Bonsoir, je suis prêt à vous fournir 4 fichiers po dont les traductions n'étaient soit pas complètes, soit approximatives. Une relecture sera probablement nécessaire, ainsi qu'un commit du(es) fichiers.
Mais, j'aimerai votre avis sur mes traductions. Les voici : Autoinst.fr.po : Volgroup -> Groupe de volumes Number of stripes -> Nombre de stripes Stripe size -> Taille du stripe Activate striping -> Activer la création de stripes &Chrooted -> &Chrooté. P.S : je vous recommande de lire ceci : http://jargonf.org/wiki/stripe et ceci : http://jargonf.org/wiki/disk_striping Ca-management.fr.po : <p>A Server Certificate is used by services which provide SSL/TLS encrypted network connections.</p> <p>Un certificat de serveur est utilisé par les services qui fournissent des connexions réseau cryptées de type SSL/TLS.</p> <p>The purpose of the <b>Common Server Certificate</b> is, to provide a certificate for several services running on this host. <p>Le but du <b>Certificat de serveur commun</b> est, de fournir un certificat pour les nombreux services en cours d'exécution sur cet hôte. Some YaST modules provide the capability to use this certificate during configuration of such a service.</p> Certains modules de YaST offrent la possibilité d'utiliser ce certificat lors de la configuration d'un tel service.</p> <p>With the <b>Import/Replace</b> button you can add a new server certificate or replace the currect one.</p> <p>Avec le bouton <b>Importer/Remplacer</b>, vous pouvez ajouter un nouveau certificat de serveur ou remplacer l'actuel.</p> <p>You can remove the Certificates by clicking the <b>Remove</b> button. But make sure, that it is not used anymore by other services.</p> <p>Vous pouvez supprimer les certificats en cliquant sur le bouton <b>Supprimer</b>. Mais assurez-vous qu'il n'est plus utilisé par d'autres services.</p> Please make sure, that no service use this certificate anymore.\n \n Veuillez vous assurer, qu'aucun service n'utilise plus ce certificat.\n \n Password (%s) is too simple. Mot de passe (% s) est trop simple. Password (%s) is too simple. Le mot de passe (%s) est trop simple. Current default CA and certificate. L'actuel AC par défaut et le certificat. <p>For more informations about CA Management, please read the manual.</p> <p>Pour plus d'information à propos de la gestion de l'AC, veuillez lire le manuel.</p> Only the Key &Unencrypted in PEM Format Uniquement la clé &non chiffrée au format PEM Only the &Key Encrypted in PEM Format Uniquement la &clé chiffrée au format PEM The common name of the certificate (%1) is not the name of\n the server (%2).\n This certificate might be not practical as a common server certificate.\n Le nom usuel du certificat (%1) n'est pas le nom du\n serveur (%2).\n Ce certificat risque de ne pas être pratique en tant que certificat de serveur commun.\n Voilà, j'attends vos réponses. Je prépare également d'autres fichiers pour la branche 12.1 et trunk (ou factory). @+. Pierre. ----- Mail original ----- De : Henry Pierre <[email protected]> À : "[email protected]" <[email protected]> Cc : Envoyé le : Jeudi 17 mai 2012 23h57 Objet : [opensuse-fr] Traduction OpenSuse 12.1 Bonsoir ou Bonjour à tous, j'ai remarqué de nombreux fichiers po non traduits pour la branche 12.1 (+/- 30). Je pense que nous devrions, tout d'abord, terminer la traduction complète de cette version. Ou alors, travailler sur la partie 12.1 et la partie trunk, si vous le désirez. Mais, laisser une version (12.1) en partie non traduite, c'est pas top. Je veux bien apporter mon aide pour les traductions des po, que ce soit pour la 12.1, et pour la partie trunk, mais, j'ai besoin de votre aide. Merci. Pierre. -- To unsubscribe, e-mail: [email protected] To contact the owner, e-mail: [email protected] -- To unsubscribe, e-mail: [email protected] To contact the owner, e-mail: [email protected]
