Bueno siempre me ha indignado tener que leer los ataques personales en 
público.

Rodrigo, no era necesario soltar los fieros perros gauchos con tan 
significativos "carajos, estúpido, inútil, -no entiendo lo de "concheto", 
"cheto" (Im sorry.) tan solo por no comparir lo que otra persona opina.

Los ataques "personales" que sean en privado, que nadie quiere saber lo 
bravo que eres.

¡Fuerza Almirante!, en mucho coincido contigo.

----
Miguel Flores Franco
Pixelperú - Arte, Diseño, Web y Teletrabajo http://www.pixelperu.net
Web personal . http://www.floresfranco.com
Telf.: (1) 567 7475 . Cel. (1) 9258 5031 MSN:[EMAIL PROTECTED]

----- Original Message ----- 
From: "Rodrigo Galindez" <[EMAIL PROTECTED]>
To: "Ovillo, la lista de CSS en castellano" <ovillo@lists.ovillo.org>
Sent: Thursday, March 15, 2007 11:10 AM
Subject: Re: [Ovillo] [OT] "Hasta la vista, baby"


Yo no diseño hace 30 años como vos ... pero sé exactamente que Adobe
se pronuncia "Adobi". Y pronunciar bien, dejémonos de estereotipar,
<em>please</em>, que yo nací en Jujuy (y odio que digan "concheto
barrio de Belgrano" como si todos tendríamos que saber donde carajos
queda ese barrio "cheto") en donde también se habla y se pronuncia
perfectamente el inglés y también nos damos vuelta y nos reímos
cuando alguien pronuncia "Adab", como un estúpido sin un mínimo
conocimiento de inglés que quiere parecer cheto. Alguien habla bien y
queda BIEN. Alguien habla mal y queda MAL. Es simple. En inglés o
español.

Que thread mas inútil, sólamente me suena (como varios threads tuyos)
a que lo usaste para demostrar tus (buenos) conocimientos de letras,
historia ... y mucha pérdida de tiempo.

Rodrigo



On Mar 15, 2007, at 12:05 PM, LISTAS wrote:

> Tú lo has dicho: terminologías "técnicas" como "bug" pueden ser
> dadas por
> válidas porque nadie encuentra un "bicho" o "insecto" en un código mal
> desarrollado... no obstante nadie dice: "encontré un bug en mi
> sopa" sino:
> "encontré un bicho" o "insecto", en caso de que no sea un cabello,
> o "hair".
>
> Yo acabo de vivir un hecho muy gracioso (y penoso): la madre de un
> amigo, un
> piojo resucitado a quien su hermano pudiente llevó a vivir a
> Italia, estuvo
> de visita y mezclaba, muy evidentemente ex profeso, palabras
> itálicas con
> las castellanas. Todos nos dábamos cuenta de que era forzoso y para
> darse
> corte. Se lo suele llamar "cocoliche de alcurnia", que no es lo
> mismo que el
> "cocoliche" del tano bruto de la verdulería que hace un mezcladito
> gracioso,
> pero muy auténtico y original.
>
> Yo uso "Adobe". Pronuncio: "adobe". Escucho "adobe", y cuando
> alguien dice:
> "adáb" (con esa "o" que parece "a", pronunciación correcta en inglés,
> supongo), veo que todo el mundo se da vuelta y lo mira como quien
> acaba de
> bajar del plato volador. O sea que aquí, el contraste, es por lo
> contrario.
> Alguien habla bien y queda como el traste. ¿Por qué? Porque las
> cosas son en
> su contexto. Llamativo.
>
> Otro ejemplo: los hombres que saben inglés, pese a ello, dicen
> "adobe", ¿por
> qué? (Y que nadie me diga lo contrario ya que hace 30 años que
> diseño y vi
> "nacer" al FreeHand, Adobe, Corel, etc.) Repito la pregunta: ¿Por qué?
> Porque "adáb" suena medio marica entre argentinos, y si lo dice una
> mujer,
> enseguida uno se da cuenta que vive en el "concheto" barrio de
> Belgrano.
> ¡Qué lo parió!
>
> Almirante von Web/.
> --------------------------------------
> "Educando al asno, por no apalearlo."
> ©2007 ;-)
>
> ----- Original Message -----
> From: <[EMAIL PROTECTED]>
> To: "Ovillo, la lista de CSS en castellano" <ovillo@lists.ovillo.org>
> Sent: Thursday, March 15, 2007 11:25 AM
> Subject: Re: [Ovillo] [OT] "Hasta la vista, baby"
>
>
> La verdad no estoy de acuerdo, yo creo que la terminología técnica
> (indistintamente si tiene o no traducción a otros idiomas) debería
> estar en
> su idioma original (generalmente es inglés).
> Yo trato de mantener siempre esta regla, aunque la constante
> lectura de un
> sin fin de formas diferentes de escribir un mismo término a veces
> me provoca
> equivocarme.
> Saludos a todos
>
> Javier Trejo
> www.tsinformatica.com.ar.
>
> ----- Mensaje original -----
> De: LISTAS <[EMAIL PROTECTED]>
> Fecha: Jueves, Marzo 15, 2007 10:21 am
> Asunto: [Ovillo] [OT] "Hasta la vista, baby"
>
>> ==============
>> "Hasta la vista, baby"
>> ==============
>>
>> ¿Acaso llamamos al perro "dog"?
>> ¿Acaso decimos: "aquí hay cat encerrado"?
>> ¿Acaso hacemos "monkeyadas"? ¿O hacemos "monadas"? ¿Decimos: "tía,
>> estás muy
>> mona" o "tía, estás muy monkey"?
>> Y a qué viene todo esto... Ya verán.
>> Si "link" quiere decir "enlace", ¿por qué no decir "enlace"?
>> Castellanizar el inglés es de "snob" siempre y cuando exista
>> traducción. Si
>> no la existe, es una necesidad.
>> La palabra "snob", castellanizada, se escribe y pronuncia "esnob".
>> Esto es
>> así porque no hay una palabra en castellano que la defina. Pero por
>> quédecir: "lincar", "linkar", "linquear", "linkear" o por ejemplo:
>> "linca","linka", "linqué", "linqueé", "linke", "linkée", "linquea",
>> etc. si podemos
>> decir, con toda la autenticidad del caso: "enlazar" y "enlace" sin
>> ponernoscolorados?
>> Pero además de esnob, es síntoma de dependencia cultural, lo que lo
>> hace más
>> penoso aún.
>> Un ejemplo: la palabra "sale", en inglés quiere decir "venta", y
>> sin embargo
>> en las vidrieras de la Argentina los esnobistas ponen "sale", que en
>> castellano quiere decir... "salir". Yo he preguntado a muchas
>> personas que
>> ponen semejante aberración y me han respondido que ponen eso porque
>> ofrecen:"saldos", "ofertas", "rebajas", "descuentos"... Nunca nadie
>> me dijo:
>> "ventas". Gracioso. Tan gracioso como penoso. Pero REAL.
>> Es más, algunos argumentaron respecto a su "sale" con el siguiente
>> argumento: "es por si pasa un extranjero por la puerta". ¡Ja, ja,
>> ja...!¡Qué ignorancia! ¡Qué soberbia! ¡Qué miseria...!
>> Entonces pongamos: palabras en taiwanés (o chino), japonés, alemán o
>> portugués, ya que son los que más visitan nuestros pagos. Pero
>> ¿inglés? ¿Por
>> qué el inglés? Porque es el idioma más hablado. Falso: lo son el
>> chino y el
>> castellano.[1]
>> Concluyendo, tenemos que es: "esnob", "dependiente", "penoso",
>> "inculto","mediocre" e "inadecuado".
>> O(r): "snobbish", "laborious", "noncultured", "mediocrity",
>> "inadequate"(and) "employee"... si les parece... ;-)
>> Entonces, ¿hacemos "click" o "clic"; "cliqueamos", "clicamos" o qué?
>> Sencillamente: "punteamos" (con el puntero) sobre el "enlace". ¿Qué
>> tal?Hablamos tan mal que hasta esto que es lo correcto nos parece
>> raro, ¿verdad?
>>
>> Almirante von Web/.
>> --------------------------------------
>> "Educando al asno, por no apalearlo."
>> ©2007 ;-)
>> _______
>> NOTAS:
>> [1]: Idioma "castellano" (mal llamado "español"[2]. En España se
>> hablanmuchas otras lenguas y, el idioma "oficial" es el de
>> Castilla; ni el
>> catalán, ni el gallego, ni el occitano, ni el euskera, ni...) Para
>> más
>> información visitar
>> http://es.wikipedia.org/wiki/Idiomas_de_Espa%C3%B1a[2]: Aunque la
>> introducción del idioma en los países conquistados fue previa
>> a la existencia de España como nación, el Diccionario de Lengua
>> Española de
>> la RAE (Real Academia Española de la Lengua), da castellano y
>> español como
>> sinónimos. A mi entender, una aberración autoritaria y
>> discriminatoria.
>> _______________________________________________
>> Lista de distribución Ovillo
>> Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org
>> Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente
>> dirección: http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo
>>
>
> _______________________________________________
> Lista de distribución Ovillo
> Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org
> Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección:
> http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo
>
> _______________________________________________
> Lista de distribución Ovillo
> Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org
> Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente
> dirección: http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo

Rodrigo Galindez
[EMAIL PROTECTED]
http://www.16bits.net
E-mail to my mobile: [EMAIL PROTECTED]



_______________________________________________
Lista de distribución Ovillo
Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org
Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección: 
http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo 

_______________________________________________
Lista de distribución Ovillo
Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org
Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección: 
http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo

Responder a