Hola, bueno este hilo se extendió más de lo esperado...

Me parece que eso de que si se le llame de una forma u otra (en un
idioma u otro) no tienene mucho sentido, los que nos beneficioamos
somos los hispanos parlantes, cuando contamos con más terminología que
nos ayudan a diferenciar los tecnisismo con nuestro lenguaje
habitual...Es ventaja saber que "cookie" no se refiere a "galletas",
si no a los archivos personales de un navegador (browser).

En una lista de accesibilidad defender un idioma en específico no es
un acto muy democrático....Aquí puede haber gente de cualquier cultura
y eso hay que RESPETARLO!

Pero por otra lado me parece que tampoco es para tanto, a mi que le
llamen "E-Mail" o "correo electrónico" (uff que largo este último) me
da igual...

Saludo,
DJ-Dom



El 15/03/07, Pedro Moreno <[EMAIL PROTECTED]> escribió:
> idem. de primer vistazo parecía de esos mails que hablan de los que nacimos
> antes del 75 nosequé, que si boicot a tal, que si en nigeria blablablaa.
> hazte un powerpoint con fotos de bebés o de flores y puestas de soles. ese
> es el formato :D
>
> El día 15/03/07, Christian Roque Geldres <[EMAIL PROTECTED]>
> escribió:
> >
> > Almirante, abrase un blog y escriba ahí todas sus penas, reniegos y
> > desahogos, no se como será para los demás, pero a mi me JODE bastante ver
> > este tipo de OFF TOPICS en la lista, y no solo cuando el hilo es offtopic
> > sino cuando contesta a un tema con un discurso existencial que no tiene
> > que
> > var nada con hojas de stilo.
> >
> > Saludos, y pase la dirección del blog para leerle
> >
> > Christian Roque G.
> >
> >
> > -----Mensaje original-----
> > De: [EMAIL PROTECTED] [mailto:
> > [EMAIL PROTECTED]
> > En nombre de Rodrigo Galindez
> > Enviado el: jueves, 15 de marzo de 2007 11:10
> > Para: Ovillo, la lista de CSS en castellano
> > Asunto: Re: [Ovillo] [OT] "Hasta la vista, baby"
> >
> > Yo no diseño hace 30 años como vos ... pero sé exactamente que Adobe
> > se pronuncia "Adobi". Y pronunciar bien, dejémonos de estereotipar,
> > <em>please</em>, que yo nací en Jujuy (y odio que digan "concheto
> > barrio de Belgrano" como si todos tendríamos que saber donde carajos
> > queda ese barrio "cheto") en donde también se habla y se pronuncia
> > perfectamente el inglés y también nos damos vuelta y nos reímos
> > cuando alguien pronuncia "Adab", como un estúpido sin un mínimo
> > conocimiento de inglés que quiere parecer cheto. Alguien habla bien y
> > queda BIEN. Alguien habla mal y queda MAL. Es simple. En inglés o
> > español.
> >
> > Que thread mas inútil, sólamente me suena (como varios threads tuyos)
> > a que lo usaste para demostrar tus (buenos) conocimientos de letras,
> > historia ... y mucha pérdida de tiempo.
> >
> > Rodrigo
> >
> >
> >
> > On Mar 15, 2007, at 12:05 PM, LISTAS wrote:
> >
> > > Tú lo has dicho: terminologías "técnicas" como "bug" pueden ser
> > > dadas por
> > > válidas porque nadie encuentra un "bicho" o "insecto" en un código mal
> > > desarrollado... no obstante nadie dice: "encontré un bug en mi
> > > sopa" sino:
> > > "encontré un bicho" o "insecto", en caso de que no sea un cabello,
> > > o "hair".
> > >
> > > Yo acabo de vivir un hecho muy gracioso (y penoso): la madre de un
> > > amigo, un
> > > piojo resucitado a quien su hermano pudiente llevó a vivir a
> > > Italia, estuvo
> > > de visita y mezclaba, muy evidentemente ex profeso, palabras
> > > itálicas con
> > > las castellanas. Todos nos dábamos cuenta de que era forzoso y para
> > > darse
> > > corte. Se lo suele llamar "cocoliche de alcurnia", que no es lo
> > > mismo que el
> > > "cocoliche" del tano bruto de la verdulería que hace un mezcladito
> > > gracioso,
> > > pero muy auténtico y original.
> > >
