Author: jan
Date: 2007-08-11 00:38:38 +0200 (Sat, 11 Aug 2007)
New Revision: 362

Modified:
   trunk/openvas-client/ChangeLog
   trunk/openvas-client/po/sv.po
Log:
* po/sv.po: Updated swedish translation by Daniel Nylander.


Modified: trunk/openvas-client/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/openvas-client/ChangeLog      2007-08-02 23:18:23 UTC (rev 361)
+++ trunk/openvas-client/ChangeLog      2007-08-10 22:38:38 UTC (rev 362)
@@ -1,5 +1,9 @@
 2007-08-02  Jan-Oliver Wagner <[EMAIL PROTECTED]>
 
+       * po/sv.po: Updated swedish translation by Daniel Nylander.
+
+2007-08-02  Jan-Oliver Wagner <[EMAIL PROTECTED]>
+
        Basis of this are the patches by Javier Fern�ndez-Sanguino Pe�a
        for the Debian package.
 

Modified: trunk/openvas-client/po/sv.po
===================================================================
--- trunk/openvas-client/po/sv.po       2007-08-02 23:18:23 UTC (rev 361)
+++ trunk/openvas-client/po/sv.po       2007-08-10 22:38:38 UTC (rev 362)
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: OpenVAS-Client 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
 "POT-Creation-Date: 2007-07-31 12:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-31 08:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-03 11:39+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,21 +15,19 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: src/gui/about_dlg.c:113
-#, fuzzy
 msgid "About OpenVAS-Client"
-msgstr "Om Nessus-klienten"
+msgstr "Om OpenVAS-Client"
 
 #: src/gui/about_dlg.c:139
 msgid "OpenVAS"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVAS"
 
 #: src/gui/about_dlg.c:139
-#, fuzzy
 msgid "http://www.openvas.org/";
-msgstr "http://www.nessus.org/";
+msgstr "http://www.openvas.org/";
 
 #: src/gui/about_dlg.c:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "OpenVAS-Client %s\n"
 "NessusClient origin: Copyright 1998-2007 Renaud Deraison\n"
@@ -37,7 +35,9 @@
 "License: GNU GPL v2"
 msgstr ""
 "OpenVAS-Client %s\n"
-"Copyright 1998-2005 Renaud Deraison"
+"Ursprungligen NessusClient: Copyright 1998-2007 Renaud Deraison\n"
+"Ny källkod sedan OpenVAS-Client: Copyright 2007 Intevation GmbH\n"
+"Licens: GNU GPL v2"
 
 #: src/gui/about_dlg.c:148
 msgid ""
@@ -55,11 +55,11 @@
 " Jan-Oliver Wagner\n"
 " Bernhard Herzog\n"
 " Michel Arboi (SSL-stöd)\n"
-" Bruce Verderaime (Pajdiagram)"
+" Bruce Verderaime (diagram)"
 
 #: src/gui/about_dlg.c:169
 msgid "Supporters:"
-msgstr ""
+msgstr "Stöd från:"
 
 #: src/gui/about_dlg.c:172
 msgid "Intevation GmbH"
@@ -79,17 +79,19 @@
 
 #: src/gui/slad_install.c:63
 msgid "Could not check SLAD installer."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte kontrollera SLAD-installeraren."
 
 #: src/gui/slad_install.c:71
 msgid "Could not execute SLAD installer."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte köra SLAD-installeraren."
 
 #: src/gui/slad_install.c:79
 msgid ""
 "fork error. could not start SLAD install. This is a serious operating system "
 "error. Maybe a reboot will fix this."
 msgstr ""
+"processgreningsfel. kunde inte starta SLAD-installeraren. Det här är ett "
+"allvarligt operativsystemsfel. Kanske kan en omstart rätta till det här."
 
