Hola Ramón y todos, Tu mensaje es largo y hay mucha tela que cortar. Lamentablemente en estos días estoy centrada en una entrega de manera que espero sepas disculparme por no responder inmediatamente. Lo haré en cuanto pueda.
Saludos, Emmanuelle -----Mensaje original----- De: ovillo-boun...@lists.ovillo.org [mailto:ovillo-boun...@lists.ovillo.org] En nombre de Ramón Corominas Enviado el: jueves, 01 de diciembre de 2011 2:53 Para: Ovillo, la lista de CSS en castellano Asunto: Re: [Ovillo] acronym o lang Hola, Emmanuelle y todos. Efectivamente, la duda viene de antiguo, pero también es cierto que hoy no estamos en la época de la que data ese documento (2001), donde se habla nada menos que de Internet Explorer 5.5 y de Netscape Communicator 6.0 como "las versiones más actuales" y ni se mencionan Firefox, Safari o Chrome (porque no existían, claro). Las cosas han cambiado un poco desde entonces, y, en primer lugar, la discusión sobre cuándo usar <abbr> o <acronym> ya no tiene sentido, porque <acronym> es historia (debido a que -en el contexto de HTML- sólo servía para confundir y no aportaba nada relevante). Además, las expansiones de abreviaturas -y acrónimos- se leen bien por lo menos desde JAWS 9 (seguramente desde antes, pero no tengo ahora a mano una versión más antigua -JAWS ya va por la versión 13-). Eso sí, es necesario configurarlo para que las lea bien. He probado también con NVDA y con VoiceOver en Mac y, aunque no he conseguido leer las expansiones, tal vez haya una opción de configuración que desconozco. En cualquier caso, el problema es cuál será la experiencia del usuario ciego (y no ciego) con un elemento <abbr> (o <acronym> en versiones anteriores a HTML5). Voy a analizarlo en detalle para explicar mi "preferencia": CASO 1: USUARIO CIEGO El lector de pantalla (al menos JAWS) sólo puede configurarse de dos formas: 1. Ignorar los title: se leería el contenido o las siglas tal cual están (por ejemplo, "H T M L" o "láser"). En este caso, incluso aunque marcáramos la expansión, el usuario de lector de pantalla no se enteraría de la explicación, y por lo tanto perdería información que puede ser relevante. 2. Leer las expansiones: se leería el contenido del title EN LUGAR DE el contenido de la etiqueta (en el caso anterior, "HyperText Markup Language" o "Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation"). En este segundo caso, provocaremos dos efectos indeseables: a) Por un lado, en la primera aparición de la abreviatura (la única que es obligatorio marcar) el lector de pantalla leerá la expansión de la misma, Y NUNCA SU CONTENIDO. Esto, además de producir una lectura expandida extraña, dejará al usuario sin la importantísima información de la abreviatura o siglas que se pretenden explicar, ya que el usuario ciego ni siquiera sabrá que ahí había una abreviatura. Ejemplo 1: "El W3C recomienda el uso de HTML y CSS para..." se leería como "El World Wide Web Consortium recomienda el uso de HyperText Markup Language y Cascading Style Sheets para...". Nótese que el ciego no sabe siquiera que lo que escucha corresponde a expansiones de abreviaturas. No sabe que en el texto hay siglas que se usarán después... Ejemplo 2: "Un láser de tan sólo 1 mW puede producir ceguera" se leería como "Un Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation de tan sólo un milivatio puede producir ceguera". Aquí, la primera expansión claramente dificulta la comprensión y nos deja sin la palabra "láser", mucho más comprensible ppara los pobres mortales; la segunda sí es un uso adecuado de abreviaturas, ya que en realidad "milivatio" siempre se escribirá abreviado, y siempre debe leerse como "militvatio"; esta abreviatura se debería marcar siempre en todas sus apariciones, no sólo en la primera (lo mismo que "míster", "señor", "doctor", "don", etc.). b) A continuación, y en el resto de apariciones de la abreviatura (que según el artículo no estarían necesariamente marcadas), el usuario ciego sólo leerá la abreviatura, sin tener acceso a su expansión. Como nunca ha escuchado antes