Bonjour,

Le 17/05/2012 23:57, Henry Pierre a écrit :
 Bonsoir ou Bonjour à tous,

 j'ai remarqué de nombreux fichiers po non traduits pour la branche 12.1 (+/- 
30).

Certains fichiers PO ont une traduction incomplète en effet, quelque soit la 
branche. Voir: http://i18n.opensuse.org


 Je pense que nous devrions, tout d'abord,  terminer la traduction complète de 
cette version. Ou alors, travailler sur la partie 12.1 et la partie trunk, si 
vous le désirez. Mais, laisser une version (12.1) en partie non traduite, c'est 
pas top.

Je pense au contraire qu'il faut se tourner vers l'avenir et traduire le trunk 
qui sert de base à la prochaine version, la 12.2 qui sort en juillet. Et 
ensuite capitaliser pour les versions futures. J'utilise la 12.1 et je ne vois 
que très rarement des messages non traduits (hors descriptions des paquets dans 
yast ou zypper qui sont à part).


 Je veux bien apporter mon aide pour les traductions des po, que ce soit pour 
la 12.1, et pour la partie trunk, mais, j'ai besoin de votre aide.

En effet, on a besoin de monde, en priorité pour le trunk comme je le disais 
précédemment. Si vous ne vous sentez pas prêts pour la traduction, vous pouvez 
relire les traductions, les testez en testant les versions milestones et betas 
et en rapportant les problèmes ici sur le ML ou sur bugzilla.
A+

Guillaume


--
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
To contact the owner, e-mail: [email protected]

Répondre à