 #: nessus/comm.c:90
 #, c-format
@@ -127,23 +129,23 @@
 
 #: nessus/comm.c:930
 msgid "Error processing plugin information from the server"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid behandling av insticksmodulinformation från servern"
 
 #: nessus/comm.c:936
 msgid "Invalid SEND_PLUGINS_MD5 response from server"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt SEND_PLUGINS_MD5-svar från servern"
 
 #: nessus/comm.c:1097
 msgid "Invalid PLUGIN_INFO response from server"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt PLUGIN_INFO-svar från servern"
 
 #: nessus/comm.c:1196
 msgid "Invalid PLUGINS_MD5 information sent from server"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig PLUGINS_MD5-information skickades från servern"
 
 #: nessus/comm.c:1229
 msgid "Error while updating the cached plugin information"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid uppdatering av mellanlagrad insticksmodulinformation"
 
 #: nessus/context.c:228
 msgid "context_remove_child detected existing children."
@@ -273,19 +275,16 @@
 msgstr "någon värd"
 
 #: nessus/monitor_dialog.c:260
-#, fuzzy
 msgid "Hostname"
-msgstr "Värdnamn:"
+msgstr "Värdnamn"
 
 #: nessus/monitor_dialog.c:266
-#, fuzzy
 msgid "Portscan"
-msgstr "Portavsökning:"
+msgstr "Portavsökning"
 
 #: nessus/monitor_dialog.c:272
-#, fuzzy
 msgid "Checks"
-msgstr "Kontroller:"
+msgstr "Kontroller"
 
 #: nessus/monitor_dialog.c:279 nessus/monitor_dialog.c:620
 msgid "Stop"
@@ -323,13 +322,12 @@
 msgstr "Kunde inte ansluta till %s - %s\n"
 
 #: nessus/nessus.c:445
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not initialize the OpenSSL library !\n"
 "Please launch nessusclient-mkrand(1) first !"
 msgstr ""
 "Kunde inte initiera OpenSSL-biblioteket!\n"
-"Vänligen starta nessus-mkrand(1) först!"
+"Starta nessusclient-mkrand(1) först!"
 
 #: nessus/nessus.c:461
 #, c-format
@@ -338,7 +336,7 @@
 "Using default: %s"
 msgstr ""
 "Okänd SSL-version \"%s\"\n"
-"Använder förvald: %s"
+"Använder standard: %s"
 
 #: nessus/nessus.c:544
 #, c-format
@@ -402,7 +400,7 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "Satslägeavsökning:\n"
-" %s -q [-pPS] <värd> <port> <användare> <lösen> <mål-fil> <resultat-fil>"
+" %s -q [-pPS] <värd> <port> <användare> <lösen> <målfil> <resultatfil>"
 
 #: nessus/nessus.c:700
 #, c-format
@@ -435,7 +433,7 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "Satslägeavsökning:\n"
-" %s -q [-pPS] <användare> <lösen> <mål-fil> <resultat-fil>"
+" %s -q [-pPS] <användare> <lösen> <målfil> <resultatfil>"
 
 #: nessus/nessus.c:704
 #, c-format
@@ -457,7 +455,7 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "Återställ session:\n"
-" %s -R <session-id> -q <användare> <lösen> <resultat-fil> "
+" %s -R <sessions-id> -q <användare> <lösen> <resultatfil> "
 
 #: nessus/nessus.c:707
 #, c-format
@@ -547,7 +545,7 @@
 #: nessus/nessus.c:726
 #, c-format
 msgid "\ttargets  : file containing the list of targets\n"
-msgstr "\tmål-fil  : fil innehållande listan med mål\n"
+msgstr "\tmål  : fil som innehåller lista med mål\n"
 
 #: nessus/nessus.c:727
 #, c-format
@@ -582,7 +580,7 @@
 #: nessus/nessus.c:880
 #, c-format
 msgid "\tclient - server communication is done in PLAIN TEXT\n"
-msgstr "\tclient - serverkommunikation görs i KLARTEXT\n"
+msgstr "\tclient - serverkommunikation sker i KLARTEXT\n"
 