estas siglas (porque se leyó sólo la expansión), tampoco sabrá qué quieren decir de aquí en adelante. En realidad esto no es exactamente cierto; en muchos casos los lectores de pantalla leerán expansiones predefinidas en sus diccionarios, lo que no siempre es aconsejable. Por ejemplo, VoiceOver lee un rotundo "NO" como "Noroeste", o JAWS lee "RP" como "Reverendo Padre" (aunque se esté hablando de "Retinosis Pigmentaria"). Bonus: un efecto indeseable adicional es que, si la expansión está en inglés, debemos marcar el idioma del elemento con lang="en", para que se lea correctamente el title. Si el lector de pantalla lee ese title, bueno, quedará un poco raro el cambio de idioma, pero no más que cualquier otro elemento con cambio de idioma en la página. Sin embargo, si el lector de pantalla está configurado para no leer las expansiones, se leerá la abreviatura original, pero en inglés. En nuestro ejemplo 1, el lector de pantalla leerá algo así como "El dabol iu zri si recomienda el uso de eich ti em el y casqueidin estail sits para...". CASO 2: USUARIOS CON BAJA VISIÓN Como sabéis, salvo que se modifique el estilo con CSS, las abreviaturas y acrónimos se resaltan normalmente con un ligero outline inferior en un color tenue (¿gris?). Aunque el contraste de este resaltado es "técnicamente suficiente", muchísimos usuarios con baja visión apenas perciben su existencia (me cuento entre ellos). Si el usuario no ve que existe un tenue subrayado, tampoco sabrá que existe una explicación de la abreviatura, y lógicamente no pasará el ratón por encima de la abreviatura y perderá su información. CASO 3: USUARIOS CON DISCAPACIDAD INTELECTUAL (O INEXPERTOS) En el caso anterior, he supuesto que el usuario no veía el subrayado, pero... ¿y si lo ve pero no sabe lo que eso significa? Muchos usuarios simplemente lo ignorarán; otros lo confundirán con un enlace y se extrañarán de que no se pueda pinchar en él; otros lo confundirán con un error ortográfico como los que marca Word... En cualquiera de los casos, es dudoso que finalmente accedan a la información de la expansión, y por lo tanto no entenderán ni la primera ni las demás apariciones de la abreviatura. CASO 4: USUARIOS CON DISCAPACIDAD MOTRIZ (O USUARIOS DE TECLADO O TÁCTIL) Otro detalle importante de las abreviaturas y acrónimos marcados así es que usan el atributo "title" para proporcionar la información relevante del contenido. Curiosamente, este uso se acepta como válido, aunque es más bien contrario a la propia especificación de "title", que dice que sólo debe usarse para proporcionar información adicional complementaria (supongo que se entiende que la información importante es la abreviatura en sí, no sé). Sea como fuere, el comportamiento habitual de title es mostrarse como un "tooltip" al pasar el ratón sobre el elemento que lo contenga. Así pues, si el usuario sólo puede usar el teclado (o un reconocedor de voz), el title permanecerá invisible y por lo tanto inaccesible. Tampoco será accesible para usuarios de pantallas táctiles, ya que no existe un estado de "hover". De todos modos, incluso aunque title se mostrara de algún modo (¿con :before o :after de CSS?) al recibir el foco el elemento (¿:focus?), esto sólo nos serviría para enlaces u otros elementos que reciban el foco del teclado, que no es el caso. Bueno, también podríamos forzar con tabindex="0" a que estos elementos tomaran el foco, pero entonces añadiríamos un montón de puntos de tabulación innecesarios que perjudicarían la navegación para todos los usuarios de teclado (incluidos los ciegos). MI PREFERENCIA: Debido a todo lo explicado anteriormente, "personalmente" creo que la mejor solución posible es usar el propio texto de la página para indicar el significado de una "abreviatura" (o acrónimo, o siglas, o iniciales, o "versión corta", o el nombre que le quieras poner a ese trocito de texto que puede necesitar una expansión aclaratoria). Así, la primera vez que aparece uno de estos "abreviados" ponemos las siglas tal cual, y entre paréntesis la versión expandida, con el marcado de idioma que pueda ser necesario, e incluso traducción si nos apetece. Recuerdo de paso que el title no podría nunca tener texto en dos idiomas distintos sin entrar en un conflicto de qué lang usar. La cosa quedaría así: <p>El uso de CSS (<span lang="en">Cascading Style Sheets"</span> = Hojas de Estilo en Cascada) ...