> > > Yo uso "Adobe". Pronuncio: "adobe". Escucho "adobe", y cuando
> > > alguien dice:
> > > "adáb" (con esa "o" que parece "a", pronunciación correcta en inglés,
> > > supongo), veo que todo el mundo se da vuelta y lo mira como quien
> > > acaba de
> > > bajar del plato volador. O sea que aquí, el contraste, es por lo
> > > contrario.
> > > Alguien habla bien y queda como el traste. ¿Por qué? Porque las
> > > cosas son en
> > > su contexto. Llamativo.
> > >
> > > Otro ejemplo: los hombres que saben inglés, pese a ello, dicen
> > > "adobe", ¿por
> > > qué? (Y que nadie me diga lo contrario ya que hace 30 años que
> > > diseño y vi
> > > "nacer" al FreeHand, Adobe, Corel, etc.) Repito la pregunta: ¿Por qué?
> > > Porque "adáb" suena medio marica entre argentinos, y si lo dice una
> > > mujer,
> > > enseguida uno se da cuenta que vive en el "concheto" barrio de
> > > Belgrano.
> > > ¡Qué lo parió!
> > >
> > > Almirante von Web/.
> > > --------------------------------------
> > > "Educando al asno, por no apalearlo."
> > > (c)2007 ;-)
> > >
> > > ----- Original Message -----
> > > From: <[EMAIL PROTECTED]>
> > > To: "Ovillo, la lista de CSS en castellano" <ovillo@lists.ovillo.org>
> > > Sent: Thursday, March 15, 2007 11:25 AM
> > > Subject: Re: [Ovillo] [OT] "Hasta la vista, baby"
> > >
> > >
> > > La verdad no estoy de acuerdo, yo creo que la terminología técnica
> > > (indistintamente si tiene o no traducción a otros idiomas) debería
> > > estar en
> > > su idioma original (generalmente es inglés).
> > > Yo trato de mantener siempre esta regla, aunque la constante
> > > lectura de un
> > > sin fin de formas diferentes de escribir un mismo término a veces
> > > me provoca
> > > equivocarme.
> > > Saludos a todos
> > >
> > > Javier Trejo
> > > www.tsinformatica.com.ar.
> > >
> > > ----- Mensaje original -----
> > > De: LISTAS <[EMAIL PROTECTED]>
> > > Fecha: Jueves, Marzo 15, 2007 10:21 am
> > > Asunto: [Ovillo] [OT] "Hasta la vista, baby"
> > >
> > >> ==============
> > >> "Hasta la vista, baby"
> > >> ==============
> > >>
> > >> ¿Acaso llamamos al perro "dog"?
> > >> ¿Acaso decimos: "aquí hay cat encerrado"?
> > >> ¿Acaso hacemos "monkeyadas"? ¿O hacemos "monadas"? ¿Decimos: "tía,
> > >> estás muy
> > >> mona" o "tía, estás muy monkey"?
> > >> Y a qué viene todo esto... Ya verán.
> > >> Si "link" quiere decir "enlace", ¿por qué no decir "enlace"?
> > >> Castellanizar el inglés es de "snob" siempre y cuando exista
> > >> traducción. Si
> > >> no la existe, es una necesidad.
> > >> La palabra "snob", castellanizada, se escribe y pronuncia "esnob".
> > >> Esto es
> > >> así porque no hay una palabra en castellano que la defina. Pero por
> > >> quédecir: "lincar", "linkar", "linquear", "linkear" o por ejemplo:
> > >> "linca","linka", "linqué", "linqueé", "linke", "linkée", "linquea",
> > >> etc. si podemos
> > >> decir, con toda la autenticidad del caso: "enlazar" y "enlace" sin
> > >> ponernoscolorados?
> > >> Pero además de esnob, es síntoma de dependencia cultural, lo que lo
> > >> hace más
> > >> penoso aún.
> > >> Un ejemplo: la palabra "sale", en inglés quiere decir "venta", y
> > >> sin embargo
> > >> en las vidrieras de la Argentina los esnobistas ponen "sale", que en
> > >> castellano quiere decir... "salir". Yo he preguntado a muchas
> > >> personas que
> > >> ponen semejante aberración y me han respondido que ponen eso porque
> > >> ofrecen:"saldos", "ofertas", "rebajas", "descuentos"... Nunca nadie
> > >> me dijo:
> > >> "ventas". Gracioso. Tan gracioso como penoso. Pero REAL.
> > >> Es más, algunos argumentaron respecto a su "sale" con el siguiente
> > >> argumento: "es por si pasa un extranjero por la puerta". ¡Ja, ja,
> > >> ja...!¡Qué ignorancia! ¡Qué soberbia! ¡Qué miseria...!