 #: nessus/nessus.c:971
 #, c-format
@@ -718,7 +716,7 @@
 #: nessus/pdf_output.c:609
 #, c-format
 msgid "Security Issues and Fixes - Host %s"
-msgstr "Säkerhetsproblem och rättningar - Värd %s"
+msgstr "Säkerhetsproblem och felrättningar - Värd %s"
 
 #: nessus/pdf_output.c:645
 msgid "Vulnerability"
@@ -738,12 +736,11 @@
 msgstr "[ återgå till %s ]"
 
 #: nessus/pdf_output.c:729
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This file was generated by <a href=\"http://www.openvas.org\";>OpenVAS</a>, "
 "the free security scanner."
 msgstr ""
-"Denna fil genererades av <a href=\"http://www.nessus.org\";>Nessus</a>, den "
+"Denna fil genererades av <a href=\"http://www.openvas.org\";>OpenVAS</a>, den "
 "fria säkerhetsavsökaren."
 
 #: nessus/pdf_output.c:751
@@ -763,8 +760,7 @@
 "Please follow the recommended steps and procedures to eradicate these "
 "threats.\n"
 msgstr ""
-"Vänligen följ de rekommenderade stegen och procedurerna för att minska dessa "
-"hot.\n"
+"Följ de rekommenderade stegen och procedurerna för att minska dessa hot.\n"
 
 #: nessus/pdf_output.c:771
 #, c-format
@@ -859,7 +855,7 @@
 #: nessus/plugin_infos.c:330
 #, c-format
 msgid "Nessus Plugin ID: %d"
-msgstr "Nessus insticks-ID: %d"
+msgstr "Nessus insticks-id: %d"
 
 #: nessus/plugin_infos.c:340
 #, c-format
@@ -890,12 +886,12 @@
 msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
 
 #: nessus/preferences.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "# OpenVAS-Client Preferences File\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"# Inställningsfil för Nessus-klient\n"
+"# Inställningsfil för OpenVAS-Client\n"
 "\n"
 
 #: nessus/preferences.c:234
@@ -977,24 +973,20 @@
 msgstr "report_save() anropad med otillåten typ"
 
 #: nessus/report.c:136
-#, fuzzy
 msgid "report_save() couldn't create context"
 msgstr "report_save() kunde inte skapa kontext"
 
 #: nessus/report.c:142
-#, fuzzy
 msgid "report_save() couldn't find a report filename"
 msgstr "report_save() kunde inte hitta ett filnamn för rapport"
 
 #: nessus/report.c:150
-#, fuzzy
 msgid "report_save() couldn't save the report"
 msgstr "report_save() kunde inte spara rapporten"
 
 #: nessus/report.c:162
-#, fuzzy
 msgid "report_save() couldn't save the plugin information"
-msgstr "report_save() kunde inte spara rapporten"
+msgstr "report_save() kunde inte spara information om insticksmodul"
 
 #: nessus/sslui.c:90
 msgid "SSL Setup"
@@ -1116,7 +1108,7 @@
 
 #: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog.c:131
 msgid "The global settings have been saved."
-msgstr ""
+msgstr "Allmänna inställningar har sparats."
 
 #: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog.c:187
 msgid "Not yet implemented."
@@ -1124,7 +1116,7 @@
 
 #: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog.c:362
 msgid "OpenVAS-Client"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVAS-Client"
 
 #: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog.c:384
 msgid "_File"
@@ -1140,16 +1132,15 @@
 
 #: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog.c:400
 msgid "SLAD _Install"
-msgstr ""
+msgstr "_Installation av SLAD"
 
 #: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog.c:404
 msgid "_Scan Assistant"
 msgstr "Avsökningsa_ssistent"
 
 #: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog.c:412
-#, fuzzy
 msgid "Save _Global Settings"
-msgstr "Globala inställningar"
+msgstr "Spara a_llmänna inställningar"
 
