Hello list,

Some weeks ago I had a conversation on #opensuse-project (on irc.freenode.net) 
about a new project started by me called "Pakanto" (http://pakanto.org) - a 
new project dedicated for creating better package descriptions for today's 
Linux/Unix package management systems (so it is not about inventing yet 
another packaging system ;-). On IRC people liked he idea in principle but 
also had some concerns mainly because they misunderstood the project 
scope "oh yet another online wiki project" and were also a little bit sceptic 
towards the software I am using: MediaWiki.

Thus I am writing to this list (please direct me to the right one if it is 
not) in order to adress some usability problems of packaging and my proposed 
solution.

The current state:

In case you search (for example in YaST) for functionality (e.g. "web 
browser") not application names (e.g. "Konqueror") on your Linux distro of 
choice software package descriptions are the foundation of modern package 
management software (like Yum, YaST, urpmi, Adept, emerge...).

Why so?

If the software package descriptions are poor quality the best search 
algorithm can't do much. So if you search for functionality and not 
application names there it is crucial to have localised (who knows that the 
German "Textverarbeitung" is equivalent to "office" or "word processor") and 
non-geeky package descriptions like funny geek texts in the quality of "Less 
is More" or "Elinks is an improved version of Links". If you understand these 
texts you don't need a description at all...

Current package description i18n systems (for example in Debian but I am sure 
Suse has something like this too and I was told on IRC that there is some 
kind of collaborative web interface for package descriptions in Suse) are 
modeled like translation of UI strings of Linux software: The english text 
is "the law" and cannot be changed (within the same tool and same procedures) 
and the translations get derived from it. The problem is: If the english text 
is crap the translation is wasted time. That's currently a problem with 
package descriptions. English package descriptions arent that helpful for 
average people and so translating them won't improve anything for end users.

That's why I came to the idea of the Pakanto wiki for writing these package 
descriptions. A wiki gets used for parallel editing (the german version can 
be written previous to the english one for example) and not strict 
translation - you only aim at equivalency. And of course it is much more 
easier and open (!) than a custom web translation interface and bugzilla...

So the Pakanto wiki will not be an online knowledge base like Wikipedia but a 
platform for writing package descriptions that can be embedded for offline 
usage in current software packages without changing the package management 
software at all (but you could enhance the software as a result to the 
improved posibilities provided by Pakanto).

Long story short here are some links how it works in detail (and what still 
needs to be done ;-):

http://pakanto.org/wiki/Pakanto:Main_Page
http://pakanto.org/wiki/Category:Packages

http://pakanto.org/wiki/Pakanto:Project_scope
http://pakanto.org/wiki/Pakanto:About
http://pakanto.org/wiki/Pakanto:Licensing_requirements

http://pakanto.org/wiki/Pakanto:TODO_list

The project is work in progress as everything and so I'd be really interested 
in some feedback about it. As well I'd be interested to know how the i18n of 
package descriptions was done in YaST (as it is AFAIK not part of the regular 
RPM itself).

Cheers, Daniel Arnold / Arnomane

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to