Author: runa Date: 2011-02-12 12:18:18 +0000 (Sat, 12 Feb 2011) New Revision: 24216
Added: website/trunk/about/es/ website/trunk/about/es/translators.wml website/trunk/about/fr/ website/trunk/about/fr/board.wml website/trunk/about/ru/ website/trunk/about/ru/overview.wml website/trunk/docs/ru/ website/trunk/docs/ru/installguide.wml website/trunk/docs/ru/manual.wml website/trunk/download/ru/ website/trunk/download/ru/download.wml Modified: website/trunk/wml2po.sh Log: we have some translations for the website Added: website/trunk/about/es/translators.wml =================================================================== --- website/trunk/about/es/translators.wml (rev 0) +++ website/trunk/about/es/translators.wml 2011-02-12 12:18:18 UTC (rev 24216) @@ -0,0 +1,44 @@ + + + + + +## translation metadata +# Revision: $Revision: 23729 $ +# Translation-Priority: 3-low +#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Translators" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" +<div id="content" class="clearfix"> + <div id="breadcrumbs"> + <a href="<page index>">Inicio »</a> <a href="<page about/overview>">Acerca +de »</a> <a href="<page about/volunteers>">Traductores</a> + </div> + <div id="maincol"> + <h1>Traductores</h1> +<dl> +<dt>Bogdan Drozdowski</dt><dd>Polaco</dd> +<dt>Tiago Faria</dt><dd>Portugués</dd> +<dt>fredzupy</dt><dd>Francés</dd> +<dt>Jens Kubieziel y Knapp Oliver</dt><dd>Alemán</dd> +<dt>Pei Hanru y bridgefish</dt><dd>Chino simplificado</dd> +<dt>Jan Reister</dt><dd>Italiano</dd> +<dt>Ygrek y un traductor anónimo</dt><dd>Ruso</dd> +<dt>Ghazal Teheri</dt><dd>Persa</dd> +<dt>Htaike Htaike Aung</dt><dd>Birmano</dd> +<dt>Osama Khalid</dt><dd>Árabe</dd> +<dt>Alexia Prichard</dt><dd>Español</dd> +</dl> + </div> + + <!-- END MAINCOL --> +<div id = "sidecol"> + + + #include "side.wmi" +#include "info.wmi" +</div> + +<!-- END SIDECOL --> +</div> + + +#include <foot.wmi> Added: website/trunk/about/fr/board.wml =================================================================== --- website/trunk/about/fr/board.wml (rev 0) +++ website/trunk/about/fr/board.wml 2011-02-12 12:18:18 UTC (rev 24216) @@ -0,0 +1,98 @@ + + + + + +## translation metadata +# Revision: $Revision: 23689 $ +# Translation-Priority: 3-low +#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Board of Directors" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" +<div id="content" class="clearfix"> + <div id="breadcrumbs"> + <a href="<page index>">Accueil »</a> <a href="<page about/overview>">À +propos »</a> <a href="<page about/board>">Conseil d'administration</a> + </div> + <div id="maincol"> + <h1>Conseil d'administration</h1> + <table> + <tr> + <td class="beige"> + <div class="name">Roger Dingledine</div> + <div class="caps">Président et directeur</div> + <p>Développeur original de Tor en collaboration avec Nick Mathewson et Paul +Syverson. Éminent chercheur dans le domaine de communications +anonymes. Intervient fréquemment à des conférences pour promouvoir et +expliquer ce que Tor est et peut faire. Aide à coordonner les chercheurs +universitaires.</p> + </td> + <td> + <div class="name">Meredith Hoban-Dunn</div> + <div class="caps">Président du comité de vérification</div> + <p>Meredith est un comptable accompli, conseiller, et banquier. Son rôle est de +nous aider à nous assurer que nous sommes en mesure de passer les audits +correctement, surveiller qu'il n'y ai pas de fraude interne, nous dire quand +nous faisons les choses de manière non-standard, et ainsi de suite.</p> + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <div class="name">Ian Goldberg</div> + <div class="caps">Président du Conseil</div> + <p>Cryptographe, expert en confidentialité, et professeur, l'un des concepteurs +de <a href="http://www.cypherpunks.ca/otr/">Off-the-Record Messaging</a> .</p> + </td> + <td class="beige"> + <div class="name">Andrew Lewman</div> + <div class="caps">Secrétaire, trésorier, et directeur exécutif</div> + <p>Andrew est le directeur exécutif responsable des opérations du Projet +Tor. Inc Ses activités actuelles se trouvent sur <a +href="http://lewman.com">his site</a>.</p> + </td> + </tr> + <tr> + <td class="beige"> + <div class="name">Nick Mathewson</div> + <div class="caps">Vice-président et directeur</div> + <p>Nick est l'un des développeurs originaux de Tor. Il est l'architecte en chef +du Projet Tor, Inc</p> + </td> + <td> + <div class="name">Xianghui (Isaac) Mao </div> + <div class="caps">Directeur</div> + <p>Blogueur Chinois et activiste pour la protection de la vie privée. Ses +activités actuelles se trouvent sur <a href="http://isaacmao.com/">his +site</a>.