 #: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog.c:424
 msgid "_View"
@@ -1263,7 +1254,6 @@
 msgstr "Meddelandelogg"
 
 #: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog.c:739
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Welcome to OpenVAS-Client, http://www.openvas.org/\n";
 "NessusClient origin: Copyright 1998-2007 by Renaud Deraison\n"
@@ -1272,9 +1262,10 @@
 "Herzog, Michel Arboi (SSL-Support), Bruce Verderaime (Pie/Charts)\n"
 msgstr ""
 "Välkommen till OpenVAS-Client, http://www.openvas.org/\n";
-"Copyright 1998-2005 av Renaud Deraison\n"
+"Ursprungligen NessusClient: Copyright 1998-2007 Renaud Deraison\n"
+"Ny källkod sedan OpenVAS-Client: Copyright 2007 Intevation GmbH\n"
 "Upphovsmän: Renaud Deraison, Thomas Arendsen Hein, Jan-Oliver Wagner, "
-"Bernhard Herzog, Michel Arboi (SSL-stöd), Bruce Verderaime (Pajdiagram)\n"
+"Bernhard Herzog, Michel Arboi (SSL-stöd), Bruce Verderaime (diagram)\n"
 
 #: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog.c:1519
 msgid ""
@@ -1298,7 +1289,7 @@
 
 #: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog_auth.c:123
 msgid "Please choose a filename."
-msgstr "Vänligen välj ett filnamn."
+msgstr "Välj ett filnamn."
 
 #: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog_auth.c:125
 #: nessus/prefs_dialog/prefs_scope_tree.c:483
@@ -1450,25 +1441,24 @@
 msgstr "Anslut automatiskt"
 
 #: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog_prefs.c:117
-#, fuzzy
 msgid "Plugin Cache"
-msgstr "Insticksmoduler"
+msgstr "Insticksmodulcache"
 
 #: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog_prefs.c:129
 msgid "Cache plugin information when connecting"
-msgstr ""
+msgstr "Mellanlagra information om insticksmoduler vid anslutning"
 
 #: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog_prefs.c:136
 msgid "Use plugin cache with reports"
-msgstr ""
+msgstr "Använd insticksmodulcache med rapporter"
 
 #: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog_prefs.c:144
 msgid "Load plugin cache for scopes immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Läs omedelbart in insticksmodulcache för omfång "
 
 #: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog_prefs.c:167
 msgid "Include plugin details in PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Inkludera detaljer om insticksmoduler i PDF"
 
 #: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog_prefs.c:182
 msgid "External Links in HTML/PDF"
@@ -1507,11 +1497,11 @@
 
 #: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog_scan_opt.c:190
 msgid "Hosts to test concurrently:"
-msgstr ""
+msgstr "Samtidiga värdar att testa:"
 
 #: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog_scan_opt.c:201
 msgid "Checks to perform concurrently:"
-msgstr ""
+msgstr "Samtidiga kontroller att genomföra:"
 
 #: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog_scan_opt.c:213
 msgid "Path to the CGIs:"
@@ -1531,7 +1521,7 @@
 
 #: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog_scan_opt.c:240
 msgid "Designate hosts by their MAC address"
-msgstr "Bestämma värdar efter deras MAC-adress"
+msgstr "Bestäm värdar efter deras hårdvaruadress"
 
 #: nessus/prefs_dialog/prefs_dialog_scan_opt.c:245
 msgid "Port scanner:"
@@ -1601,7 +1591,7 @@
 
 #: nessus/prefs_dialog/prefs_help.h:44
 msgid "Set to default Nessus port 1241."
-msgstr "Sätt till förvald Nessus-port 1241."
+msgstr "Ställ in till standardporten 1241 för Nessus."
 
