Sue,

Regarding Enc. phoenicea vs. Enc. phoeniceum; you've only got one
specific name there.

"Phoeniceus" is an adjective meaning "bright red" or "scarlet". When
describing a female noun, the adjective becomes "phoenicea", and when
describing a neuter noun, the adjective becomes "phoeniceum". The
gender of the adjective has to agree with the associated noun, so
whether your species is correctly called E. phoenicea or E.phoeniceum
depends on whether "Encyclia" is a female or neuter word. Most people
would opt for "Encyclia phoenicea" because the endings match, but this
isn't necessarily the case.

My Latin dictionary isn't comprehensive enough to allow me to work out
the derivation of "Encyclia" ....it appears to be an invented name
based on either the Greek adjective "cyclo-" (= circular) or the Greek
adjective "cyclus-" (= whorled). Converting Greek words into Latin is
tricky because they don't always follow the rules. In order to be 100%
correct, you'd have to read the original description of the genus
Encyclia, and hope the author has mentioned the etymology ... in other
words, said if the newly-coined noun is neuter or female.

If the author didn't make the etymology clear, then it is possible
that there is no correct answer. Classical-language experts have been
arguing for the best part of 100 years if "Aerides" is female or
neuter. Some say "Aerides odorata" is correct, others insist it should
be "Aerides odoratum".

Cheers,

Peter O'Byrne

_______________________________________________
the OrchidGuide Digest (OGD)
[email protected]
http://orchidguide.com/mailman/listinfo/orchids_orchidguide.com

Reply via email to