</p> + </td> + </tr> + <tr> + <td> + <div class="name">Frank Rieger</div> + <div class="caps">Directeur</div> + <p>CTO of <a href="http://www.cryptophone.de/">GSMK Cryptophone</a>.</p> + </td> + <td class="beige"> + <div class="name">Wendy Seltzer</div> + <div class="caps">Directeur</div> + <p>Professeur en cyber-droit, avocat, et fondateur de +href="http://chillingeffects.org/">ChillingEffects.org</a>.</p> + </td> + </tr> + </table> + + <!-- END TABLE --> +</div> + + <!-- END MAINCOL --> +<div id = "sidecol"> + + + #include "side.wmi" +#include "info.wmi" +</div> + +<!-- END SIDECOL --> +</div> + + + +#include <foot.wmi> Added: website/trunk/about/ru/overview.wml =================================================================== --- website/trunk/about/ru/overview.wml (rev 0) +++ website/trunk/about/ru/overview.wml 2011-02-12 12:18:18 UTC (rev 24216) @@ -0,0 +1,274 @@ + + + + + +## translation metadata +# Revision: $Revision: 23689 $ +# Translation-Priority: 2-medium +#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Overview" CHARSET="UTF-8" +<div id="content" class="clearfix"> + <div id="breadcrumbs"> + <a href="<page index>">Главная » </a> <a href="<page +about/overview>">О » </a> + </div> + <div id="maincol"> + <a name="overview"></a> + <h2><a class="anchor" href="#overview">Tor: Обзор</a></h2> + + <!-- BEGIN SIDEBAR --> +<div class="sidebar-left"> + <h3>Темы</h3> + <ul> + <li><a href="<page about/overview>#overview">Обзор</a></li> + <li><a href="<page about/overview>#whyweneedtor">Зачем нам нужен Tor</a></li> + <li><a href="<page about/overview>#thesolution">Решение</a></li> + <li><a href="<page about/overview>#hiddenservices">Скрытые сервисы</a></li> + <li><a href="<page about/overview>#stayinganonymous">Оставаясь анонимным</a></li> + <li><a href="<page about/overview>#thefutureoftor">Будущее Tor</a></li> + </ul> + </div> + + + <!-- END SIDEBAR --> +<hr> + + <p> + Tor - это сеть виртуальных туннелей, которые позволяют пользователям и +группам людей улучшить свою приватность и безопасность в Интернете. Tor +также позволяет разработчикам программного обеспечения создавать новые +средства связи со встроенной системой обеспечения приватности. Tor +обеспечивает основу для целого ряда приложений, которые позволяют +организациям и частным лицам обмениваться информацией через публичные сети, +не раскрывая их нарушая их приватность. + </p> + + <p> + Обычные пользователи применяют Tor, чтобы держать посещаемые ими веб-сайты +подальше от отслеживания их и членов их семей, или для подключения к +новостным сайтам, службам мгновенного обмена сообщениями, в случае если они +блокируются локальным провайдером Интернета. <a href="<page +docs/hidden-services>">Скрытые сервисы Tor</a> позволяют пользователям +публиковать веб-сайты и другие сервисы без раскрытия расположение +сайта. Отдельные лица также используют Tor для общения на социально +чувствительные темы: в чат-комнатах и на веб-форумах для жертв насилия или +людей с болезнями. + </p> + + <p> + Журналисты используют Tor, чтобы свободно и безопасно общаться с +диссидентами и критиками системы. Неправительственные организации (НПО) +используют Tor для обеспечения доступа своих служащих к домашним сайтам, в +то время как они находятся в чужой стране, не оглашая публично на месте, что +они работают с этой организацией. + </p> + + <p> + Такие группы, как Indymedia рекомендуют Tor своим пользователям для защиты +конфиденциальности и безопасности онлайн. Группы активистов как например +Electronic Frontier Foundation (EFF) рекомендуют Tor как механизм +обеспечения гражданских свобод в Сети. Корпорации используют Tor как +безопасный способ для проведения конкурентного анализа и для защиты важных +путей поставок от наблюдателей. Они также используют его для замены +традиционных виртуальных частных сетей (VPN), которые раскрывают точные +объем и время передачи данных. Где живут сотрудники которые поздно работают? +Где живут сотрудники, что посещают сайты работодателей? Какие +исследовательские подразделения общаются с патентными юристами компании? + </p> + + <p> + Отделение ВМС США использует Tor для сбора разведданных, а одно +подразделение использовало Tor время недавнего развертывания на Ближнем +Востоке. Правоохранительные органы используют Tor для наблюдения веб-сайтов, +не выходя из правительственных IP-адресов в логах, и для обеспечения +безопасности во время подставных операций. + </p> + + <p> + Разнообразие людей, которые используют Tor, на самом деле - <a +href="http://freehaven.net/doc/fc03/econymics.pdf">часть того, что делает +его безопасным</a> . Tor прячет вас среди <a href="<page +about/torusers>">других пользователей сети</a> , таким образом чем больше +разных людей используют Tor, тем больше ваша анонимность будет защищена. + </p> + + <a name="whyweneedtor"></a> + <h3><a class="anchor" href="#whyweneedtor">Зачем нам нужен Tor</a></h3> + + <p> + Использование Tor защищает вас от частой формы отслеживания Интернет, +известной как "анализ трафика". Анализ трафика позволяет узнать, кто с кем +общается, используя публичную сеть. Знание источника и приемника вашего +Интернет-трафика позволяет третьим сторонам отслеживать ваше поведение и +интересы. Это может стоить вам, если, например, сайт электронной торговли +использует ценовую дискриминацию на базе вашей страны или организации, +расположенной в вашей стране. Это может даже угрожать вашей работе и +физической безопасности, выявляя, кто и где вы находитесь. Например, если вы +путешествуете заграницей и соединяетесь со своим рабочим сервером, чтобы +проверить или послать почту, вы открываете свою страну и профессиональные +данные любому наблюдателю сети, даже если соединение зашифровано. + </p> + + <p> + Как работает анализ потока данных? Пакеты данных в интернете состоят из двух +частей: собственно тело пакета и заголовок, используемый для +маршрутизации. Данныe тела пакета - это собственно те данные, которые были +посланы, будь то сообщение е-майл, веб-страница или аудио-файл. Даже если вы +шифруете данные тела пакета ваших сообщений, анализ трафика позволит узнать +многое о том, что вы делаете и, возможно, что вы говорите. Это потому, что +он фокусируется на заголовке и позволяет узнать источник, приемник, размер, +сроки, и так далее. + </p> + + <p> + Основная проблема конфиденциальности в том, что получатель сообщения может +видеть, что вы послали, глядя на заголовки. Так могут и авторизированные +посредники, как например Интернет-провайдеры, а иногда и несанкционированные +посредники. Очень простую форму анализа потока данных можно реализовать где +либо между отправителем и получателем в сети, просматривая заголовки. + </p> + + <p> + Но есть еще более мощные технологии такого надзора. Многие заинтересованные +стороны наблюдают за несколькими сегментами Интернета и используют +продвинутые статистические методы чтобы выявить характерные сеансы связи +разных организаций и частных лиц. Шифрование в таких случаях бессмысленно, +т. к. оно прячет только содержательную часть пакетов интернет-трафика, а не +заголовки. + </p> + + <a name="thesolution"></a> + <h3><a class="anchor" href="#thesolution">Решение: распределенная анонимная +сеть</a></h3> + <img src="$(IMGROOT)/htw1.png" alt="Как Tor работает"> + + <p> + Tor позволяет уменьшить риски простого и продвинутого анализа трафика, +распределяя ваши транзакции по нескольким местам в Интернете, так что ни +одна точка не может привязать вас к месту назначения. Идея похожа на +использование петляющего, которому трудно следовать, маршрута, с тем, чтобы +сбросить преследующего с хвоста и периодически уничтожать следы. Вместо +того, чтобы идти по прямому пути от отправителя к получателю, пакеты данных +в сети Tor выбирают случайные маршруты через несколько серверов, которые +скрывают ваши следы так, что ни один наблюдатель в любой точке сети не может +определённо сказать, откуда данные пришли и куда они направляются. + </p> + + <p><img alt="Первый шаг цепи Tor" src="$(IMGROOT)/htw1.png"></p> + + <p> + Чтобы создать приватный путь с помощью Tor, программа пользователя или +клиент последовательно строит цепочки зашифрованных соединений с серверами +сети Tor. Схема распространяется по одному "шагу" за раз, и каждое реле по +пути знает только от какого сервера оно получило данные и какому серверу оно +передает данные. Ни один из серверов не знает полный путь, по которому +следуют пакеты данных. Клиент договаривается по отдельному набору ключей +шифрования для каждого "шага" вдоль цепи, с тем чтобы во время каждого +"шага" нельзя было отследить все соединения.. + </p> + + <p><img alt="Шаг второй цепи Tor" src="$(IMGROOT)/htw2.png"></p> + + <p> + Как только цепочка выбрана, можно организовать обмен многими видами данных, +разные приложения могут использовать сеть Tor. Так как каждый сервер в +цепочке видит не больше одного шага в цепи, ни перехватчик, ни +недоброкачественный сервер не может использовать анализ трафика для +определения отправителя и получателя информации. Tor работает только с TCP +потоками и может быть использован любым приложением, поддерживающим