On Wed, Feb 18, 2009 at 1:23 PM, Jan Stępień <[email protected]> wrote:
> From: Jan Stępień <[email protected]>
>
> The previous translation of 'targets' meant literally 'it targets' and it
> sounded awkwardly. The current version is a plural of a 'target'.
>
> Signed-off-by: Jan Stępień <[email protected]>

Thanks. By the way, it is "sounded awkward", not "sounded awkwardly",
so a slight irony there. :)

-Dan
_______________________________________________
pacman-dev mailing list
[email protected]
http://www.archlinux.org/mailman/listinfo/pacman-dev

Reply via email to