Hi, Lisa:
I´m not a native speaker, just a 30-year speaker, but here are my two-pesos
worth:
- - -
[I say 'the law of two feet', and I also call it 'the law of motion and
responsibility']
La ley de de dos pies
and
La le de el movimiento? La Mobilidad? y responsabilidad
Sea preparado para ser sorprendido
I use "La Ley del Andariego" in honor of several Latin American writers.
Cualquiera que venga es la persona correcta
I use "Quien viene es quien debe venir".
Pase lo que pase es lo unico que pudo haber pasado
I use "Lo que sucede es lo que debe suceder".
Cuando quiera que empieze es el momento preciso
I use "Comienza cuando comienza."
What would be the translation for
"Newsroom"
I use "Noticiero",
and
"Breaking News"??
I use "Últimas Noticias".
Besos y gracias por su ayuda y su apoyo,
Afectuosos Ciberabrazos,
Gilberto
*********************************************
Gilbert Brenson-Lazan - Socio-Gerente
AMAUTA INTERNACIONAL, LTDA
Bogotá, Colombia
Afiliado - Amauta International, LLC
Apple Valley, Minnesota, EEUU
E-Correo: [email protected]
Web: http://amauta.org
***************************