Hello community, here is the log from the commit of package gnome-sound-recorder for openSUSE:Factory checked in at 2016-05-12 09:33:38 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/gnome-sound-recorder (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.gnome-sound-recorder.new (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "gnome-sound-recorder" Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/gnome-sound-recorder/gnome-sound-recorder.changes 2016-05-05 12:11:29.000000000 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.gnome-sound-recorder.new/gnome-sound-recorder.changes 2016-05-12 09:33:40.000000000 +0200 @@ -1,0 +2,6 @@ +Mon May 9 18:53:53 UTC 2016 - zai...@opensuse.org + +- Update to version 3.20.2: + + Updated translations. + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- gnome-sound-recorder-3.19.92.tar.xz New: ---- gnome-sound-recorder-3.20.2.tar.xz ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ gnome-sound-recorder.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.4vYGhq/_old 2016-05-12 09:33:40.000000000 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.4vYGhq/_new 2016-05-12 09:33:40.000000000 +0200 @@ -18,13 +18,13 @@ Name: gnome-sound-recorder -Version: 3.19.92 +Version: 3.20.2 Release: 0 Summary: Sound Recorder License: BSD-3-Clause and LGPL-2.0+ Group: Multimedia Url: https://wiki.gnome.org/Design/Apps/SoundRecorder -Source0: http://download.gnome.org/sources/gnome-sound-recorder/3.19/%{name}-%{version}.tar.xz +Source0: http://download.gnome.org/sources/gnome-sound-recorder/3.20/%{name}-%{version}.tar.xz Source99: gnome-sound-recorder-rpmlintrc BuildRequires: gjs BuildRequires: intltool >= 0.26 ++++++ gnome-sound-recorder-3.19.92.tar.xz -> gnome-sound-recorder-3.20.2.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gnome-sound-recorder-3.19.92/NEWS new/gnome-sound-recorder-3.20.2/NEWS --- old/gnome-sound-recorder-3.19.92/NEWS 2016-04-28 03:31:06.000000000 +0200 +++ new/gnome-sound-recorder-3.20.2/NEWS 2016-05-09 04:47:07.000000000 +0200 @@ -1,3 +1,7 @@ + 3.20.2 + ====== + Translation updates. + 3.19.92 ========= Fix for bug 765348 Deleting files did not refresh listview. diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gnome-sound-recorder-3.19.92/configure new/gnome-sound-recorder-3.20.2/configure --- old/gnome-sound-recorder-3.19.92/configure 2016-04-28 03:32:29.000000000 +0200 +++ new/gnome-sound-recorder-3.20.2/configure 2016-05-09 04:48:00.000000000 +0200 @@ -1,6 +1,6 @@ #! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.69 for gnome-sound-recorder 3.19.92. +# Generated by GNU Autoconf 2.69 for gnome-sound-recorder 3.20.2. # # Report bugs to <gnome-sound-recorder>. # @@ -590,8 +590,8 @@ # Identity of this package. PACKAGE_NAME='gnome-sound-recorder' PACKAGE_TARNAME='gnome-sound-recorder' -PACKAGE_VERSION='3.19.92' -PACKAGE_STRING='gnome-sound-recorder 3.19.92' +PACKAGE_VERSION='3.20.2' +PACKAGE_STRING='gnome-sound-recorder 3.20.2' PACKAGE_BUGREPORT='gnome-sound-recorder' PACKAGE_URL='' @@ -1376,7 +1376,7 @@ # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -\`configure' configures gnome-sound-recorder 3.19.92 to adapt to many kinds of systems. +\`configure' configures gnome-sound-recorder 3.20.2 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1447,7 +1447,7 @@ if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of gnome-sound-recorder 3.19.92:";; + short | recursive ) echo "Configuration of gnome-sound-recorder 3.20.2:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1567,7 +1567,7 @@ test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -gnome-sound-recorder configure 3.19.92 +gnome-sound-recorder configure 3.20.2 generated by GNU Autoconf 2.69 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. @@ -1845,7 +1845,7 @@ This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by gnome-sound-recorder $as_me 3.19.92, which was +It was created by gnome-sound-recorder $as_me 3.20.2, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was $ $0 $@ @@ -2713,7 +2713,7 @@ # Define the identity of the package. PACKAGE='gnome-sound-recorder' - VERSION='3.19.92' + VERSION='3.20.2' cat >>confdefs.h <<_ACEOF @@ -13663,7 +13663,7 @@ # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by gnome-sound-recorder $as_me 3.19.92, which was +This file was extended by gnome-sound-recorder $as_me 3.20.2, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -13729,7 +13729,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`" ac_cs_version="\\ -gnome-sound-recorder config.status 3.19.92 +gnome-sound-recorder config.status 3.20.2 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69, with options \\"\$ac_cs_config\\" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gnome-sound-recorder-3.19.92/configure.ac new/gnome-sound-recorder-3.20.2/configure.ac --- old/gnome-sound-recorder-3.19.92/configure.ac 2016-04-28 03:31:13.000000000 +0200 +++ new/gnome-sound-recorder-3.20.2/configure.ac 2016-05-09 04:43:46.000000000 +0200 @@ -1,4 +1,4 @@ -AC_INIT([gnome-sound-recorder],[3.19.92],[gnome-sound-recorder]) +AC_INIT([gnome-sound-recorder],[3.20.2],[gnome-sound-recorder]) AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4]) AC_CONFIG_HEADERS([config.h]) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gnome-sound-recorder-3.19.92/po/LINGUAS new/gnome-sound-recorder-3.20.2/po/LINGUAS --- old/gnome-sound-recorder-3.19.92/po/LINGUAS 2016-04-28 03:30:50.000000000 +0200 +++ new/gnome-sound-recorder-3.20.2/po/LINGUAS 2016-05-09 04:41:37.000000000 +0200 @@ -1,3 +1,4 @@ +ar an as bs diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gnome-sound-recorder-3.19.92/po/ar.po new/gnome-sound-recorder-3.20.2/po/ar.po --- old/gnome-sound-recorder-3.19.92/po/ar.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ new/gnome-sound-recorder-3.20.2/po/ar.po 2016-05-09 04:41:37.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,371 @@ +# Arabic translation for gnome-sound-recorder. +# Copyright (C) 2016 gnome-sound-recorder's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-sound-recorder package. +# Khaled Hosny <khaledho...@eglug.org>, 2016. +# Muhannad_Alrusayni <muhannad.alrusa...@gmail.com>, 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder gnome-3-20\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-01 21:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-06 04:07+0300\n" +"Language-Team: Arabic <d...@arabeyes.org>\n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"Last-Translator: Muhannad Alrusayni <muhannad.alrusa...@gmail.com>\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" + +#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A simple, modern sound recorder for GNOME" +msgstr "مسجل أصوات بسيط و حديث لجنوم" + +#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Sound Recorder provides a simple and modern interface that provides a " +"straight-forward way to record and play audio. It allows you to do basic " +"editing, and create voice memos." +msgstr "مسجل الصوت يقدم لك واجهة سهلة وحديثة توفر لك " + +#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Sound Recorder automatically handles the saving process so that you do not " +"need to worry about accidentally discarding the previous recording." +msgstr "" +"مسجل الصوت يقوم تلقائياً بحفظ التسجيلات لذلك لا داعي للقلق إذا لم تحفظ " +"التسيجل السابق ." + +#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:1 +msgid "Window size" +msgstr "حجم النافذة" + +#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:2 +msgid "Window size (width and height)." +msgstr "حجم النافذة (عرض و طول)." + +#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:3 +msgid "Window position" +msgstr "مكان النافذة" + +#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:4 +msgid "Window position (x and y)." +msgstr "مكان النافذة (س و ص)." + +#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:5 +msgid "Maps media types to audio encoder preset names." +msgstr "خرائط أتواع الوسائط لمجموعة اسماء التشفير الصوتي." + +#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:6 +msgid "" +"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, " +"the default encoder settings will be used." +msgstr "" +"خرائط أتواع الوسائط لمجموعة اسماء التشفير الصوتي. إذا لم يكن هناك مجموعة " +"خرائط, سيتم إستعمال إعدادات التشفير الإفتراضي إذا لم يكن هناك مجموعة