протокол +SOCKS. + </p> + + <p> + Для повышения эффективности, программное обеспечение Tor использует ту же +цепочку для соединений в течении десяти минут или около того. Позже запросам +предоставляется новая цепочка, чтобы не связывать ваши предыдущие действия с +новыми. + </p> + + <p><img alt="Шаг третий цепи Tor" src="$(IMGROOT)/htw3.png"></p> + + + <a name="hiddenservices"></a> + <h3><a class="anchor" href="#hiddenservices">Скрытые сервисы</a></h3> + + <p> + Tor также позволяет пользователям скрыть свое истинное местоположение, +предлагая различные виды сервисов, такие как веб-издания или сервер обмена +мгновенными сообщениями. Используя "точки рандеву" Tor, другие пользователи +Tor могут подключаться к этим скрытым сервисам, один не идентифицируя +другого. Эта функция скрытого сервиса может позволить Tor пользователям +создать веб-сайт, где люди публикуют материалы, не беспокоясь о +цензуре. Никто не будет в состоянии определить владельца сайта, и никто, +включая владельца сайта не будет знать, кто размещает на нём +материалы. Узнайте больше о <a href="<page +docs/tor-hidden-service>">Настройке скрытых сервисов</a> и как <a +href="<page docs/hidden-services>">протокол скрытых сервисов</a> работает. + </p> + + <a name="stayinganonymous"></a> + <h3><a class="anchor" href="#stayinganonymous">Оставаясь анонимным</a></h3> + + <p> + Tor не может решить все проблемы анонимности. Он нацелен только на защиту +транспортного уровня передачи данных. Вы должны использовать специфичные для +протокола программные продукты, если вы не хотите, чтобы сайты, которые вы +посещаете, смогли вас идентифицировать. Например, при серфинге вы можете +использовать веб-прокси, такие как Privoxy, чтобы блокировать куки и скрыть +информацию о типе вашего браузера. + </p> + + <p> + Кроме того, чтобы сохранить анонимность, действуйте с умом. Не оставляйте +свое настоящее имя или другую информацию в веб-формах. Помните, что, как и +все анонимизируюшие сетi, которые достаточно быстры для серфинга, Tor не +обеспечивает защиту от атак из конца в конец по времени: если атакующий +видит трафик выходящий из вашего компьютера, а также трафик входящий на +выбранное место назначения, он может использовать статистический анализ +чтобы определить, что они являются частью той же цепи. + </p> + + <a name="thefutureoftor"></a> + <h3><a class="anchor" href="#thefutureoftor">Будущее Tor</a></h3> + + <p> + Обеспечение полезной анонимизирующей сети Интернет сегодня является +постоянным вызовом. Мы хотим программное обеспечение, которое отвечает +потребностям пользователей. Мы также хотим, чтобы сеть постоянно работала и +обслуживала настолько много пользователей, насколько это +возможно. Безопасность и удобство использования не должны противоречить друг +другу: по мере роста использования сети Tor, чем больше пользователей это +привлечет, тем больше будет количество возможных источников и получателей +каждого соединения, тем больше будет безопасности для всех. Мы делаем +успехи, но нам нужна ваша помощь. Просьба рассмотреть <a href="<page +docs/tor-doc-relay>">возможность запустить Tor сервер</a> или <a href="<page +getinvolved/volunteer>">добровольно включиться в проект</a> в качестве <a +href="<page docs/documentation>#Developers">разработчика</a>. + </p> + + <p> + Последние веяния в законодательстве, политике и технологиях угрожают +анонимности как никогда раньше, убивая на корню возможность свободно читать +и писать в Интернете. Это также угрожает национальной безопасности и +инфраструктуре, так как связь между индивидами, организациями, корпорациями, +и государствами становится более подверженной анализу. Каждый новый +Tor-пользователь и Tor-сервер добавляют разнообразия, улучшая способность +Tor переложить контроль над вашей безопасностью и конфиденциальностью в ваши +собственные руки. + </p> + + </div> + + <!-- END MAINCOL --> +<div id = "sidecol"> + + + #include "side.wmi" +#include "info.wmi" +</div> + +<!-- END SIDECOL --> +</div> + + +#include <foot.wmi> Added: website/trunk/docs/ru/installguide.wml =================================================================== --- website/trunk/docs/ru/installguide.wml (rev 0) +++ website/trunk/docs/ru/installguide.wml 2011-02-12 12:18:18 UTC (rev 24216) @@ -0,0 +1,34 @@ + + + + + +## translation metadata +# Revision: $Revision: 23689 $ +# Translation-Priority: 2-medium +#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Installtion Instructions" CHARSET="UTF-8" +<div id="content" class="clearfix"> + <div id="breadcrumbs"> + <a href="<page index>">Начало » </a> <a href="<page +docs/documentation>">Документация » </a> <a href="<page +docs/installguide>">Руководство по установке</a> + </div> + <div id="maincol"> + <h1>Руководство по установке Tor</h1> + <br> + + </div> + + <!