Queue names are not UI texts so they are not coverable by OTRS' internationalization mechanism. Only pre-determined texts, shows in various pages are translatable.
If what you want is a queue with different names for customers speaking different languages, then you can approach this problem differently. Create multiple queues for the same topic, each one for a different language. e.g. [EN] Product Support [ES[ Soporte de producto [DE] Produkt-Support You can optionally group these queues as subqueues under a topical queue or under the [EN] queue. Having different queues is logical because you would have different agents handling each one, unless all your agents can speak all the languages you support. There are other reasons to go with this multiple-queue approach, such as the impossibility to internationalize automated notifications sent by OTRS. On Tue, Dec 17, 2013 at 11:52 AM, Gergely Polonkai <gerg...@polonkai.eu>wrote: > Hello, > > is it possible to internationalize queue names, CI categories, etc.? > > Best, > Gergely > > --------------------------------------------------------------------- > OTRS mailing list: otrs - Webpage: http://otrs.org/ > Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/otrs > To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/otrs >
--------------------------------------------------------------------- OTRS mailing list: otrs - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/otrs To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/otrs