خرائط." + +#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:7 +msgid "Available channels" +msgstr "القنوات المتاحة" + +#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8 +msgid "" +"Maps available channels. If there is not no mapping set, stereo channel will " +"be used by default." +msgstr "" +"خرائط القنوات المتاحة, سيتم إستعمال قناة ستيريو إذا لم يكن هناك مجموعة خرائط." + +#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9 +msgid "Microphone volume level" +msgstr "مستوى صوت الميكروفون" + +#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10 +msgid "Microphone volume level." +msgstr "مستوى صوت الميكروفون." + +#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:11 +msgid "Speaker volume level" +msgstr "مستوى صوت السماعات" + +#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:12 +msgid "Speaker volume level." +msgstr "مستوى صوت السماعات." + +#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:168 +#: ../src/record.js:113 +msgid "Sound Recorder" +msgstr "مُسجل الأصوات" + +#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:2 +msgid "Record sound via the microphone and play it back" +msgstr "يسجل الأصوات عبر الميكروفون و يعيد تشغيلهم" + +#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:3 +msgid "Audio;Application;Record;" +msgstr "صوت;تسجيل;مسجل;" + +#: ../src/application.js:43 +msgid "SoundRecorder" +msgstr "مُسجل الأصوات" + +#: ../src/application.js:50 ../src/preferences.js:40 +msgid "Preferences" +msgstr "التفضيلات" + +#: ../src/application.js:53 +msgid "About" +msgstr "عنْ" + +#: ../src/application.js:54 +msgid "Quit" +msgstr "أنهِ" + +#: ../src/application.js:83 +msgid "Sound Recorder started" +msgstr "بدأ مسجّل الأصوات" + +#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files +#: ../src/application.js:93 +msgid "Recordings" +msgstr "التسجيلات" + +#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line +#: ../src/application.js:167 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"مهند الرسيني <muhannad.alrusa...@gmail.com>\n" +"خالد حسني <khaledho...@eglug.org>" + +#: ../src/fileUtil.js:88 +msgid "Yesterday" +msgstr "أمس" + +#: ../src/fileUtil.js:90 +#, javascript-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "منذ أقل من يوم" +msgstr[1] "منذ يوم" +msgstr[2] "منذ يومين" +msgstr[3] "منذ %d أيام" +msgstr[4] "منذ %d يومًا" +msgstr[5] "منذ %d يوم" + +#: ../src/fileUtil.js:94 +msgid "Last week" +msgstr "الأسبوع الماضي" + +#: ../src/fileUtil.js:96 +#, javascript-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "منذ أقل من أسبوع" +msgstr[1] "منذ أسبوع" +msgstr[2] "منذ أسبوعين" +msgstr[3] "منذ %d أسابيع" +msgstr[4] "منذ %d أسبوعًا" +msgstr[5] "منذ %d أسبوع" + +#: ../src/fileUtil.js:100 +msgid "Last month" +msgstr "الشهر الماضي" + +#: ../src/fileUtil.js:102 +#, javascript-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "منذ أقل من شهر" +msgstr[1] "منذ شهر" +msgstr[2] "منذ شهرين" +msgstr[3] "منذ %d أشهر" +msgstr[4] "منذ %d شهرًا" +msgstr[5] "منذ %d شهر" + +#: ../src/fileUtil.js:106 +msgid "Last year" +msgstr "السنة الماضية" + +#: ../src/fileUtil.js:108 +#, javascript-format +msgid "%d year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "منذ أقل من سنة" +msgstr[1] "منذ سنة" +msgstr[2] "منذ سنتين" +msgstr[3] "منذ %d سنوات" +msgstr[4] "منذ %d سنة" +msgstr[5] "منذ %d سنة" + +#: ../src/info.js:44 ../src/mainWindow.js:515 +msgid "Info" +msgstr "معلومات" + +#: ../src/info.js:48 +msgid "Cancel" +msgstr "ألغِ" + +#. finish button (stop recording) +#: ../src/info.js:53 ../src/mainWindow.js:314 +msgid "Done" +msgstr "تمّ" + +#. File Name item +#. Translators: "File Name" is the label next to the file name +#. in the info dialog +#: ../src/info.js:80 +msgctxt "File Name" +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +#. Source item +#: ../src/info.js:87 +msgid "Source" +msgstr "المصدر" + +#. Date Modified item +#: ../src/info.js:96 +msgid "Date Modified" +msgstr "تاريخ التعديل" + +#. Date Created item +#: ../src/info.js:102 +msgid "Date Created" +msgstr "تاريخ الإنشاء" + +#. Media type item +#. Translators: "Type" is the label next to the media type +#. (Ogg Vorbis, AAC, ...) in the info dialog +#: ../src/info.js:113 +msgctxt "Media Type" +msgid "Type" +msgstr "النّوع" + +#: ../src/mainWindow.js:113 ../src/mainWindow.js:794 +msgid "Record" +msgstr "سجّل" + +#: ../src/mainWindow.js:149 +msgid "Add Recordings" +msgstr "أضف تسجيلات" + +#: ../src/mainWindow.js:154 +msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings" +msgstr "استخدم زر <b>سجّل</b> للتسجيل" + +#: ../src/mainWindow.js:300 +msgid "Recording…" +msgstr "يسجّل…" + +#: ../src/mainWindow.js:352 +#, javascript-format +msgid "%d Recorded Sound" +msgid_plural "%d Recorded Sounds" +msgstr[0] "لا أصوات مسجلة" +msgstr[1] "صوت مسجل" +msgstr[2] "صوتين مسجلين" +msgstr[3] "%d أصوات مسجلة" +msgstr[4] "%d صوتًا مسجلًا" +msgstr[5] "%d صوت مسجل" + +#: ../src/mainWindow.js:401 +msgid "Play" +msgstr "شغّل" + +#: ../src/mainWindow.js:422 +msgid "Pause" +msgstr "ألبِث" + +#: ../src/mainWindow.js:530 +msgid "Delete" +msgstr "احذف" + +#: ../src/mainWindow.js:829 +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "Ogg Vorbis" + +#: ../src/mainWindow.js:829 +msgid "Opus" +msgstr "Opus" + +#: ../src/mainWindow.js:829 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +#: ../src/mainWindow.js:829 +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + +#: ../src/mainWindow.js:829 +msgid "MOV" +msgstr "MOV" + +#: ../src/mainWindow.js:853 +msgid "Mono" +msgstr "مايكروفون" + +#: ../src/mainWindow.js:853 +msgid "Stereo" +msgstr "متعدد الميكروفونات" + +#: ../src/mainWindow.js:877 +msgid "Load More" +msgstr "اطّلع على المزيد" + +#: ../src/play.js:89 +msgid "Unable to play recording" +msgstr "تعذّر تشغيل التسجيل" + +#: ../src/preferences.js:64 +msgid "Preferred format" +msgstr "الصيغة المفضلة" + +#: ../src/preferences.js:72 +msgid "Default mode" +msgstr "الوضع المبدئي" + +#: ../src/preferences.js:80 +msgid "Volume" +msgstr "شدة الصوت" + +#: ../src/preferences.js:95 +msgid "Microphone" +msgstr "الميكروفون" + +#: ../src/record.js:71 +msgid "Unable to create Recordings directory." +msgstr "تعذّر إنشاء مجلد التسجيلات." + +#: ../src/record.js:80 +msgid "Your audio capture settings are invalid." +msgstr "إعدادات التسجيل الخاصة بك غير صالحة." + +#: ../src/record.js:130 +msgid "Not all elements could be created." +msgstr "لم يتمكن من إنشاء كل العناصر" + +#: ../src/record.js:142 +msgid "Not all of the elements were linked." +msgstr "لم يتم ربط كل العناصر" + +#: ../src/record.js:167 +msgid "No Media Profile was set." +msgstr "لم يتم تحديد ملف الوسائط." + +#: ../src/record.js:178 +msgid "" +"Unable to set the pipeline \n" +" to the recording state." +msgstr "" +"تعذّر تعيين خط القناة\n" +"إلى حالة التسجيل" + +#. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created +#. by the application (for example, "Clip 1"). +#: ../src/record.js:357 +#, javascript-format +msgid "Clip %d" +msgstr "مقطع %d" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gnome-sound-recorder-3.19.92/po/lt.po new/gnome-sound-recorder-3.20.2/po/lt.po --- old/gnome-sound-recorder-3.19.92/po/lt.po 2016-04-28 03:30:50.000000000 +0200 +++ new/gnome-sound-recorder-3.20.2/po/lt.po 2016-05-09 04:41:37.000000000 +0200 @@ -2,24 +2,24 @@ # Copyright (C) 2014 gnome-sound-recorder's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-sound-recorder package. # FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2014. -# Aurimas Černius <auri...@gmail.com>, 2014, 2015. +# Aurimas Černius <auri...@gmail.com>, 2014, 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-05 10:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-05 14:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-06 01:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-08 17:42+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <auri...@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lithuanian <gnome...@lists.akl.lt>\n" +"Language-Team: Lietuvių <gnome...