MP3"
 
-#: ../src/mainWindow.js:817
+#: ../src/mainWindow.js:829
 msgid "MOV"
 msgstr "MOV"
 
-#: ../src/mainWindow.js:841
+#: ../src/mainWindow.js:853
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: ../src/mainWindow.js:853
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: ../src/mainWindow.js:877
 msgid "Load More"
 msgstr "Carregar mais"
 
@@ -285,43 +304,43 @@
 msgid "Unable to play recording"
 msgstr "Impossível reproduzir a gravação"
 
-#: ../src/preferences.js:63
+#: ../src/preferences.js:64
 msgid "Preferred format"
 msgstr "Formato preferido"
 
-#: ../src/preferences.js:71
+#: ../src/preferences.js:72
+msgid "Default mode"
+msgstr "Modo predefinido"
+
+#: ../src/preferences.js:80
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
-#: ../src/preferences.js:86
+#: ../src/preferences.js:95
 msgid "Microphone"
 msgstr "Microfone"
 
-#: ../src/record.js:66
+#: ../src/record.js:71
 msgid "Unable to create Recordings directory."
 msgstr "Não foi possível criar a pasta de gravações."
 
-#: ../src/record.js:75
+#: ../src/record.js:80
 msgid "Your audio capture settings are invalid."
 msgstr "As suas configurações de captura de áudio são inválidas."
 
-#: ../src/record.js:122
+#: ../src/record.js:130
 msgid "Not all elements could be created."
 msgstr "Nem todos os elementos puderam ser criados."
 
-#: ../src/record.js:133
-#| msgid "Not all of the elements were linked"
+#: ../src/record.js:142
 msgid "Not all of the elements were linked."
 msgstr "Nem todos os elementos foram associados."
 
-#: ../src/record.js:158
+#: ../src/record.js:167
 msgid "No Media Profile was set."
 msgstr "Nenhum perfil multimédia foi definido."
 
-#: ../src/record.js:169
-#| msgid ""
-#| "Unable to set the pipeline \n"
-#| " to the recording state"
+#: ../src/record.js:178
 msgid ""
 "Unable to set the pipeline \n"
 " to the recording state."
@@ -330,12 +349,15 @@
 " para o estado de gravação"
 
 #. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
-#. by the application (for example, "Clip 1"). */
-#: ../src/record.js:318
+#. by the application (for example, "Clip 1").
+#: ../src/record.js:357
 #, javascript-format
 msgid "Clip %d"
 msgstr "Excerto %d"
 
+#~ msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+#~ msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+
 #~ msgid "Preferred media type for encoding audio when recording"
 #~ msgstr "Tipo de média preferido para codificação de áudio quando gravar"
 


Reply via email to