-- END MAINCOL --> +<div id = "sidecol"> + + + #include "side.wmi" +#include "info.wmi" +</div> + +<!-- END SIDECOL --> +</div> + + +#include <foot.wmi> Added: website/trunk/docs/ru/manual.wml =================================================================== --- website/trunk/docs/ru/manual.wml (rev 0) +++ website/trunk/docs/ru/manual.wml 2011-02-12 12:18:18 UTC (rev 24216) @@ -0,0 +1,32 @@ + + + + + +## translation metadata +# Revision: $Revision: 23689 $ +# Translation-Priority: 2-medium +#include "head.wmi" TITLE="Tor: Manuals" CHARSET="UTF-8" +<div id="content" class="clearfix"> + <div id="breadcrumbs"> + <a href="<page index>">Начало » </a> <a href="<page +docs/documentation>">Документация » </a> <a href="<page +docs/documentation>">Руководства</a> + </div> + <div id="maincol"> + <h1>Руководства Tor</h1> + </div> + + <!-- END MAINCOL --> +<div id = "sidecol"> + + + #include "side.wmi" +#include "info.wmi" +</div> + +<!-- END SIDECOL --> +</div> + + +#include <foot.wmi> Added: website/trunk/download/ru/download.wml =================================================================== --- website/trunk/download/ru/download.wml (rev 0) +++ website/trunk/download/ru/download.wml 2011-02-12 12:18:18 UTC (rev 24216) @@ -0,0 +1,406 @@ + + + + + +## translation metadata +# Revision: $Revision: 24149 $ +# Translation-Priority: 3-low +#include "head.wmi" TITLE="Download Tor" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" +<div id="content" class="clearfix"> +<div id="breadcrumbs"><a href="<page index>">Главная »</a> <a href="<page +download/download>">Скачать</a></div> +<div id="maincol-left"> +<h1>Скачать Tor</h1> + +<!-- BEGIN TEASER WARNING --> +<div class="warning"> +<h2>Хотите чтобы Tor заработал по настоящему?</h2> +<p>... Тогда пожалуйста поймите, что не достаточно просто установить его и +начать использовать. Вы должны изменить ваши некоторые привычки и должным +образом настроить программное обеспечение! Tor сам по себе <em>НЕ +сможет</em> обеспечить вашу анонимность. Читайте <a href="#warning">полный +список предупреждений</a> . +</p> +</div> + + +<!-- END TEASER WARNING --> +<!-- START WINDOWS --> +<table class="topforty"> +<tr> +<td class="nopad"><div class="title"><a name="Windows">Microsoft Windows</a></div></td> +</tr> +<tr> +<td>Программное обеспечение Tor для Windows доступно в трех видах: +<ul> +<li><strong>Сборка Tor Browser</strong> содержит все необходимое для безопасной +работы в Интернете. Этот пакет не требует установки. Просто распакуйте его и +запустите. <a href="<page projects/torbrowser>">Узнать больше »</a></li> +<li><strong>Комплект Vidalia</strong> содержит Tor, <a href="<page +projects/vidalia>">Vidalia</a> и Polipo для установки на Вашей системе. Вам +необходимо настроить приложения для использования Tor.</li> +<li><strong>Пакет Экспертa</strong> содержит только Tor и больше ничего. Вам +нужно настроить Tor и все ваши приложения вручную.</li> +</ul> +<p>Есть две версии каждого из пакетов, стабильная и альфа-версия. Стабильные +версии выпускаются тогда, когда мы считаем, что код и предоставляемый +функционал не будут меняться несколько месяцев. Альфа или нестабильная +версии делаются, чтобы вы могли помочь нам протестировать и подправить новые +функции. Даже если они имеют более высокий номер версии, чем y +вышеперечисленных стабильных версий, есть гораздо больше шансов на серьезные +проблемы с надёжностью и безопасностью из-за ошибок в нестабильных, а +значит, не до конца протестированных версиях. Пожалуйста, будьте готовы <a +href="https://bugs.torproject.org/">рапортовать об обнаруженных вами +ошибках</a> .</p> +<p>Текущая стабильная версия Tor для Windows является <version-win32-stable> +. Текущее альфа / нестабильной версии Tor для Windows является +<version-win32-alpha> .