@lists.akl.lt>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:1 msgid "A simple, modern sound recorder for GNOME" @@ -72,23 +72,35 @@ "atitinkančio daugialypės terpės tipo, bus naudojamas numatytasis koduotojas." #: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:7 +msgid "Available channels" +msgstr "Prieinami kanalai" + +#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8 +msgid "" +"Maps available channels. If there is not no mapping set, stereo channel will " +"be used by default." +msgstr "" +"Susieja prieinamus kanalus. Jei nėra nustatyto susiejimo, numatytai bus " +"naudojamas stereo kanalas." + +#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9 msgid "Microphone volume level" msgstr "Mikrofono garsumo lygis" -#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8 +#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10 msgid "Microphone volume level." msgstr "Mikrofono garsumo lygis." -#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9 +#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:11 msgid "Speaker volume level" msgstr "Garsiakalbių garsumo lygis" -#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10 +#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:12 msgid "Speaker volume level." msgstr "Garsiakalbių garsumo lygis." -#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:159 -#: ../src/record.js:108 +#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:168 +#: ../src/record.js:113 msgid "Sound Recorder" msgstr "Garso įrašymas" @@ -104,7 +116,7 @@ msgid "SoundRecorder" msgstr "SoundRecorder" -#: ../src/application.js:50 ../src/preferences.js:39 +#: ../src/application.js:50 ../src/preferences.js:40 msgid "Preferences" msgstr "Nuostatos" @@ -126,17 +138,17 @@ msgstr "Įrašai" #. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line -#: ../src/application.js:158 +#: ../src/application.js:167 msgid "translator-credits" msgstr "" "Išvertė:\n" "Aurimas Černius <auri...@gmail.com>" -#: ../src/fileUtil.js:89 +#: ../src/fileUtil.js:88 msgid "Yesterday" msgstr "Vakar" -#: ../src/fileUtil.js:91 +#: ../src/fileUtil.js:90 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -144,11 +156,11 @@ msgstr[1] "Prieš %d dienas" msgstr[2] "Prieš %d dienų" -#: ../src/fileUtil.js:95 +#: ../src/fileUtil.js:94 msgid "Last week" msgstr "Praeitą savaitę" -#: ../src/fileUtil.js:97 +#: ../src/fileUtil.js:96 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -156,11 +168,11 @@ msgstr[1] "Prieš %d savaites" msgstr[2] "Prieš %d savaičių" -#: ../src/fileUtil.js:101 +#: ../src/fileUtil.js:100 msgid "Last month" msgstr "Praeitą mėnesį" -#: ../src/fileUtil.js:103 +#: ../src/fileUtil.js:102 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -168,11 +180,11 @@ msgstr[1] "Prieš %d mėnesius" msgstr[2] "Prieš %d mėnesių" -#: ../src/fileUtil.js:107 +#: ../src/fileUtil.js:106 msgid "Last year" msgstr "Praeitais metais" -#: ../src/fileUtil.js:109 +#: ../src/fileUtil.js:108 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -180,7 +192,7 @@ msgstr[1] "Prieš %d metus" msgstr[2] "Prieš %d metų" -#: ../src/info.js:44 ../src/mainWindow.js:514 +#: ../src/info.js:44 ../src/mainWindow.js:515 msgid "Info" msgstr "Informacija" @@ -189,7 +201,7 @@ msgstr "Atsisakyti" #. finish button (stop recording) -#: ../src/info.js:53 ../src/mainWindow.js:313 +#: ../src/info.js:53 ../src/mainWindow.js:314 msgid "Done" msgstr "Atlikta" @@ -224,27 +236,23 @@ msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: ../src/listview.js:127 ../src/listview.js:222 -msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S" -msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S" - -#: ../src/mainWindow.js:112 ../src/mainWindow.js:778 +#: ../src/mainWindow.js:113 ../src/mainWindow.js:794 msgid "Record" msgstr "Įrašyti" -#: ../src/mainWindow.js:148 +#: ../src/mainWindow.js:149 msgid "Add Recordings" msgstr "Pridėti įrašus" -#: ../src/mainWindow.js:153 +#: ../src/mainWindow.js:154 msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings" msgstr "Naudokite mygtuką <b>Įrašyti</b> garso įrašams padaryti" -#: ../src/mainWindow.js:299 +#: ../src/mainWindow.js:300 msgid "Recording…" msgstr "Įrašoma…" -#: ../src/mainWindow.js:351 +#: ../src/mainWindow.js:352 #, javascript-format msgid "%d Recorded Sound" msgid_plural "%d Recorded Sounds" @@ -252,39 +260,47 @@ msgstr[1] "%d įrašyti garsai" msgstr[2] "%d įrašytų garsų" -#: ../src/mainWindow.js:400 +#: ../src/mainWindow.js:401 msgid "Play" msgstr "Groti" -#: ../src/mainWindow.js:421 +#: ../src/mainWindow.js:422 msgid "Pause" msgstr "Pristabdyti" -#: ../src/mainWindow.js:529 +#: ../src/mainWindow.js:530 msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" -#: ../src/mainWindow.js:813 +#: ../src/mainWindow.js:829 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: ../src/mainWindow.js:813 +#: ../src/mainWindow.js:829 msgid "Opus" msgstr "Opus" -#: ../src/mainWindow.js:813 +#: ../src/mainWindow.js:829 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../src/mainWindow.js:813 +#: ../src/mainWindow.js:829 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../src/mainWindow.js:813 +#: ../src/mainWindow.js:829 msgid "MOV" msgstr "MOV" -#: ../src/mainWindow.js:837 +#: ../src/mainWindow.js:853 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: ../src/mainWindow.js:853 +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +#: ../src/mainWindow.js:877 msgid "Load More" msgstr "Įkelti daugiau" @@ -292,39 +308,43 @@ msgid "Unable to play recording" msgstr "Nepavyksta groti įrašo" -#: ../src/preferences.js:63 +#: ../src/preferences.js:64 msgid "Preferred format" msgstr "Pageidaujamas formatas" -#: ../src/preferences.js:71 +#: ../src/preferences.js:72 +msgid "Default mode" +msgstr "Numatytoji veiksena" + +#: ../src/preferences.js:80 msgid "Volume" msgstr "Garsas" -#: ../src/preferences.js:86 +#: ../src/preferences.js:95 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofonas" -#: ../src/record.js:66 +#: ../src/record.js:71 msgid "Unable to create Recordings directory." msgstr "Nepavyksta sukurti įrašų aplanko." -#: ../src/record.js:75 +#: ../src/record.js:80 msgid "Your audio capture settings are invalid." msgstr "Jūsų garso įrašymo nustatymai yra neteisingi." -#: ../src/record.js:125 +#: ../src/record.js:130 msgid "Not all elements could be created." msgstr "Ne visus elementus pavyko sukurti." -#: ../src/record.js:137 +#: ../src/record.js:142 msgid "Not all of the elements were linked." msgstr "Ne visi elementai buvo susieti." -#: ../src/record.js:162 +#: ../src/record.js:167 msgid "No Media Profile was set." msgstr "Nenustatytas daugialypės terpės profilis." -#: ../src/record.js:173 +#: ../src/record.js:178 msgid "" "Unable to set the pipeline \n" " to the recording state." @@ -334,7 +354,10 @@ #. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created #. by the application (for example, "Clip 1"). -#: ../src/record.js:331 +#: ../src/record.js:357 #, javascript-format msgid "Clip %d" msgstr "Įrašas %d" + +#~ msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S" +#~ msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gnome-sound-recorder-3.19.92/po/pt.po new/gnome-sound-recorder-3.20.2/po/pt.po --- old/gnome-sound-recorder-3.19.92/po/pt.po 2016-04-28 03:30:50.000000000 +0200 +++ new/gnome-sound-recorder-3.20.2/po/pt.po 2016-05-09 04:41:37.000000000 +0200 @@ -1,24 +1,24 @@ # Portuguese translation for gnome-sound-recorder. # Copyright © 2014 gnome-sound-recorder # This file is distributed under the same license as the gnome-sound-recorder package. -# Tiagosdot <almosthum...@portugalmail.pt>, 2014. -# Tiago S. <almosthum...@portugalmail.pt>, 2015. +# Tiago Santos <tiagofsanto...@sapo.pt>, 2014, 2015. +# Sérgio Cardeira <cardeira dot sergio at gmail dot com>, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-30 04:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-16 07:43+0100\n" -"Last-Translator: Tiago S. <almosthum...@portugalmail.pt>\n" -"Language-Team: Portuguese <gnome...@yahoogroups.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-02 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 19:48-0100\n" +"Last-Translator: Sérgio Cardeira <cardeira dot sergio at gmail dot com>\n" +"Language-Team: Português <>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:1 msgid "A simple, modern sound recorder for GNOME" @@ -64,9 +64,6 @@ "Mapeia tipos de multimédia para nomes predefinidos de codificador de áudio." #: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:6 -#| msgid "" -#| "Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping " -#| "for a media type, the default encoder settings will be used." msgid "" "Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, " "the default encoder settings will be used." @@ -76,27 +73,35 @@ "de codificação serão