</p> De este modo, la primera vez que el usuario accede a la versión abreviada tendrá también la explicación al lado. Resumo brevemente lo que leerán los distintos tipos de usuario: 1. Ciego: lee las siglas tal como están (no hay expansión) y a continuación la explicación, tanto en inglés bien pronunciado como su traducción al español. 2. Baja visión: si puede leer la versión abreviada, también lo que hay entre paréntesis. No necesitan ir a buscar la expansión ni pasar el ratón por encima de ningún sitio. 3. Discapacidad intelectual o usuarios inexpertos: no hay ningún subrayado extraño, sólo una abreviatura y su explicación entre paréntesis. 4. Movilidad reducida o usuario de teclado/táctil: la expansión ya es visible, no hace falta hacer nada para acceder a ella. Bonus: la versión impresa de la página web también tendrá toda la información. El papel, en su versión actual, tampoco soporta la pseudoclase :hover ni el evento "onmouseover". RESULTADO: El uso de <abbr> o <acronym> puede generar barreras de accesibilidad para muchos tipos distintos de usuarios, incluso sin discapacidad alguna. Dado que <acronym> ya no estará en HTML5, mi recomendación es no usarlo nunca. Puede ser conveniente marcar abreviaturas que se leerán normalmente de forma expandida, como los símbolos para elementos de la tabla periódica, las unidades de medida, etc. Algunas tales como Mr., Sr., D., Dr., Mª, etc. suelen estar recogidas en los diccionarios predefinidos de los lectores de pantalla, por lo que en muchos casos no hace falta marcarlos, aunque... A veces es interesante marcar abreviaturas para evitar, en la medida de lo posible, que el lector de pantalla use su propio diccionario de expansiones, ya que no siempre es correcto. Por ejemplo: "Vivir con <abbr title="Retinosis Pigmentaria">RP</abbr> puede ser peligroso si uno no toma precauciones". Si el lector de pantalla está configurado para leer la expansión, evitaremos que lea "vivir con reverendo padre puede ser peligroso si uno no toma precauciones". En definitiva, espero haberme explicado mejor esta vez y aclarado que "mi" preferencia no es exactamente personal, sino más bien la opción más accesible para un amplio conjunto de usuarios con muy distintas necesidades. Un saludo y mis disculpas por el pergamino, Ramón. Emmanuelle comentó: > La duda es viene de antiguo y por eso mismo hace bastantes años tratamos la > cuestión en el SIDAR e incluso hicimos una consulta a la Real Academia para > que quedase suficientemente claro. Podéis encontrar todo el análisis y la > explicación de la RAE en: http://www.sidar.org/funacti/inves/abrvsacr.php > > Aún siendo estimable la preferencia indicada por Ramón, es exactamente eso, > una preferencia personal, pero no debemos olvidar que la web se hace para un > amplio tipo de usuarios con muy amplias y distintas necesidades y > preferencias. > > Saludos, > Emmanuelle > > -----Mensaje original----- > De: ovillo-boun...@lists.ovillo.org [mailto:ovillo-boun...@lists.ovillo.org] > En nombre de Ramón Corominas > Enviado el: miércoles, 30 de noviembre de 2011 23:22 > Para: Ovillo, la lista de CSS en castellano > Asunto: Re: [Ovillo] acronym o lang > > Varias cosas: > > 1. <acronym> ya no existe en HTML5, sólo <abbr> > > 2. includp en versiones anteriores, "HTML" no es un acrónimo. Los acrónimos > son palabras que, aunque pueden tener siglas, se leen como se escriben, no > deletreadas (por ejemplo, UNESCO, UNICEF...). HTML se lee deletreado y se > considera abreviatura. > > 3. El idioma del title debe coincidir con el lang del elemento > > 4. Personalmente prefiero que no se marquen nunca las siglas con <abbr> o > <acronym>, sino que se describan en el propio texto la primera