</p> +</td> +</tr> +<tr class="gray"> +<td><span class="windows"> Пакет Tor Browser (английская версия) +<version-torbrowserbundle> работает с Windows 7, Vista, and XP. <a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe">Скачать</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe.asc">подпись</a>) +</span> +</td> +</tr> +<tr> +<td><span class="windows"> Пакет Tor Browser IM (английская версия) +<version-torimbrowserbundle> работает с Windows 7, Vista, and XP. <a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe">Скачать</a> (<a +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe.asc">подпись</a>) +</span> + </td> +</tr> + <tr class="gray"> + <td><span class="windows"> Скачать <a href="<page projects/torbrowser>">версии +для других языков и исходный код</a> пакета Tor Browser. </span> +</td> +</tr> + <tr><td><span class="windows"> Стабильный пакет Vidalia работает с Windows 7, Vista, +XP, <a href="<package-win32-bundle-stable>">Скачать стабильную +версию</a> (<a href="<package-win32-bundle-stable>.asc">подпись</a>) +</span></td> + </tr> + <tr class="gray"><td><span class="windows">Нестабильный пакет Vidalia работает с Windows 7, +Vista, XP, <a href="<package-win32-bundle-alpha>">Скачать нестабильную +версию</a> (<a +href="<package-win32-bundle-alpha>.asc">подпись</a>)</span></td> + </tr> + <tr> + <td><span class="windows">Стабильный пакет для экспертов работает с Windows +98SE, ME, Windows 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, <a +href="../dist/win32/tor-<version-win32-stable>-win32.exe">Скачать стабильную +версию</a> (<a +href="../dist/win32/tor-<version-win32-stable>-win32.exe.asc">sig</a>)</span></td> +</tr> + <tr class="gray"> + <td><span class="windows">Unstable Expert Bundle works with Windows 98SE, ME, +Windows 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, <a +href="../dist/win32/tor-<version-win32-alpha>-win32.exe">Скачать +нестабильную версию</a> (<a +href="../dist/win32/tor-<version-win32-alpha>-win32.exe.asc">sig</a>) +</span></td> + </tr> + <tr> +<td> +<a href="<page docs/tor-doc-windows>">Документация для Microsoft Windows +клиентов</a> +</td> +</tr> +</table> + + +<!-- END WINDOWS --> +<!-- START OS X --> +<table class="topforty"> +<tr> +<td class="nopad"><div class="title"><a name="mac">Apple OS X</a></div></td> +</tr> +<tr> +<td class="intro">Tor Программное обеспечение для OS X поставляется в двух видах: +<ul> +<li><strong>Сборка Tor Browser</strong> содержит все необходимое для безопасной +работы в Интернете. Этот пакет не требует установки. Просто распакуйте его и +запустите. <a href="<page projects/torbrowser>">Узнать больше »</a></li> +<li><strong>Комплект Vidalia</strong> содержит Tor, <a href="<page +projects/vidalia>">Vidalia</a> и Polipo для установки на Вашей системе. Вам +необходимо настроить приложения для использования Tor.</li> +</ul> +<p>Есть две версии каждого из пакетов, стабильная и альфа-версия. Стабильные +версии выпускаются тогда, когда мы считаем, что код и предоставляемый +функционал не будут меняться несколько месяцев. Альфа или нестабильная +версии делаются, чтобы вы могли помочь нам протестировать и подправить новые +функции. Даже если они имеют более высокий номер версии, чем y +вышеперечисленных стабильных версий, есть гораздо больше шансов на серьезные +проблемы с надёжностью и безопасностью из-за ошибок в нестабильных, а +значит, не до конца протестированных версиях. Пожалуйста, будьте готовы <a +href="https://bugs.torproject.org/">рапортовать об обнаруженных вами +ошибках</a> .</p> +<p>Текущая стабильная версия Tor для OS X - <version-osx-x86-stable> . Текущая +альфа- нестабильная версия Tor для OS X - <version-osx-x86-alpha> .</p> +</td> +</tr> +<tr class="gray"> +<td><span class="mac">Пакет Tor Browser для OS X Intel (бета-версия), <a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-en-US.zip">Скачать</a> +( <a +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-en-US.zip.asc">подпись</a> +)</span> +</td> +</tr> +<tr> +<td><span class="mac">Стабильный комплект Vidalia для OS X Intel, <a +href="<package-osx-x86-bundle-stable>">Скачать стабильную версию</a> ( <a +href="<package-osx-x86-bundle-stable>.asc">подпись</a> )</span></td> +</tr> +<tr class="gray"> +<td><span class="mac">Комплект нестабильной версии Vidalia для OS X Intel, <a +href="<package-osx-x86-bundle-alpha>">Скачать нестабильную версию</a> ( <a +href="<package-osx-x86-bundle-alpha>.asc">подпись</a> )</span></td> +</tr> +<tr> +<td><span class="mac">Стабильный комплект Vidalia для OS X PowerPC, <a +href="<package-osx-ppc-bundle-stable>">Скачать стабильную версию</a> ( <a +href="<package-osx-ppc-bundle-stable>.asc">подпись</a> )</span></td> +</tr> +<tr class="gray"> +<td><span class="mac">Комплект нестабильной версии Vidalia для OS X PowerPC, <a +href="<package-osx-ppc-bundle-alpha>">Скачать нестабильную версию</a> ( <a +href="<package-osx-ppc-bundle-alpha>.asc">подпись</a> )</span></td> +</tr> +<tr> +<td><a href="<page docs/tor-doc-osx>">Документация для Apple OS X клиентов</a> .</td> +</tr> +</table> + + + <!-- END OS X --> +<!