utilizadas." #: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:7 -#| msgid "Volume level" +msgid "Available channels" +msgstr "Canais disponíveis" + +#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8 +msgid "" +"Maps available channels. If there is not no mapping set, stereo channel will " +"be used by default." +msgstr "" +"Definir canais disponiveis. Se não estiver nenhum canal definido, o canal " +"stereo será usado como predefinição." + +#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9 msgid "Microphone volume level" msgstr "Nível de volume do microfone" -#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8 -#| msgid "Volume level." +#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10 msgid "Microphone volume level." msgstr "Nível de volume do microfone." -#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9 -#| msgid "Volume level" +#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:11 msgid "Speaker volume level" msgstr "Nível de volume das colunas" -#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10 -#| msgid "Volume level." +#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:12 msgid "Speaker volume level." msgstr "Nível de volume das colunas." -#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:155 -#: ../src/record.js:105 +#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:168 +#: ../src/record.js:113 msgid "Sound Recorder" msgstr "Gravador de som" @@ -112,7 +117,7 @@ msgid "SoundRecorder" msgstr "Gravador de som" -#: ../src/application.js:50 ../src/preferences.js:39 +#: ../src/application.js:50 ../src/preferences.js:40 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" @@ -128,117 +133,123 @@ msgid "Sound Recorder started" msgstr "O gravador de som foi iniciado" -#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files */ -#: ../src/application.js:89 +#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files +#: ../src/application.js:93 msgid "Recordings" msgstr "Gravações" -#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line */ -#: ../src/application.js:154 +#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line +#: ../src/application.js:167 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tiago S., 2014.\n" "Pedro Albuquerque <palbuquerqu...@gmail.com>" -#: ../src/fileUtil.js:89 +#: ../src/fileUtil.js:88 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" -#: ../src/fileUtil.js:91 +#: ../src/fileUtil.js:90 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "há %d dia atrás" msgstr[1] "há %d dias atrás" -#: ../src/fileUtil.js:95 +#: ../src/fileUtil.js:94 msgid "Last week" msgstr "Última semana" -#: ../src/fileUtil.js:97 +#: ../src/fileUtil.js:96 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "há %d semana atrás" msgstr[1] "há %d semanas atrás" -#: ../src/fileUtil.js:101 +#: ../src/fileUtil.js:100 msgid "Last month" msgstr "Último mês" -#: ../src/fileUtil.js:103 +#: ../src/fileUtil.js:102 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "há %d mês atrás" msgstr[1] "há %d meses atrás" -#: ../src/fileUtil.js:107 +#: ../src/fileUtil.js:106 msgid "Last year" msgstr "Último ano" -#: ../src/fileUtil.js:109 +#: ../src/fileUtil.js:108 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "há %d ano atrás" msgstr[1] "há %d anos atrás" -#: ../src/info.js:46 ../src/mainWindow.js:515 +#: ../src/info.js:44 ../src/mainWindow.js:515 msgid "Info" msgstr "Informação" -#: ../src/info.js:55 +#: ../src/info.js:48 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/info.js:69 ../src/mainWindow.js:301 +#. finish button (stop recording) +#: ../src/info.js:53 ../src/mainWindow.js:314 msgid "Done" msgstr "Terminado" -#: ../src/info.js:95 +#. File Name item +#. Translators: "File Name" is the label next to the file name +#. in the info dialog +#: ../src/info.js:80 msgctxt "File Name" msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/info.js:102 +#. Source item +#: ../src/info.js:87 msgid "Source" msgstr "Fonte" -#: ../src/info.js:111 +#. Date Modified item +#: ../src/info.js:96 msgid "Date Modified" msgstr "Última alteração" -#: ../src/info.js:117 +#. Date Created item +#: ../src/info.js:102 msgid "Date Created" msgstr "Data de criação" -#: ../src/info.js:128 +#. Media type item +#. Translators: "Type" is the label next to the media type +#. (Ogg Vorbis, AAC, ...) in the info dialog +#: ../src/info.js:113 msgctxt "Media Type" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/listview.js:120 ../src/listview.js:215 -msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S" -msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S" - -#: ../src/mainWindow.js:112 ../src/mainWindow.js:782 +#: ../src/mainWindow.js:113 ../src/mainWindow.js:794 msgid "Record" msgstr "Gravar" -#: ../src/mainWindow.js:148 +#: ../src/mainWindow.js:149 msgid "Add Recordings" msgstr "Adicionar gravações" -#: ../src/mainWindow.js:153 +#: ../src/mainWindow.js:154 msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings" msgstr "Utilize o botão <b>Gravar</b> para fazer gravações de sons" -#: ../src/mainWindow.js:287 +#: ../src/mainWindow.js:300 msgid "Recording…" msgstr "A gravar…" -#: ../src/mainWindow.js:339 +#: ../src/mainWindow.js:352 #, javascript-format msgid "%d Recorded Sound" msgid_plural "%d Recorded Sounds" @@ -249,35 +260,43 @@ msgid "Play" msgstr "Reproduzir" -#: ../src/mainWindow.js:421 +#: ../src/mainWindow.js:422 msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: ../src/mainWindow.js:528 +#: ../src/mainWindow.js:530 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: ../src/mainWindow.js:817 +#: ../src/mainWindow.js:829 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: ../src/mainWindow.js:817 +#: ../src/mainWindow.js:829 msgid "Opus" msgstr "Opus" -#: ../src/mainWindow.js:817 +#: ../src/mainWindow.js:829 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../src/mainWindow.js:817 +#: ../src/mainWindow.js:829 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: ../src/mainWindow.js:817 +#: ../src/mainWindow.js:829 msgid "MOV" msgstr "MOV" -#: ../src/mainWindow.js:841 +#: ../src/mainWindow.js:853 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: ../src/mainWindow.js:853 +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +#: ../src/mainWindow.js:877 msgid "Load More" msgstr "Carregar mais" @@ -285,43 +304,43 @@ msgid "Unable to play recording" msgstr "Impossível reproduzir a gravação" -#: ../src/preferences.js:63 +#: ../src/preferences.js:64 msgid "Preferred format" msgstr "Formato preferido" -#: ../src/preferences.js:71 +#: ../src/preferences.js:72 +msgid "Default mode" +msgstr "Modo predefinido" + +#: ../src/preferences.js:80 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: ../src/preferences.js:86 +#: ../src/preferences.js:95 msgid "Microphone" msgstr "Microfone" -#: ../src/record.js:66 +#: ../src/record.js:71 msgid "Unable to create Recordings directory." msgstr "Não foi possível criar a pasta de gravações." -#: ../src/record.js:75 +#: ../src/record.js:80 msgid "Your audio capture settings are invalid." msgstr "As suas configurações de captura de áudio são inválidas." -#: ../src/record.js:122 +#: ../src/record.js:130 msgid "Not all elements could be created." msgstr "Nem todos os elementos puderam ser criados." -#: ../src/record.js:133 -#| msgid "Not all of the elements were linked" +#: ../src/record.js:142 msgid "Not all of the elements were linked." msgstr "Nem todos os elementos foram associados." -#: ../src/record.js:158 +#: ../src/record.js:167 msgid "No Media Profile was set." msgstr "Nenhum perfil multimédia foi definido." -#: ../src/record.js:169 -#| msgid "" -#| "Unable to set the pipeline \n" -#| " to the recording state" +#: ../src/record.js:178 msgid "" "Unable to set the pipeline \n" " to the recording state." @@ -330,12 +349,15 @@ " para o estado de gravação" #. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created -#. by the application (for example, "Clip 1"). */ -#: ../src/record.js:318 +#. by the application (for example, "Clip 1"). +#: ../src/record.js:357 #, javascript-format msgid "Clip %d" msgstr "Excerto %d" +#~ msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S" +#~ msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S" + #~ msgid "Preferred media type for encoding audio when recording" #~ msgstr "Tipo de média preferido para codificação de áudio quando gravar"