Queue names are not UI texts so they are not coverable by OTRS'
internationalization mechanism. Only pre-determined texts, shows in various
pages are translatable.

If what you want is a queue with different names for customers speaking
different languages, then you can approach this problem differently.

Create multiple queues for the same topic, each one for a different
language. e.g.

  [EN] Product Support
  [ES[ Soporte de producto
  [DE] Produkt-Support

You can optionally group these queues as subqueues under a topical queue or
under the [EN] queue.

Having different queues is logical because you would have different agents
handling each one, unless all your agents can speak all the languages you
support.

There are other reasons to go with this multiple-queue approach, such as
the impossibility to internationalize automated notifications sent by OTRS.


On Tue, Dec 17, 2013 at 11:52 AM, Gergely Polonkai <gerg...@polonkai.eu>wrote:

> Hello,
>
> is it possible to internationalize queue names, CI categories, etc.?
>
> Best,
> Gergely
>
> ---------------------------------------------------------------------
> OTRS mailing list: otrs - Webpage: http://otrs.org/
> Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/otrs
> To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/otrs
>
---------------------------------------------------------------------
OTRS mailing list: otrs - Webpage: http://otrs.org/
Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/otrs
To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/otrs

Reply via email to