-- START UNIX --> +<table class="topforty"> +<tr> +<td class="nopad"><div class="title"><a name="linux">Linux/Unix</a></div></td></tr> +<tr> +<td class="intro">Tor Программное обеспечение поставляется в двух видах сборки: +<ul> +<li><strong>Сборка Tor Browser</strong> содержит все необходимое для безопасной +работы в Интернете. Этот пакет не требует установки. Просто распакуйте его и +запустите. <a href="<page projects/torbrowser>">Узнать больше »</a></li> +<li>Узнайте, как использовать <a href="<page download/download-unix>">наши +хранилища программного обеспечения Tor.</a> .</li> +</ul> +</td> +</tr> +<tr class="gray"> +<td><span class="linux">Пакет Tor Browser Bundle для GNU/Linux (бета-версия) на +i686, <a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-en-US.tar.gz">Скачать</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-en-US.tar.gz.asc">подпись</a>)</span></td> +</tr> +<tr> +<td><span class="linux">Пакет Tor Browser для GNU/Linux (бета-версия) на x86_64, +<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-en-US.tar.gz">Скачать</a> +(<a +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-en-US.tar.gz.asc">подпись</a>)</span></td> +</tr> +<tr class="gray"> +<td><span class="linux">Используйте <a href="<page download/download-unix>">наши +хранилища</a> для всего остального имеющего отношение к Tor программного +обеспечения.</span></td> +</tr> +</table> +<table class="topforty"> +<tr> +<td class="nopad"><div class="title"><a name="smartphones">Tor для смартфонов</a></div></td> +</tr> +<tr class="gray"> +<td colspan="2">Телефоны и компьютеры типа Android</td> +<td><a +href="../dist/android/<version-androidbundle-tor>-orbot-<version-androidbundle-orbot>.apk">Сборка +Android</a></td> +<td><a href="<page docs/android>">Android-инструкции</a></td> +</tr> +<tr> +<td colspan="2">iPhone, IPod Touch, iPad</td> +<td colspan="2"><span class="mac"><a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Тестовые +пакеты от Марко</a></span></td> +</tr> +<tr class="gray"> +<td>Nokia Maemo/N900</td> +<td></td> +<td><a href="<page docs/N900>"><span class="nokia">Экспериментальные +инструкции</span></a></td> +<td></td> +</tr> +</table> + + +<!-- END UNIX --> +<!-- BEGIN SOURCE --> +<table class="topforty"> +<tr> +<td class="nopad"><div class="title"><a name="source">Источник</a></div></td> +</tr> +<tr> +<td colspan="2">Текущая стабильная версия Tor - <version-stable> . Её <a +href="https://gitweb.torproject.org/tor.git/blob/release-0.2.1:/ChangeLog">Примечания +к выпуску</a> доступны.</td> +<td colspan="2">Нынешней нестабильной альфа-версией Tor является <version-alpha>. Ее <a +href="https://gitweb.torproject.org/tor.git/blob/refs/heads/release-0.2.2:/ChangeLog">сводка +изменений</a> доступнa.</td> +</tr> +<tr class="gray"> +<td>Исходные коды</td> +<td>./configure && make && src/or/tor</td> +<td><a href="../dist/tor-<version-stable>.tar.gz">Скачать стабильную версию</a> +( <a href="../dist/tor-<version-stable>.tar.gz.asc">подпись</a> )</td> +<td><a href="../dist/tor-<version-alpha>.tar.gz">Скачать нестабильную версию</a> +( <a href="../dist/tor-<version-alpha>.tar.gz.asc">подпись</a> )</td> +</tr> +</table> + +<!-- END SOURCE --> +<!-- BEGIN WARNING --> +<br> + +<div class="warning"> +<a name="warning"></a> +<h2><a class="anchor" href="#warning">Хотите чтобы Tor заработал по +настоящему?</a></h2> +<p>... тогда пожалуйста поймите, что не достаточно просто установить его и +начать использовать. Вы должны изменить ваши некоторые привычки и должным +образом настроить программное обеспечение! Tor сам по себе <em>НЕ +сможет</em> обеспечить вашу анонимность. Есть несколько основных узких мест, +на которые следует обращать внимание: +</p> + +<ol> +<li> +Tor защищает только те сетевые приложения, которые посылают свой трафик +через Tor — он не может волшебным образом сделать весь ваш трафик +анонимным просто потому, что вы установили Tor. Мы рекомендуем использовать +<a href="http://www.mozilla.com/en-US/firefox/all-older.html">Firefox</a> с +расширением <a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>. +</li> + +<li> +Torbutton блокирует такие плагины обозревателей как Java, Flash, ActiveX, +RealPlayer, Quicktime, Adobe PDF и другиe: использованы для раскрытия вашего +IP-адреса. Например, это означает, что по умолчанию Вы не можете +пользоваться Youtube. Если вам действительно нужен доступ к Youtube, вы +можете <a href="<page torbutton/torbutton-faq>#noflash">перенастроить +Torbutton</a>, чтобы разрешить доступ к Youtube, но знайте, что тем самым вы +открываете себя для потенциальных атак. Кроме того, такие расширения как +панель