Hi, Lisa:

I´m not a native speaker, just a 30-year speaker, but here are my two-pesos worth:

- - -
[I say 'the law of two feet', and I also call it 'the law of motion and
responsibility']
La ley de de dos pies
and
La le de el movimiento? La Mobilidad? y responsabilidad
Sea preparado para ser sorprendido

I use "La Ley del Andariego" in honor of several Latin American writers.


Cualquiera que venga es la persona correcta

I use "Quien viene es quien debe venir".


Pase lo que pase es lo unico que pudo haber pasado

I use "Lo que sucede es lo que debe suceder".


Cuando quiera que empieze es el momento preciso

I use "Comienza cuando comienza."


What would be the translation for

"Newsroom"

I use "Noticiero",


and

"Breaking News"??


I use "Últimas Noticias".



Besos y gracias por su ayuda y su apoyo,


Afectuosos Ciberabrazos,

Gilberto


*********************************************
Gilbert Brenson-Lazan - Socio-Gerente
AMAUTA INTERNACIONAL, LTDA
Bogotá, Colombia
Afiliado - Amauta International, LLC
Apple Valley, Minnesota, EEUU
E-Correo: [email protected]
Web: http://amauta.org
***************************

Reply via email to