> > >> Entonces pongamos: palabras en taiwanés (o chino), japonés, alemán o
> > >> portugués, ya que son los que más visitan nuestros pagos. Pero
> > >> ¿inglés? ¿Por
> > >> qué el inglés? Porque es el idioma más hablado. Falso: lo son el
> > >> chino y el
> > >> castellano.[1]
> > >> Concluyendo, tenemos que es: "esnob", "dependiente", "penoso",
> > >> "inculto","mediocre" e "inadecuado".
> > >> O(r): "snobbish", "laborious", "noncultured", "mediocrity",
> > >> "inadequate"(and) "employee"... si les parece... ;-)
> > >> Entonces, ¿hacemos "click" o "clic"; "cliqueamos", "clicamos" o qué?
> > >> Sencillamente: "punteamos" (con el puntero) sobre el "enlace". ¿Qué
> > >> tal?Hablamos tan mal que hasta esto que es lo correcto nos parece
> > >> raro, ¿verdad?
> > >>
> > >> Almirante von Web/.
> > >> --------------------------------------
> > >> "Educando al asno, por no apalearlo."
> > >> (c)2007 ;-)
> > >> _______
> > >> NOTAS:
> > >> [1]: Idioma "castellano" (mal llamado "español"[2]. En España se
> > >> hablanmuchas otras lenguas y, el idioma "oficial" es el de
> > >> Castilla; ni el
> > >> catalán, ni el gallego, ni el occitano, ni el euskera, ni...) Para
> > >> más
> > >> información visitar
> > >> http://es.wikipedia.org/wiki/Idiomas_de_Espa%C3%B1a[2]: Aunque la
> > >> introducción del idioma en los países conquistados fue previa
> > >> a la existencia de España como nación, el Diccionario de Lengua
> > >> Española de
> > >> la RAE (Real Academia Española de la Lengua), da castellano y
> > >> español como
> > >> sinónimos. A mi entender, una aberración autoritaria y
> > >> discriminatoria.
> > >> _______________________________________________
> > >> Lista de distribución Ovillo
> > >> Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org
> > >> Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente
> > >> dirección: http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo
> > >>
> > >
> > > _______________________________________________
> > > Lista de distribución Ovillo
> > > Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org
> > > Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección:
> > > http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo
> > >
> > > _______________________________________________
> > > Lista de distribución Ovillo
> > > Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org
> > > Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente
> > > dirección: http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo
> >
> > Rodrigo Galindez
> > [EMAIL PROTECTED]
> > http://www.16bits.net
> > E-mail to my mobile: [EMAIL PROTECTED]
> >
> >
> >
> > _______________________________________________
> > Lista de distribución Ovillo
> > Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org
> > Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección:
> > http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo
> >
> > _______________________________________________
> > Lista de distribución Ovillo
> > Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org
> > Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección:
> > http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo
> >
> _______________________________________________
> Lista de distribución Ovillo
> Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org
> Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección: 
> http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo
>


-- 
www.dj-dom.net
[EMAIL PROTECTED]
_______________________________________________
Lista de distribución Ovillo
Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org
Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección: 
http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo

Responder a