инструментов Google узнают дополнительную информацию о сайтах, +которые вы посещаете: они могут идти в обход Tor и/или разглашать приватную +информацию. Некоторые предпочитают использовать два разных браузера (один +для Tor, и другой - для работы в сети без Tor). +</li> + +<li> +Будьте осторожны с куки: если вы использовали браузер без Tor и сайт выдал +вам куки, оно может идентифицировать вас, даже если вы начнете использовать +Tor снова. Torbutton пытается обработать куки безопасно. <a +href="https://addons.mozilla.org/firefox/82/">CookieCuller</a> может помочь +в сохранении тех куки, которые вы не хотите потерять. +</li> + +<li> +Tor анонимизирует источник вашего трафика, и шифрует всё между вами и сетью +Tor, и всё внутри сети Tor, но <a +href="<wikifaq>#SoImtotallyanonymousifIuseTor">он не может зашифровать ваш +трафик между сетью Tor и конечным получателем информации.</a> Если вы +передаете конфиденциальную информацию, вам следует дополнительно позаботится +о шифровке передачи информации, +как если бы вы работали без Tor — HTTPS или или иной способ шифровки и +аутентификации из конца в конец. <a +href="https://www.eff.org/https-everywhere">HTTPS Everywhere</a> - +расширение Firefox, разработанное совместно Tor Project и Electronic +Frontier Foundation. Оно шифрует ваши связи с рядом крупных веб-сайтов. +</li> + +<li> +Хотя Tor и блокирует атаки на вашу локальную сеть с целью выявления вашего +расположения и воздействия на него, следует сказать о новых рисках: +злонамеренные или неправильно настроенные выходные узлы Tor могут переслать +вам неверную страницу, или даже послать вам встроенный Java-апплет так, как +будто он от домена, которому вы доверяете. Будьте осторожны и не открывайте +приложения и документы, скачанные через сеть Tor, предварительно не +убедившись в их целостности. +</li> + +<li> +Tor пытается предотвратить, чтобы атакующие узнали, к какому компьютеры вы +подключаетесь. Это не мешает кому либо, наблюдающему ваш трафик, понять, что +вы используете Tor. Вы можете смягчить (но не в полном объеме устранить) +этот риск с использованием <a href="<page docs/bridges>">моста реле Tor</a> +, а не непосредственного подключения к сети общего пользования Tor; но в +конечном итоге лучшей защитой здесь является социальный подход: чем больше +пользователей Tor рядом с вами и более <a href="<page +about/torusers>">разнообразны</a> их интересы, тем менее опасным будет тот +факт, что вы один из них. +</li> +</ol> +<br> +<p> +Подойдите к изучению материала с умом. Постарайтесь понять, что Tor может, а +чего не может. Неверно думать, что список узких мест предопределён и +окончателен, нам нужна ваша помощь <a href="<page +getinvolved/volunteer>#Documentation">в определении и описании всех +возможных проблем</a>. +</p> +</div> + +<!-- END WARNING --> +</div> + +<!-- END MAINCOL --> +<div id="sidecol-right"> +<div class="img-shadow"> +<div class="sidenav-sub"> +<h2>Перейти к:</h2> +<ul> +<li class="dropdown"><a href="#Windows">Microsoft Windows</a></li> +<li class="dropdown"><a href="#mac">Apple OS X</a></li> +<li class="dropdown"><a href="#linux">Linux/Unix</a></li> +<li class="dropdown"><a href="#smartphones">Смартфоны</a></li> +<li class="dropdown"><a href="#source">Исходный код</a></li> +<li class="dropdown"><a href="<page donate/donate>">Просьба, подумайте о материальной поддержке +проекта</a></li> +</ul> +</div> +</div> + +<!-- END SIDENAV --> +<div class="img-shadow"> +<div class="infoblock"> +<h2>Что такое ссылка (подпись)?</h2> +<p>Это электронная GPG подпись, которая поможет вам проверить, что загруженный +файл на самом деле от Tor Project, а не "подстава".</p> +<a href="<page docs/verifying-signatures>">Узнать больше »</a> +</div> +</div> + +<!-- END INFOBLOCK --> +<div class="img-shadow"> +<div class="sidenav-sub"> +<h2>Проблемы?</h2> +<ul> +<li class="dropdown"><a href="<page docs/documentation>">Читайте документацию</a></li> +</ul> +</div> +</div> + +<!-- END SIDENAV --> +</div> + +<!-- END SIDECOL --> +</div> + + + +#include <foot.wmi> Modified: website/trunk/wml2po.sh =================================================================== --- website/trunk/wml2po.sh 2011-02-12 12:10:28 UTC (rev 24215) +++ website/trunk/wml2po.sh 2011-02-12 12:18:18 UTC (rev 24216) @@ -41,7 +41,7 @@ # The script can write the name of unprocessed files to a log. # If you want to enable this option, set the logfile here. -logfile="" +logfile="/home/runa/tor/wml2po.log" # This is the temp logfile. Leave this line even if you don't want to # log. This will be deleted when the script is done.
