Bonsoir Guillaume, Le 18/03/13, Guillaume Gardet <[email protected]> a écrit: > Bonjour, > > > Ok, mais pour la traduction de la documentation, on ne passe plus par > l'outil vertaal. > > L'attribution se fait sur la page du wiki : > http://fr.opensuse.org/Equipe_de_traduction/Documentation > Un peu archaïque mais efficace. ;) > > >> J'espère donc pouvoir rapidement intégrer l'équipe afin de > >> développer openSUSE auprès d'un public toujours plus large. > > Je te laisse lire ces pages: > http://fr.opensuse.org/Les_fichiers_PO_et_POT > http://fr.opensuse.org/Equipe_de_traduction > http://fr.opensuse.org/Equipe_de_traduction/Documentation
Ca serait bien d'avoir quelques clarifications car je ne pige plus rien ! J'ai fait des traductions sous Vertaal il y a 5 semaines encore donc ce n'est plus valable ? D'autre part, sur la page de Documentation, tous les fichiers PO ne sont pas traduits. N'y-a-t-il pas moyen de récupérer le travail déjà réalisé ? Ou alors je confonds deux choses différentes... Merci d'éclaircir ma lanterne. Bien cordialement, -- JM > La dernière version traduite est ici en HTML : > http://guillaume.gardet.free.fr/openSUSE-doc/opensuse-all/ > > > >> Librement, > >> > >> Johan > > Bienvenue Johan !!! > > > > en dehors du wiki, qui (hum comment dire cela poliment) reste une > > sacrée bouze > > Il manque un peu de volontaires pour maintenir la version FR. Mais je > vois que tu (Johan) as déjà commencé à y contribuer !! > > > je pencherais plus sur des efforts (1 comme la distribution) > > Il y a de la place pour la traduction de la documentation, en effet. > > 2 la documentation docs.opensuse.org qui est une magnifique bible. > > Mais encore plus pour la doc ! ;) > > A+ > > Guillaume > > > > > > En tout cas ta démarche fais très plaisir, et j'espère que ta > > volonté soit récompensée. > > > > Bonne contribution !!! > > > > > -- To unsubscribe, e-mail: [email protected] To contact the owner, e-mail: [email protected]