 #: nessus/prefs_dialog/prefs_help.h:48
 msgid ""
@@ -1737,7 +1727,7 @@
 "disable this option."
 msgstr ""
 "Om du aktiverar detta alternativ kommer värdarna på det lokala nätverket att "
-"bestämmas efter deras Ethernet MAC-adress istället för deras IP-adress. "
+"bestämmas efter deras Ethernet hårdvaruadress istället för deras IP-adress. "
 "Detta är speciellt användbart om du använder Nessus på ett DHCP-nätverk. Om "
 "du är osäker, stäng av detta alternativ."
 
@@ -1816,7 +1806,7 @@
 "lines."
 msgstr ""
 "En textfil kan anges som innehåller en lista av mål. Detta textfil kan "
-"innehålla en komma-separerad lista av värdar och kan även innehålla många "
+"innehålla en kommaseparerad lista av värdar och kan även innehålla många "
 "sådana rader."
 
 #: nessus/prefs_dialog/prefs_help.h:169
@@ -2022,14 +2012,12 @@
 msgstr "Tid för avsökning är inte tillgänglig."
 
 #: nessus/prefs_dialog/prefs_report.c:465
-#, fuzzy
 msgid "Host/Port/Severity"
-msgstr "Allvarlighet"
+msgstr "Värd/Port/Allvarlighet"
 
 #: nessus/prefs_dialog/prefs_report.c:467
-#, fuzzy
 msgid "Port/Host/Severity"
-msgstr "Allvarlighet"
+msgstr "Port/Värd/Allvarlighet"
 
 #: nessus/prefs_dialog/prefs_scan_assistant.c:253
 msgid "Step 1: Task"
@@ -2048,7 +2036,7 @@
 "Uppgifter som beskriver vad du vill göra. Du kan använda det för att\n"
 "logiskt gruppera dina jobba efter ämne, frekvens, plats eller något annat.\n"
 "Tänkbara namn på uppgiften är:\n"
-" - Veckokontroller\n"
+" - Veckomässiga kontroller\n"
 " - Kund XYZ\n"
 " - Värdar i projektet ABC\n"
 "Du bör också skriva en kommentar som ytterligare förklarar uppgiften."
@@ -2104,7 +2092,7 @@
 msgstr ""
 "Mål är värdar och nätverk som du vill avsöka i detta omfång.\n"
 "De kan anges i följande format:\n"
-" - enstaka värdnamn (för värdar på ditt LAN)\n"
+" - enstaka värdnamn (för värdar på ditt lokala nätverk)\n"
 " - hela kvalificerade värdnamnet (exempelvis www.exempel.se)\n"
 " - IP-adress (exempelvis 192.168.0.1)\n"
 " - IP-nätverk (exempelvis 192.168.0.0/24 eller 192.168.0.0/255.255.255.0)\n"
@@ -2219,7 +2207,7 @@
 #: nessus/prefs_dialog/prefs_scope_tree.c:481
 #: nessus/prefs_dialog/prefs_scope_tree.c:523
 msgid "Please choose a target filename."
-msgstr "Vänligen välj ett mål-filnamn."
+msgstr "Välj ett målfilnamn."
 
 #: nessus/prefs_dialog/prefs_scope_tree.c:497
 msgid "Open configuration for new scope"
@@ -2319,18 +2307,16 @@
 msgstr "Fäll in alla"
 
 #: nessus/prefs_dialog/prefs_plugins.c:340
-#, fuzzy
 msgid "Dependencies:"
-msgstr "Visa beroenden"
+msgstr "Beroenden:"
 
 #: nessus/prefs_dialog/prefs_plugins.c:346
-#, fuzzy
 msgid "Enable at runtime"
-msgstr "Aktivera beroenden vid tid för körning"
+msgstr "Aktivera vid körtid"
 
 #: nessus/prefs_dialog/prefs_plugins.c:352
 msgid "Silent"
-msgstr ""
+msgstr "Tyst"
 
 #: nessus/prefs_dialog/prefs_target.c:65
 msgid "Target(s):"

_______________________________________________
Openvas-commits mailing list
[email protected]
http://lists.wald.intevation.org/mailman/listinfo/openvas-commits

Reply via email to