vez. De ese > modo tanto el que ve como el lector de pantalla leen las dos cosas y el > usuario puede relacionarlas para las apariciones sucesivas. Si no, a lo > mejor el ciego ni se entera de que la primera vez había abreviatura (sólo se > lee la expansión) y luego no sabe interpretar las demás. > > Saludos, > Ramón. > > > Miguel escribió: > >> En vuestra experiencia, otro detalles es que algunos interpretan la >> recomendación de la W3C de manera tal que todos los acrónimos y >> abreviaturas deberían marcarse y expandir su significado cuando >> aparecen en la página la primera vez. ¿Es esta una interpretación >> correcta? o ¿se deben de marcar cada que aparezcan? >> >> Si menciono CSS 15 veces en una página, deberé marcar el acrónimo >> tantas veces como aparece? y las abreviaturas? o solo la primera vez que > aparecen? >> Gracias por su tiempo. >> >> >> Miguel >> >> >> >> -----Mensaje original----- >> De: ovillo-boun...@lists.ovillo.org >> [mailto:ovillo-boun...@lists.ovillo.org] >> En nombre de mikel blonfu >> Enviado el: miércoles, 30 de noviembre de 2011 09:19 a.m. >> Para: Ovillo, la lista de CSS en castellano >> Asunto: Re: [Ovillo] acronym o lang >> >> Perdón: >> El lenguaje <acronym title="HyperText Markup Language" >> lang="en">HTML</acronym> es un lenguaje de marcado... >> >> El 30 de noviembre de 2011 15:16, mikel blonfu <jan...@gmail.com> > escribió: >>> Que yo sepa freelance no es un acrónimo, con indicar el idioma ya >>> está, en un span normalmente. En acrónimos y abreviaturas a mi lo >>> correcto me parece poner el title en el idioma del acrónimo y >>> especificar el idioma con lang si no es el del resto del documento: >>> >>> El lenguaje <span title="HyperText Markup Language" >>> lang="en">HTML</span> es un lenguaje de marcado... >>> >>> >>> El 30 de noviembre de 2011 15:05, MIguel Flores Franco < >>> mikerfra...@gmail.com> escribió: >>> >>> Amigos, tengo una duda/confusión en cómo tratar el término freelance : >>>> >>>> >>>> · <acronym title="Freelance" lang="en">freelance</acronym> >>>> >>>> · <acronym title="Trabajador autónomo" >>>> lang="en">freelance</acronym> >>>> >>>> · <p lang="en" freelance>freelance</p> >>>> >>>> >>>> >>>> Agradezco de antemano su aclaración. >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> Miguel >>>> >>>> >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> Lista de distribución Ovillo >>>> Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org >>>> Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección: >>>> http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo >>>> >>> >> _______________________________________________ >> Lista de distribución Ovillo >> Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org >> Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección: >> http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo >> >> _______________________________________________ >> Lista de distribución Ovillo >> Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org >> Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección: >> http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo > _______________________________________________ > Lista de distribución Ovillo > Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org Puedes > modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección: > http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo > > _______________________________________________ > Lista de distribución Ovillo > Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org > Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección: http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo _______________________________________________ Lista de distribución Ovillo Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección: http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo _______________________________________________ Lista de distribución Ovillo Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección: http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo